Daikin RZQ71D7V1B, RZQ71D2V1B, RZQ100D7V1B, RZQ125D7V1B, RZQ140D7V1B Installation manuals [fr]

...
0 (0)

MANUEL

D'INSTALLATION

Climatiseurs de la série Split

RZQ71D7V1B

RZQ71D2V1B

RZQ100D7V1B

RZQ125D7V1B

RZQ140D7V1B

RZQ100B8W1B

RZQ125B8W1B

RZQ140B8W1B

Daikin RZQ71D7V1B, RZQ71D2V1B, RZQ100D7V1B, RZQ125D7V1B, RZQ140D7V1B Installation manuals

1

 

 

 

B2

 

 

 

D2

 

 

 

 

 

E

L1

 

 

 

 

C

 

 

H

B1

 

 

 

 

 

A

L2

D1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B2

 

 

D2

 

 

C

 

E

L1

 

 

 

H

B1

 

 

A

L2

D1

 

 

 

 

 

 

1

2

L1 H1

2

3

4

 

 

 

 

 

L2

 

L2

 

 

 

L3

<![if ! IE]>

<![endif]>H1

L3

<![if ! IE]>

<![endif]>H2

<![if ! IE]>

<![endif]>H1

L1

L4

L1

 

 

3

 

 

 

4

 

7

A B 3

 

1

2

4

5

7

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

1

 

6

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

R410A

 

 

 

2

4

5

 

 

 

1

 

6

 

 

 

 

 

 

3

 

 

8

 

R410A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

2

4

5

9

 

8

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

2

 

 

5

 

 

6

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L4

E

 

 

 

 

 

 

 

 

L2

L5

A

 

<![if ! IE]>

<![endif]>H2

<![if ! IE]>

<![endif]>H1

 

 

L6

<![if ! IE]>

<![endif]>H2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L1

L3

L7

 

C

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

5

 

 

6

 

9

 

 

 

V1-type

W1-type

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1~ 50 Hz

3N~ 50 Hz

 

 

 

 

 

220-240 V

400 V

 

 

 

 

 

 

L1 L2 L3

 

1

2

IV

 

 

L1 L2 L3

3

9

заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™

CE - OPFYLDELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Daikin Europe N.V.

01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:

06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 g ‰ЛПТУВИ МВ · ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· Ф Ф›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:

08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

09 u

10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:

13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:

16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

RZQ71D7V1B*, RZQ71D2V1B*, RZQ100D7V1B*, RZQ125D7V1B*, RZQ140D7V1B*, RZQ100B8W1B*, RZQ125B8W1B*, RZQ140B8W1B*,

* = , , 1, 2, 3, ..., 9

17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów , których dotyczy niniejsza deklaracja:

18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:

22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig

onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘ Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘ fi ЩЛУ ЪФ¸ fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФ ФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01 following the provisions of:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

19 ob upoštevanju določb:

02 gemäß den Vorschriften der:

11 enligt villkoren i:

20 vastavalt nõuetele:

03 conformément aux stipulations des:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

21 следвайки клаузите на:

04 overeenkomstig de bepalingen van:

13 noudattaen määräyksiä:

22 laikantis nuostatų, pateikiamų:

05 siguiendo las disposiciones de:

14 za dodržení ustanovení předpisu:

23 ievērojot prasības, kas noteiktas:

06 secondo le prescrizioni per:

15 prema odredbama:

24 održiavajúc ustanovenia:

07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:

16 követi a(z):

25 bunun koşullarına uygun olarak:

08 de acordo com o previsto em:

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

09 в соответствии с положениями:

18 în urma prevederilor:

 

Low Voltage 2006/95/EC Machinery 98/37/EC

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 Директиви, с техните изменения.

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znění.

23 Direktīvās un to papildinājumos.

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 √‰ËÁÈÒv, fi ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ Ô ÔÈËı›.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z późniejszymi poprawkami.

 

09 Директив со всеми поправками.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

01

Note *

as set out in <A> and judged positively by <B>

06

Nota *

delineato nel <A> e giudicato positivamente

11

Information *

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16

Megjegyzés *

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,

21

Забележка *

както е изложено в <A> и оценено

 

 

according to the Certificate <C>.

 

 

da <B> secondo il Certificato <C>.

 

 

Certifikatet <C>.

 

 

a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

 

положително от <B> съгласно

02

Hinweis *

wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv

07

™ËÌ›ˆÛË *

fi ˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο

12

Merk *

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

17

Uwaga *

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią

 

 

Cертификата <C>.

 

 

beurteilt gemäß Zertifikat <C>.

 

 

· fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi <C>.

 

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

 

<B> i Świadectwem <C>.

22

Pastaba *

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>

03

Remarque *

tel que défini dans <A> et évalué positivement par

08

Nota *

tal como estabelecido em <A> e com o parecer

13

Huom *

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

18

Notă *

aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv

 

 

pagal Sertifikatą <C>.

 

 

<B> conformément au Certificat <C>.

 

 

positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

 

de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

23

Piezīmes *

kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam

04

Bemerk *

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door

09

Примечание * как указано в <A> и в соответствии с

14

Poznámka *

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v

19

Opomba *

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v

 

 

vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.

 

 

<B> overeenkomstig Certificaat <C>.

 

 

положительным решением <B> согласно

 

 

souladu s osvědčením <C>.

 

 

skladu s certifikatom <C>.

24

Poznámka *

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v

05

Nota *

como se establece en <A> y es valorado

 

 

Свидетельству <C>.

15

Napomena *

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od

20

Märkus *

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks

 

 

súlade s osvedčením <C>.

 

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

10

Bemærk *

som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i

 

 

strane <B> prema Certifikatu <C>.

 

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

25

Not *

<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına

 

 

Certificado <C>.

 

 

henhold til Certifikat <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

göre <B> tarafından olumlu olarak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

değerlendirildiği gibi.

<A> DAIKIN.TCF.021F12/01-2009

<B> KEMA (NB0344)

<C> 2024351-QUA/EMC02-4565

<![if ! IE]>

<![endif]>7H-3PW34877

Jiro Tomita Director Quality Assurance

Ostend, 1st of April 2009

RZQ71D7V1B

RZQ71D2V1B

RZQ100D7V1B RZQ100B8W1B RZQ125D7V1B RZQ125B8W1B RZQ140D7V1B RZQ140B8W1B

Climatiseurs de la série Split

Manuel d'installation

TABLE DES MATIÈRES

Page

Considérations de sécurité................................................................

1

Avant l'installation..............................................................................

2

Choix du lieu d'installation.................................................................

3

Précautions à prendre lors de l'installation........................................

4

Installation d'espace d'entretien ........................................................

4

Taille des tuyaux de fluide frigorifique et longueur

 

permise des tuyaux ...........................................................................

5

Précautions à prendre en ce qui concerne

 

la tuyauterie de fluide frigorifique ......................................................

6

Tuyauterie de réfrigérant ...................................................................

7

Evacuation.........................................................................................

9

Charge du réfrigérant ......................................................................

10

Travaux de câblage électrique.........................................................

12

Test de fonctionnement ...................................................................

14

Instructions d'élimination .................................................................

15

Fiche technique du câblage ............................................................

16

LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A PROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.

UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURTCIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU ENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. N'UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES FAITS PAR DAIKIN SPECIALEMENT CONCUS POUR ETRE UTILISES AVEC CET

EQUIPEMENT ET FAITES LE INSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL.

EN CAS DE DOUTE CONCERNANT LES PROCEDURES D'INSTALLATION, PRENEZ TOUJOURS CONTACT AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE DAIKIN POUR OBTENIR UN AVIS OU UNE INFORMATION.

CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ

Nous mentionnons ici deux types de précautions à prendre. Les deux types concernent des sujets importants, veillez donc à les suivre avec soin.

AVERTISSEMENT

Si l'avertissement n'est pas respecté, des accidents sérieux peuvent être provoqués.

DANGER

Si la mise en garde n'est pas observée, des blessures et dommages aux équipements peuvent en découler.

Avertissement

Pour les applications permanentes de réfrigération dans des conditions de faible humidité intérieure, comme les locaux de traitement de données électroniques, contactez votre vendeur ou consultez le livre de données d'Ingénierie ou le manuel de service.

L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une atmosphère potentiellement explosive.

Pour utiliser les unités de climatisation dans des applications avec des réglages d'alarme de température, il est recommandé de prévoir un délai de 10 minutes pour signaler l'alarme au cas où la température d'alarme est dépassée. L'unité d'air conditionné peut s'arrêter quelques minutes en cours de fonctionnement normal pour "dégivrer l'unité interne" ou en mode d'"arrêt de thermostat".

Demandez à votre concessionnaire ou à des personnes qualifiées d'effectuer votre installation. N'installez pas la machine vousmême.

Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, des électrocutions ou incendie.

Effectuez les travaux d'installation conformément au présent manuel d'installation.

Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, des électrocutions ou incendie.

Adressez-vous au revendeur le plus proche en ce qui concerne ce qu'il y a lieu de faire en cas de fuite de réfrigérant. Quand le climatiseur doit être installé dans une petite pièce, il est nécessaire de prendre des mesures adéquates pour que l'ampleur de la fuite de réfrigérant ne dépasse pas la limite de concentration en cas de fuite. Sinon, cela peut entraîner un accident dû à un manque d'oxygène.

Assurez-vous de n'utiliser que les accessoires et pièces spécifiées pour le travail d'installation.

La non utilisation des pièces spécifiées peut avoir pour conséquence une fuite d'eau, des électrocutions, incendie ou chute de l'unité.

Installer le climatiseur sur une fondation qui peut supporter son poids.

Un manque de robustesse peut provoquer la chute de l'équipement et provoquer des lésions.

Effectuer les travaux d'installation spécifiés en tenant compte des vents forts, typhons ou tremblements de terre.

Une mauvaise installation peut donner lieu à des accidents suite à la chute de l'équipement.

Assurez-vous que tout le travail électrique est effectué par du personnel qualifié en conformité avec les lois et règlements locaux et le présent manuel d'installation, en utilisant un circuit séparé.

Une alimentation électrique insuffisante ou un circuit électrique inadapté peut conduire à des chocs électrique ou incendie.

Assurez-vous que tout le câblage est sécurisé, en utilisant les câbles spécifiés et en vérifiant que le forces externes n'agissent pas sur les connections ou câbles des bornes.

Une connexion ou fixation incomplète peut provoquer un incendie.

Quand vous placez les câbles entre les unités intérieures et extérieures, et l'alimentation électrique, formez les câbles de manière à ce que le couvercle du coffret électrique puisse être correctement attaché.

Si le couvercle du coffret électrique n'est pas bien placé, des électrocutions, incendie ou surchauffe des bornes peuvent en découler.

En cas de fuite du gaz réfrigérant pendant l'installation, aérer la zone immédiatement.

Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme.

Manuel d'installation

RZQ71~140D7V1B + RZQ71D2V1B + RZQ100~140B8W1B

1

Climatiseurs de la série Split

4PW48323-1B

Après avoir terminé le travail d'installation, vérifiez pour vous assurer qu'il n'y a aucune fuite de gaz réfrigérant.

Du gaz toxique peut être produit si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec une source de flamme, comme un chauffage, une cuisinière.

Avant de toucher les éléments électriques, mettez l'interrupteur de l'alimentation électrique sur off.

Il est facile de toucher accidentellement les parties sous tension. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant l'installation ou l'entretien quand le panneau d'entretien est retiré.

Si vous envisagez de repositionner les anciennes unités installées, vous devez d'abord récupérer le réfrigérant après l'opération de pompage. Reportez-vous au chapitre "Précaution pour l'opération de pompage" à la page 11.

Ne touchez jamais directement tout réfrigérant s'écoulant accidentellement. Vous vous exposez à des blessures graves dues aux gelures.

Danger

Mettez le climatiseur à la terre.

La résistance de mise à la terre doit être conforme à la réglementation nationale.

Ne pas connecter le câble de mise à la terre aux tuyauteries de gaz ou d'eau, câble de mise à la terre

de tiges de paratonnerre ou de téléphone.

Une mise à la terre incomplète peut provoquer des électrocutions.

Tuyau de gaz.

Un incendie ou un explosion peuvent se produire si le gaz fuit.

Tuyau d'eau.

Des tubes en vinyle dur ne sont pas des mises à la terre efficaces.

Câbles de mise à la terre des barres de paratonnerre et téléphone.

Le potentiel électrique peut augmenter de façon anormale si touché par un boulon de paratonnerre.

Veillez à installer un disjoncteur de fuite à la terre.

Ne pas installer un disjoncteur de fuite à la terre peut provoquer des électrocutions.

Installez une conduite de drainage conformément au présent manuel d'installation pour assurer un bon drainage, et isolez la conduite pour éviter la condensation.

Une conduite de drainage inadaptée peut provoquer des fuites d'eau et rendre humide les équipements.

Installez les unités extérieures et intérieures, le cordon d'alimentation et câble de connexion à au moins un mètre des télévisions et radios pour éviter les interférences d'image ou les bruits.

(Suivant les ondes radio, une distance d'un mètre peut ne pas

être suffisante pour éliminer les interférences).

Ne pas rincer l'unité extérieure.

Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.

Ne pas installer le climatiseur dans les endroits suivants:

Où il existe un brouillard d'huile minérale, une vaporisation ou vapeur d'huile comme dans une cuisine.

Les pièces en plastique peuvent se détériorer et peuvent tomber ou provoquer des fuites d'eau.

Où du gaz corrosif, comme l'acide sulfurique est produit.

La corrosion, des tuyauteries en cuivre ou des parties soudées peut provoquer des fuites du réfrigérant.

Où une machine émet des ondes électromagnétiques.

Les ondes électromagnétiques peuvent déranger le système de contrôle et provoquer un mauvais fonctionnement de l'équipement.

Endroit où des fuites de gaz inflammables peuvent se produire, où des fibres de carbone ou de la poussière pouvant détonner sont en suspension dans l'air ou où des gaz inflammables volatiles comme le dissolvant ou l'essence sont manipulés.

Ces types de gaz pourraient provoquer un incendie.

Où l'air contient une haute densité de sel comme près de la mer.

Où le voltage fluctue beaucoup comme dans les usines.

Dans les véhicules ou les navires.

Où des vapeurs acides ou alcalines sont présentes.

Prévoir un journal

Conformément aux normes nationale et internationale en vigueur, il peut être nécessaire d'accompagner l'appareil d'un journal qui contiendra au moins les renseignements suivants:

-informations concernant la maintenance,

-travaux de réparation,

-résultats des tests,

-périodes d'arrêt,

-etc...

En Europe, la norme EN378 comprend les consignes générales relatives à ce journal.

AVANT L'INSTALLATION

Etant donné que la pression thermique est de 4,0 MPa ou 40 bar, des tuyaux de paroi plus épaisse peuvent s'avérer nécessaires. Reportez-vous au paragraphe "Sélection du matériel de canalisation" à la page 5.

Précautions pour R410A

Le nouveau fluide de refroidissement exige des précautions particulières pour conserver le système propre, sec et étanche.

-Propre et sec

Les corps étrangers (notamment les huiles minérales ou l'humidité) ne doivent pas être mélangés dans le système.

-Etanche

Lisez attentivement le chapitre "Précautions à prendre en ce qui concerne la tuyauterie de fluide frigorifique" à la page 6 et suivez ces procédures à la lettre.

Le fluide de refroidissement R410A est un mélange. Dès lors, les recharges éventuelles doivent se faire à l'état liquide. (Si le réfrigérant est à l'état gazeux, sa composition change et le système ne fonctionnera pas correctement.)

Les unités extérieures connectées doivent être des unités extérieures conçues exclusivement pour le R410A.

Installation

Pour l'installation des unités intérieures, se référer aux instructions d'installation de l'unité intérieure.

Les illustrations montrent le type d'unité extérieur de la classe 125. Ces instructions d'installation concernent également d'autres types.

Cette unité extérieure nécessite le kit (en option) de branchement de tuyau lorsqu'elle est utilisée comme unité extérieure pour système à fonctionnement simultané. Se référer aux catalogues pour plus de détails.

Ne jamais utiliser l'unité avec une thermistance de refoulement et d'aspiration endommagée ou débranchée car cela peut entraîner une surchauffe destructrice du compresseur.

Noter le numéro de série des plaques extérieures (frontales) lors du montage/démontage des plaques afin d'éviter les erreurs.

Lors de la fermeture des panneaux de service, s'assurer que le couple de serrage ne dépasse pas 4,1 N•m.

RZQ71~140D7V1B + RZQ71D2V1B + RZQ100~140B8W1B

Manuel d'installation

Climatiseurs de la série Split

2

4PW48323-1B

Accessoires

Vérifiez si les accessoires suivants accompagnent l'unité.

Manuel d'installation

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Attache

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Etiquette de gaz à effet de serre

1

fluorés

Etiquette multilingue de gaz à

1

effet de serre fluorés

Voir l'illustration ci-dessous pour connaître l'emplacement des accessoires.

1 Accessoires

1

Manutention

Comme montré dans la figure, manipuler l'unité doucement par les poignées gauche et droite.

Placez les mains sur le coin au lieu de tenir l'alimentation d'aspiration à l'intérieur du boîtier sinon le boîtier pourrait être déformé.

Veillez à ce que vos mains ou des objets n'entrent pas en contact avec les ailerons arrières.

CHOIX DU LIEU D'INSTALLATION

■ Veillez à prendre des mesures appropriées afin d'empêcher que l'unité extérieure ne soit utilisée comme abri par les petits animaux.

Les animaux qui entrent en contact avec des pièces électriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie. Demandez au client de garder la zone autour de l'unité propre.

1Sélectionner un lieu d'installation où les conditions suivantes sont remplies et qui soit approuvé par le client.

-Endroits bien ventilés.

-Endroits où l'unité ne dérange pas les voisins.

-Endroits sécurisés pouvant supporter le poids et les vibrations de l'unité et où l'unité peut être installée sur un plan horizontal.

-Endroits à l'abri de gaz inflammables ou de fuites de produits.

-L'appareil ne doit pas être placé ni utilisé dans une atmosphère potentiellement explosive.

-Endroits octroyant un espace suffisant pour l'entretien.

-Endroits d'où les tuyauteries et les câblages des unités intérieures et extérieures se situent dans les limites permises.

-Endroits où les fuites d'eau de l'unité ne peuvent pas provoquer de détériorations (par ex. en cas d'obturation d'un tuyau de purge).

-Endroits où la pluie peut être évitée autant que possible.

Il s'agit d'un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut provoquer des interférences radio. Dans ce cas, l'utilisateur sera invité à prendre les mesures adéquates.

2Lors de l'installation de l'unité à un endroit exposé au vent, accorder plus particulièrement de l'attention aux points suivants.

Les vents violents de 5 m/sec ou plus, qui soufflent contre la sortie d'air de l'unité extérieure entraînent des courts-circuits (aspiration d'air de ventilation), et ceci peut avoir les conséquences suivantes:

-Détérioration de la capacité de fonctionnement.

-Formation fréquente de givre pendant le fonctionnement en chauffage.

-Interruption du fonctionnement provoquée par une pression élevée.

-Lorsqu'un vent violent souffle continuellement en face de l'unité, le ventilateur peut commencer à effectuer des rotations très rapides jusqu'à ce qu'il se casse.

Se référer aux illustrations pour l'installation de cette unité dans un lieu où la direction du vent peut être prévue.

Orienter le côté de la sortie d'air vers le mur du bâtiment, la clôture ou l'écran brise-vent.

Assurez vous qu'il y a suffisamment de place pour l'installation

Orienter le côté sortie à un angle approprié à la direction du vent.

Vent fort

Air soufflant

Vent fort

3Préparer un canal pour l'écoulement de l'eau autour de la fondation afin d'évacuer les eaux usées du pourtour de l'appareil.

4Si l'eau de l'unité a du mal à s'écouler, installez l'unité sur une fondation en blocs de béton, etc. (la hauteur de la fondation ne doit pas dépasser 150 mm maximum).

5Si vous installez l'unité sur un bâti, installez une plaque étanche dans environ 150 mm de la partie inférieure de l'unité pour empêcher l'eau de pénétrer par le bas.

Manuel d'installation

RZQ71~140D7V1B + RZQ71D2V1B + RZQ100~140B8W1B

3

Climatiseurs de la série Split

4PW48323-1B

Loading...
+ 14 hidden pages