Clatronic MW 781 User manual [ml]

5 (1)
Clatronic MW 781 User manual

 

 

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi

 

Instrucciones de servicio • Manual de instruções

 

Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning

 

Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja

 

Návod k použití • Használati utasítás

 

Руководство по эксплуатации

MIKROWELLENGERÄTT

Magnetron • Four à micro-ondes • Horno microondas • Microondass

MW 781

Apparecchio microonde • Mikrobølgeovn • Microwave Oven

• Mikrovlnná trouba • Mikrohullámú sütő • Микроволновая печьь

 

DEUTSCH

Inhalt

 

 

Übersicht der Bedienelemente ...................................

Seite

3

Bedienungsanleitung ..................................................

Seite

4

Technische Daten .......................................................

Seite

6

Garantie.......................................................................

Seite

7

NEDERLANDS

Inhoud

 

 

Overzicht van de bedieningselementen...................

Pagina

3

Gebruiksaanwijzing..................................................

Pagina

8

Technische gegevens ..............................................

Pagina

10

 

FRANÇAIS

Sommaire

 

 

Liste des différents éléments de commande..............

Page

3

Mode d’emploi.............................................................

Page

11

Données techniques ...................................................

Page

13

 

ESPAÑOL

Indice

 

 

Indicación de los elementos de manejo...................

Página

3

Instrucciones de servicio..........................................

Página

15

Datos técnicos..........................................................

Página

17

PORTUGUÊS

Índice

 

 

Descrição dos elementos.........................................

Página

3

Manual de instruções...............................................

Página

19

Características técnicas...........................................

Página

21

 

ITALIANO

Indice

 

 

Elementi di comando ...............................................

Pagina

3

Istruzioni per l’uso ....................................................

Pagina

23

Dati tecnici................................................................

Pagina

25

 

NORSK

Innhold

 

 

Oversikt over betjeningselementene

............................ Side

3

Bruksanvisning.............................................................

Side

27

Tekniske data ...............................................................

Side

29

 

E NGLISH

Contents

 

 

Overview of the Components .....................................

Page

3

Instruction Manual.......................................................

Page

30

Technical Data.............................................................

Page

32

 

J ĘZYK POLSKI

Spis tres´ci

 

 

Przegląd elementów obłsugi.....................................

Strona

3

Instrukcja obsługi ......................................................

Strona

33

Dane techniczne .......................................................

Strona

35

Gwarancja .................................................................

Strona

35

 

ČESKY

Obsah

 

 

Přehled ovládacích prvků..........................................

Strana

3

Návod k použití..........................................................

Strana

37

Technické údaje ........................................................

Strana

39

 

M AGYARUL

Tartalom

 

 

A kezelőelemek áttekintése ........................................

Oldal

3

Használati utasítás......................................................

Oldal

40

Műszaki adatok ...........................................................

Oldal

42

 

РУССКИЙ

Содержание

 

 

Обзор деталей прибора..............................................

стр.

3

Руководство по эксплуатации....................................

стр.

43

Технические данные...................................................

стр.

45

<![if ! IE]>

<![endif]>РУССКИЙ MAGYARUL ČESKY JĘZYK POLSKI ENGLISH NORSK ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS NEDERLANDS DEUTSCH

2

Übersicht der Bedienelemente

Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора

ACHTUNG:

Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür!

Entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der Tür!

OPGELET:

Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en niets van de binnenzijde van de deur!

Verwijder in géén geval folie die op de binnenzijde van de deur is aangebracht!

ATTENTION:

Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur de l’appareil ni de l’intérieur de la porte!

N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de la porte!

ATENCIÓN:

¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de cocción o de la parte interior de la puerta!

Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plástico que hay en la parte interior de la puerta.

ATENÇÃO:

Não retire objectos montados no sítio para cozer e na parte interior da porta!

Por favor não retire de qualquer maneira folhas que se encontrem pegadas ao interior da porta!

ATTENZIONE:

non togliere pezzi montati nella camera di cottura e dal lato interno dello sportello!

Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello!

OBS:

Ikke fjern noen monterte deler fra ovnen og ingenting fra innsiden av døren!

Fjern aldri folier på innsiden av døren!

CAUTION:

Do not remove any installed parts from inside the oven or anything from the inside of the door!

The foils on the inside of the door must not be removed!

UWAGA:

Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych części z komory kuchenki i niczego z wewnętrznej strony drzwiczek!

W żadnym wypadku proszę nie usuwać folii na wewnętrznej stronie drzwiczek!

POZOR:

Neodstraňujte žádné díly namontované v pracovním prostoru ani díly namontované na vnitřní straně dvířek!

V žádném případě ale neodstraňujte fólie na vnitřní straně dvířek!

VIGYÁZAT:

Semmit ne vegyen ki a készülék főzőteréből és az ajtó belső oldalából!

Az ajtó felső oldalán lévő fóliát semmiképpen ne távolítsa el!

ВНИМАНИЕ:

Ни в коем случае не удаляйте какие-либо прикрученные детали из духовки или с дверцы печи!

Ни в коем случае не удаляйте защитную фольгу с внутренней стенки дверцы!

3

<![if ! IE]>

<![endif]>DEUTSCH

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.

Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.

Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.

Kinder und gebrechliche Personen

Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

WARNUNG!

Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.

Es besteht Erstickungsgefahr!

Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät

ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.

Wichtige Sicherheitsanweisungen!

Bitte sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren.

Mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen nicht im Mikrowellenherd erwärmen. BRANDGEFAHR!!!

Warnung: Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten Person repariert worden ist.

Warnung: Bitte reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Es ist für alle anderen, außer für einen Fachmann, gefährlich, irgendwelche Wartungsoder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.

Warnung: Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere Speisen nicht in geschlossenen Behältern. Explosionsgefahr!

Warnung: Stellen Sie Ihre Mikrowelle nicht in einen Schrank. Achten Sie darauf, dass Sie an allen Seiten des Gerätes mindestens 20 cm Ventilationsabstand zu Schränken, Wänden u.a. einhalten.

Warnung: Kindern und gebrechlichen Personen dürfen die Benutzung des Kochgerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die die Personen in die Lage versetzt, das Kochgerät in sicherer Weise zu benutzen und die Gefahren falscher Bedienung zu verstehen.

Hinweis: Das Mikrowellengerät ist nicht zum Erwärmen/ Erhitzen von lebenden Tieren vorgesehen.

Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie:

Glas, Porzellan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoffoder spezielles Mikrowellengeschirr.

Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoffoder Papierbehälter, muss das Mikrowellenkochgerät häufig wegen der Möglichkeit einer Entzündung überwacht werden.

Bei Rauchentwicklung ist das Gerät abzuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür geschlossen, um evtl. auftretende Flammen zu ersticken.

Achtung Siedeverzug: Beim Kochen, insbesondere beim Nacherhitzen von Flüssigkeiten (Wasser) kann es vorkommen, das die Siedetemperatur zwar erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die

Flüssigkeit siedet nicht gleichmäßig. Dieser sogenannte Siedeverzug kann beim Entnehmen des Gefäßes durch leichte Erschütterung zu einer plötzlichen Dampfblasenbildung und damit zum Überkochen führen. Verbrennungsgefahr! Um ein gleichmäßiges Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte einen Glasstab oder etwas Ähnliches, nichtmetallisches in das Gefäß.

Der Inhalt von Babyfläschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden. Es besteht Verbrennungsgefahr.

Speisen mit Schale oder Haut, wie Eier, Würste, geschlossene Glaskonserven usw. dürfen nicht in Mikrowellenkochgeräten erwärmt werden, da diese explodieren können, selbst wenn die Erwärmung durch Mikrowellen beendet ist.

Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.

Reinigen Sie das Mikrowellenkochgerät regelmäßig und entfernen Sie Nahrungsmittelreste aus dem Innenraum.

Bei mangelhafter Sauberkeit des Gerätes, kann es zu einer Zerstörung der Oberfläche kommen, welches die Lebensdauer des Gerätes beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.

4

Übersicht der Bedienelemente

1

Leistungsregler

2

Zeitschaltuhr

3

Antriebsachse

4

Gleitring

5

Drehteller

6

Türverschluss

7

Sichtfenster

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Gerät dient

zum Erwärmen und Garen von festen oder flüssigen Nahrungsmitteln.

Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.

Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.

Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden führen.

Die Clatronic International GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.

Geeignetes Mikrowellengeschirr

Das ideale Material für den Gebrauch in einer Mikrowelle ist durchsichtig und erlaubt der Mikrowellenstrahlung die Speisen gleichmäßig zu erhitzen.

Mikrowellenstrahlen können kein Metall durchdringen, deshalb sollten Metallbehälter oder -teller nicht verwendet werden.

Benutzen Sie keine Papierschalen aus recyceltem Material, denn sie können geringe Anteile an Metall enthalten, was zu Funkenschlag oder Bränden führen kann.

Runde/ovale Schalen und Teller sind besser geeignet als eckige, denn die Speisen in den Ecken könnten überkochen.

Mit der unten aufgeführte Liste wird Ihnen die Auswahl von geeignetem Mikrowellengeschirr erleichtert:

Material

Geeignet

für Mikrowelle

 

Hitzebeständiger Glasbehälter

ja

Nicht hitzebeständiger Glasbehälter

nein

Hitzebeständiger Keramikbehälter/-teller

ja

Mikrowellengeeigneter

ja

Plastikbehälter

 

Küchenpapier

ja

Metall-Tablett

nein

Aluminiumfolie und Folienbehälter

nein

Inbetriebnahme

Entnehmen Sie alles im Garraum befindliche Zubehör, packen Sie es aus und legen Sie den Gleitring in die Mitte. Positionieren Sie den Glasteller so auf der Antriebsachse, dass dieser in die Ausbuchtungen der Antriebswelle einrastet und gerade aufliegt.

Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, besonders im Bereich der Tür. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.

Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu vermeiden, stellen Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von anderen elektronischen Geräten auf.

Entfernen Sie evtl. auf dem Gehäuse haftende Schutzfolien.

Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.

ACHTUNG:

Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür!

Benutzung des Gerätes

Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb

Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasserteilchen in Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es keine Wärmestrahlung und somit auch kaum Bräunung.

Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel.

Das Gerät ist nicht zum Backen in schwimmendem Fett geeignet.

Erhitzen Sie nur 1-2 Portionen auf einmal. Das Gerät verliert sonst an Effizienz.

Zur Unterbrechung des Garvorgangs stellen Sie bitte den Timer auf „0“.

Mikrowellen liefern sofort volle Energie. Ein Vorheizen ist somit nicht erforderlich.

Betreiben Sie das Gerät im Mikrowellenbetrieb niemals leer.

Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd. Er dient hauptsächlich zum:

Auftauen von Tiefgekühltem/Gefrorenem

schnellen Erhitzen/Aufwärmen von Speisen oder Getränken

Garen von Speisen

Bitte benutzen Sie kein Plastikbzw. Papier-Geschirr.

Bedienung

1.Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr.

2.Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den Glasteller. Türe bitte schließen. (Das Gerät arbeitet aus Sicherheitsgründen nur mit fest geschlossener Tür).

<![if ! IE]>

<![endif]>DEUTSCH

5

<![if ! IE]>

<![endif]>DEUTSCH

3. Stellen Sie die erforderliche Mikrowellenleistung ein:

<![if ! IE]>

<![endif]>Symbol

Beschrif-

 

Leistung

 

Wert

Mikrowelle

Anwendungsgebiet

tung

 

 

 

in %*

 

 

LOW

Warmhalten

17

Schmelzen von Käse usw.

 

M.LOW

Auftauen

33

Auftauen von Gefrorenem

 

 

 

 

 

 

 

MED

Niedrig

55

Fortkochen

 

M. HIGH

Mittel

77

Zum Garen von z.B. Fleisch

 

HIGH

Hoch

100

Schnelles Erhitzen

*100 % - 700 W

4.Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr die erforderliche Gardauer ein. Die Gardauer richtet sich nach Menge und Beschaffenheit des Inhaltes. Bei etwas Übung lernen Sie schnell die Gardauer einzuschätzen.

HINWEIS:

Die Bereitung im Mikrowellenherd geschieht sehr viel schneller als in einem Wärmeherd. Stellen Sie die Gardauer, wenn Sie sich nicht sicher sind, gering ein und garen Sie ggf. nach.

Mit Einstellen der Gardauer schaltet sich das Gerät ein. Die Garraumbeleuchtung leuchtet.

Wenn Sie eine geringere Zeit als 3 Minuten einstellen möchten, drehen Sie den Knopf über die 10-Minuten- Marke heraus und wieder zurück. Somit geht die Uhr genauer.

Bitte beachten Sie: Bitte legen Sie beim reinen Mikrowellenbetrieb eine Abdeckhaube über die Lebensmittel.

5.Nach Ablauf der Zeit stellt sich das Gerät aus. Es ertönt ein Endsignal. Entnehmen Sie dann die Speise.

Reinigung

Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie den Netzstecker.

Innenraum

Halten Sie das Ofeninnere sauber. Spritzer und übergelaufene Flüssigkeiten an den Ofenwänden können mit einem feuchten Tuch entfernt werden. Ist der Ofen sehr verschmutzt, kann auch ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Bitte verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.

Wischen Sie das Sichtfenster innen und außen mit einem feuchten Tuch ab und entfernen Sie regelmäßig Spritzer und Flecken von übergelaufenen Flüssigkeiten.

Außenwände

Die Außenwände des Gehäuses sollten nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Gehäuseöffnungen und damit in das Geräteinnere gelangt.

Für die Reinigung der Schalter benutzen Sie bitte auch nur ein feuchtes Tuch. Zur Reinigung der Funktionsschalter öffnen Sie vorher die Mikrowellentür, um ein versehentliches

Einschalten des Gerätes zu vermeiden.

Zubehör

Gelegentlich sollten Sie den Glasteller mit einem Geschirrspülmittel oder in der Geschirrspülmaschine reinigen.

Der Drehring und der innere Ofenboden sollten regelmäßig gereinigt werden. Den Drehring können Sie herausnehmen und von Hand spülen. Hier können Sie mildes Reinigungsmittel oder Fensterreiniger benutzen. Trocknen Sie gut nach. Achten Sie darauf, den Ring nachher wieder richtig einzusetzen.

Geruch

Um unangenehme Gerüche aus der Mikrowelle zu beseitigen, stellen Sie eine mit Wasser und Zitronensaft gefüllte mikrowellengeeignete Schale in den Ofen und erhitzen Sie diese für ca. 5 Minuten. Wischen Sie danach den Ofen mit einem weichen Tuch aus.

Ofenbeleuchtung

Zum Auswechseln der Ofenbeleuchtung wenden Sie sich bitte an eine Fachwerkstatt in Ihrer Nähe.

Technische Daten

Modell:..............................................................................

MW 781

Spannungsversorgung:.............................................

230 V, 50 Hz

Leistungsaufnahme:

 

Mikrowelle:...................................................................

1050 W

Bemessungs-Mikrowellenausgangsleistung:.... 700 W/2450 MHz

Garraumvolumen: ..............................................................

20 Liter

Schutzklasse:...............................................................................

Ι

Nettogewicht:....................................................................

10,30 kg

Technische Änderungen vorbehalten!

 

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät MW 781 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befindet.

6

Garantiebedingungen

1.Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.

Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.

Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.

2.Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.

Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.

3.Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.

4.Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.

5.Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.

Stand 03 2008

Garantieabwicklung

Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.

Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service- portal.

www.sli24.de

Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.

Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.

Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail

<![if ! IE]>

<![endif]>EUTSCH

oder per Fax

hotline@clatronic.de

 

0 21 52 – 20 06 15 97

<![if ! IE]>

<![endif]>D

 

mitteilen.

 

Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,

 

Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit

 

vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im weiteren

 

benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten

 

Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und

 

den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.

 

Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns

 

einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen

 

Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-

 

rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle

 

der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für

 

Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.

 

Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-

 

senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-

 

schreibung bei.

 

Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-

 

mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.

 

Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres

 

Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf

 

Garantieleistungen.

 

Clatronic International GmbH

 

Industriering Ost 40

 

D-47906 Kempen/Germany

 

Bedeutung des Symbols „Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

7

<![if ! IE]>

<![endif]>NEDERLANDS

Algemene veiligheidsinstructies

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.

Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.

Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.

Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.

Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.

Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.

Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.

Kinderen en gebrekkige personen

Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.

WAARSCHUWING!

Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!

Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.

Belangrijke veiligheidsinstructies!

A.u.b. zorgvuldig doorlezen en voor verder gebruik bewaren.

Kussens die met korrels, kersenpitten of gel gevuld zijn, mogen niet in de magnetron worden verwarmd. BRANDGEVAAR!!!

Waarschuwing: wanneer de deur of de deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het kookapparaat niet worden bediend voordat het door daarvoor opgeleid persoon is gerepareerd.

Waarschuwing: repareer het apparaat in géén geval zelf, maar neem contact op met een geautoriseerde vakman. Het is voor iedereen, behalve voor de vakman, gevaarlijk onderhoudsen reparatiewerkzaamheden uit te voeren die een verwijdering van de afdekking vereisen. De afdekking waarborgt de bescherming tegen stralenbelasting door magnetronenergie.

Waarschuwing: Verhit de vloeistoffen niet in gesloten kommen of glazen. Explosiegevaar!

Waarschuwing: plaats uw magnetron niet in een kast. Houd aan alle zijden van het apparaat minimaal 20 cm ventilatieafstand tot kasten, wanden e.a. aan.

Waarschuwing: kinderen en gebrekkige personen mogen het kookapparaat alleen zonder toezicht gebruiken wanneer een voldoende duidelijke instructie werd gegeven die de persoon in staat stelt, het kookapparaat op een veilige manier te gebruiken en de gevaren van een verkeerde bediening te begrijpen.

Opmerking: de magnetron is niet bedoeld voor het verwarmen/verhitten van levende dieren.

Gebruik alléén geschikt serviesgoed zoals:

glas, porselein, keramiek, hittebestendig kunststofof speciaal magnetronserviesgoed.

Bij het opwarmen of koken van maaltijden in brandbare materialen zoals kunststofof papierbakjes moet de magnetron vaak worden gecontroleerd vanwege een mogelijk brandgevaar.

In geval van rookontwikkeling dient het apparaat uitgeschakeld en de netsteker uit de contactdoos getrokken te worden. Houd de deur gesloten om eventueel optredende vlammen te verstikken.

Opgelet -Kookvertraging: bij het koken en vooral bij het naverwarmen van vloeistoffen (water) kan het gebeuren dat de kooktemperatuur weliswaar bereikt is, maar de daarvoor karakteristieke stoombellen nog niet opstijgen. De vloeistof kookt niet gelijkmatig. Deze zogenaamde kookvertraging kan bij het verwijderen van de beker of kom door een lichte trilling tot een plotselinge stoombelvorming en daarmee tot overkoken leiden. Gevaar voor verbranding! Om een gelijkmatig koken te bereiken dient u een glasstaaf of een soortgelijk, niet-metalen voorwerp in de beker of kom te plaatsen.

De inhoud van babyflesjes en potjes met kindervoeding moet worden omgeroerd of geschud en de temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd. Er bestaat gevaar voor verbranding!

Maaltijden met schil of huid zoals eieren, worstjes, gesloten conserveren in een glas enz. mogen niet in magnetronapparaten worden verwarmd omdat ze kunnen exploderen – zelfs als de verwarming door de magnetron al is beëindigd.

Wanneer het/de deurframe/deurafdichtingen en aangrenzende delen verontreinigd zijn, dienen deze met een vochtige doek te worden gereinigd.

Reinig de magnetron regelmatig en verwijder de levensmiddelresten uit de binnenruimte.

Wanneer het apparaat niet regelmatig wordt gereinigd, kan het oppervlak onherstelbaar worden beschadigd, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en tot gevaarlijke situaties kan leiden.

8

Overzicht van de bedieningselementen

1

Vermogensregelaar

2

Schakelklok

3

Drijfas

4

Glijring

5

Draaibord

6

Deursluiting

7

Kijkraam

Doelmatig gebruik

Dit apparaat is geschikt voor:

het verwarmen en garen van vaste of vloeibare voedingsmiddelen.

Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.

Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.

Clatronic International GmbH is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.

Geschikt magnetronserviesgoed

Het ideale materiaal voor het gebruik in de magnetron is doorzichtig en zorgt ervoor dat de magnetronstralen de gerechten gelijkmatig verhitten.

Magnetronstralen kunnen niet door metaal dringen, daarom dienen metalen schalen of borden niet worden gebruikt.

Gebruik geen schalen van gerecycled papiermateriaal. Deze kunnen namelijk geringe aandelen metaal bevatten, hetgeen tot vonkoverslag of brand zou kunnen leiden.

Ronde/ovale schalen en borden zijn beter geschikt dan hoekige, want het gerecht in de hoeken kan overkoken.

De volgende lijst helpt u bij de keuze van geschikt magnetronserviesgoed vereenvoudigd.

Materiaal

Geschikt

voormagnetron

 

Hittebestendige

ja

schalen, bekers en kommen van glas

 

Niet-hittebestendige schalen, bekers en

nee

kommen van glas

 

Hittebestendige schalen, bekers,

ja

kommen, borden van keramiek

 

Voor magnetrongebruik geschikte plastic

ja

schalen, bekers of kommen

 

Keukenpapier

ja

Metalen blad

nee

Aluminiumfolie en folieschalen of -bekers

nee

Ingebruikname

Verwijder alle toebehoren uit de gaarruimte, pak het uit en plaats de glijring in het midden. Positioneer het glazen bord

zodanig op de aandrijfas dat het in de uitsparingen van de aandrijfas klikt en recht ligt.

Controleer het apparaat op zichtbare schade, let hierbij in het bijzonder op het bereik van de deur. Wanneer u een schade vaststelt, mag het apparaat in géén geval in gebruik worden genomen.

Voorkom storingen tijdens het bedrijf door andere apparatuur en plaats de magnetron niet in de buurt van andere elektrische apparaten.

Verwijder eventueel op de behuizing plakkende beschermfolie.

Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.

OPGELET:

Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en van de binnenzijde van de deur!

Gebruiksaanwijzing

Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf

Uw apparaat werkt met microgolven die de waterdeeltjes in gerechten binnen zeer korte tijd verhitten. Hier ontstaat géén warmtestraling en dus ook nauwelijks bruinering.

Verwarm alléén levensmiddelen met dit apparaat!

Het apparaat is niet geschikt voor het bakken in overvloedig vet.

Verwarm slechts 1-2 porties in één keer. Het apparaat verliest in het andere geval aan efficiëntie.

Om het gaarproces te onderbreken, zet u de schakelklok op “0”.

Magnetrons werken direct met volle energie. Daarom komt het voorverwarmen te vervallen.

Bedien het apparaat in de magnetronmodus nooit leeg.

De magnetron is geen vervanging voor uw normale fornuis. De magnetron is uitsluitend bestemd voor:

het ontdooien van diepgevroren/gevroren levensmiddelen

het snel verhitten/verwarmen van gerechten of dranken

het garen van gerechten

Gebruik géén plastic of papieren serviesgoed.

Bediening

1.Vul het te verhitten product in een geschikte schaal.

2.Open de deur en zet de schaal in het midden op de glazen schotel. Sluit de deur. (Uit veiligheidsoverwegingen functioneert het apparaat alleen bij goed gesloten deur).

3.Stel het gewenste vermogen in.

<![if ! IE]>

<![endif]>Symbool

Opschrift

Waarde

Vermogen

 

magnetron

Toepassing

 

 

 

 

in %*

 

 

LOW

Warm-

17

Smelten van kaas enz.

 

houden

 

 

 

 

 

M.LOW

Ontdooien

33

Ontdooien van diepvries

 

 

producten

 

 

 

 

 

MED

Laag

55

Doorkoken

 

M. HIGH

Middel

77

Vlees garen. enz.

 

HIGH

Hoog

100

Snel verwarmen

* 100 % - 700W

<![if ! IE]>

<![endif]>NEDERLANDS

9

<![if ! IE]>

<![endif]>NEDERLANDS

4.Stel met behulp van de schakelklok de gewenste gaarperiode in. De gaarperiode is afhankelijk van de hoeveelheid en de hoedanigheid van de inhoud. Na enige oefening leert u snel, de vereiste gaarperiode in te schatten.

OPMERKING:

de bereiding in de magnetron gaat veel sneller dan in een gewone oven. Stel een korte gaarperiode in als u niet helemaal zeker bent. U kunt later altijd nog even naverwarmen.

met het instellen van de gaarperiode schakelt het apparaat in. De verlichting in de gaarruimte brandt.

als u een kortere periode dan 3 minuten wilt instellen, draait u de knop eerst voorbij de 10-minuten-markering en dan weer terug. De klok loopt dan nauwkeuriger.

Belangrijk: leg bij zuiver magnetrongebruik een magnetronkap over de levensmiddelen.

5.Na afloop van de tijd schakelt het apparaat uit. Er klinkt een eindsignaal. Verwijder dan het gerecht.

Reiniging

Schakel de magnetron uit en trek de netsteker uit de contactdoos.

Binnenruimte

Houd de binnenzijde van de oven schoon. Spatten en overgekookte vloeistoffen aan de ovenwanden kunnen met een vochtige doek worden verwijderd. Wanneer de oven ernstig verontreinigd is, kunt u ook een mild reinigingsmiddel gebruiken. Gebruik géén agressieve reinigingsmiddelen.

Veeg het kijkraam van binnen en buiten af met een vochtige doek en verwijder regelmatig spatten en vlekken van overgekookte vloeistoffen.

Buitenwanden

De buitenwanden van de behuizing dienen alléén met een vochtige doek te worden gereinigd. Let op dat géén water in de behuizingsopeningen en zo in het apparaat kan dringen.

Voor de reiniging van de schakelaar gebruikt u ook alléén een vochtige doek. Voor de reiniging van de functieschakelaars opent u eerst de magnetrondeur om een abusievelijk inschakelen van het apparaat te voorkomen.

Toebehoren

Af en toe moet u het glazen bord met een afwasmiddel of in de vaatwasmachine reinigen.

De draairing en de binnenste ovenboden moeten regelmatig gereinigd worden. De draairing kunt u eruit nemen en met de hand afwassen. Hier kunt u reinigingsmiddel of een glasreiniger gebruiken. Droog alles goed af. Let op dat u de ring weer correct terugplaatst.

Geur

Om onaangename geuren uit de magnetron te verhelpen, zet u een met water en citroensap gevulde en voor het gebruik in magnetrons geschikte schaal in de oven en verhit deze gedurende ca. 5 minuten. Veeg daarna de oven uit met een zachte doek.

Ovenverlichting

Neem voor het vervangen van de ovenverlichting a.u.b. contact op met een vakman in uw omgeving.

Technische gegevens

Model:...............................................................................

MW 781

Spanningstoevoer: ....................................................

230 V, 50 Hz

Opgenomen vermogen:

 

magnetron:...................................................................

1050 W

Gemeten uitgangsvermogen magnetron: .........

700 W/2450 MHz

Volume gaarruimte:.............................................................

20 liter

Beschermingsklasse:...................................................................

Ι

Nettogewicht:....................................................................

10,30 kg

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

Technische wijzigingen voorbehouden!

Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’

Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.

Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.

Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.

Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

10

Conseils généraux de sécurité

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.

N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.

Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.

Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fiche de la prise.

Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.

Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble

équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.

N’utilisez que les accessoires d’origine.

Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ cidessous.

Enfants et personnes fragiles

Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.

DANGER!

Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement!

Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.

Importantes mesures de sécurité!

A lire avec attention et à conserver.

Ne pas chauffer au four à micro-ondes les coussins remplis de graines, de noyaux de cerises ou de gel. RISQUE D’INCENDIE!!!

Danger: l’appareil ne doit en aucun cas être utilisé lorsque la porte ou le joint de la porte sont détériorés. L’appareil doit alors impérativement être réparé par une personne qualifiée.

Danger: ne réparez jamais l’appareil vous-même. Adressez-vous plutôt à un spécialiste. Il est dangereux pour toute personne non qualifiée d’effectuer des travaux d’entretien ou des réparations nécessitant le démontage du cache de l’appareil qui lui-même est une protection contre les irradiations des micro-ondes.

Danger: Ne réchauffez pas les liquides dans des récipients fermés. Risque d’explosion!

Danger: Ne placez pas votre four à micro-ondes dans un placard. Veillez à avoir une distance de ventilation d’au moins 20 cm entre toutes les parois de l’appareil et les placards, murs, etc. environnants.

Danger: Les enfants ainsi que les personnes séniles ne sont autorisés à utiliser cet appareil sans surveillance que s’ils ont été correctement informés sur une utilisation sûre de l’appareil et s’ils sont capables de comprendre les risques d’une mauvaise utilisation.

Remarque: Le four à micro-ondes n’est pas prévu pour chauffer/réchauffer des animaux vivants.

N’utiliser que de la vaisselle appropriée comme:

la vaisselle en verre, porcelaine, céramique, plastique résistant à la chaleur ou la vaisselle spéciale micro-ondes.

Cet appareil à micro-ondes doit souvent être surveillé pendant le réchauffement ou la cuisson de nourritures dans des récipients inflammables, comme le plastique ou le carton, en raison du risque d’inflammation.

En cas de formation de fumée, éteindre l’appareil et retirez la prise. Laissez la porte fermée afin d’étouffer les éventuelles flammes.

Attention aux risques de surchauffe: lors de la cuisson, en particulier lors de la chauffe de liquides (eau), il peut arriver que la température d’ébullition soit atteinte, mais que les bulles de vapeur typiques ne remontent pas encore à la surface. Le liquide n’arrive pas à ébullition régulièrement. Ce décalage d’ébullition peut lors du retrait du récipient entraîner une formation soudaine de bulles de vapeur en raison d’une légère secousse et ainsi un débordement en bouillant. Risque de brûlure! Afin de parvenir à une ébullition régulière, placez un bâton en verre ou un objet similaire non métallique dans le récipient.

Le contenu des petits biberons et petits pots de bébé avec des aliments pour bébé doit être mélangé et secoué et leur température doit être contrôlée avant qu’ils soient consommés. Risque de brûlure.

Il est interdit de réchauffer des aliments avec une coque ou une peau comme des œufs, des saucisses, des bocaux fermés, etc. car ils risquent d’exploser, même après avoir été réchauffés dans l’appareil.

L’encadrement, le joint de la porte et toute pièce avoisinante doivent, s’ils sont sales, être nettoyés soigneusement avec un torchon humide.

Nettoyez régulièrement l’appareil et retirez les dépôts de nourriture se trouvant à l’intérieur de l’appareil.

Un mauvais entretien de l’appareil peut endommager la surface des parois, ce qui peut avoir une incidence sur la durée de vie de l’appareil et éventuellement être dangereux.

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

11

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

Liste des différents éléments de commande

1 Variateur de puissance

2 Minuteur

3 Axe d’entraînement

4 Anneau de guidage

5 Plateau tournant

6 Verrouillage de la porte

7 Fenêtre panoramique

Utilisation conforme

Cet appareil sert:

À chauffer et à cuire des denrées alimentaires solides ou liquides.

Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des fins commerciales.

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque de provoquer des dommages matériels voire même des blessures.

La Clatronic International GmbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.

Vaisselle allant au four à micro-ondes

Le matériel idéal à utiliser dans un four à micro-ondes est transparent et permet aux micro-ondes de chauffer équitablement les aliments.

Les micro-ondes ne peuvent pénétrer le métal, c’est pourquoi ne pas utiliser de récipients ou d’assiettes en métal.

Ne pas utiliser de barquettes en carton recyclé, car elles pourraient contenir de faibles pourcentages de métal ce qui risquerait alors de provoquer des étincelles ou des incendies.

Les bols et les assiettes ronds/ovales conviennent mieux que les bols et assiettes carrés, car les aliments dans les coins risqueraient de déborder.

La liste ci-dessous vous facilite le choix de la vaisselle convenant au four à micro-ondes:

Matériel

Convient au

micro-ondes

 

Récipient en verre résistant à la chaleur

oui

Récipient en verre ne résistant pas à la

non

chaleur

 

Récipient / assiette en céramique rési-

oui

stant à la chaleur

 

Récipient en plastique convenant au four

oui

à micro-ondes

 

Papier de cuisine

oui

Plateau en métal

non

Aluminium ou récipient en film

non

d’aluminium

 

Mise en service

Retirez tous les accessoires se trouvant dans l’espace de cuisson, déballez-les et placez la bague glissante au milieu. Positionnez l’assiette en verre sur l’axe d’entraînement de sorte que celle-ci s’enclenche dans les courbures de l’arbre d’entraînement et ne soit pas de travers.

Vérifiez que l’appareil ne présente pas de dommages apparents, particulièrement dans la zone de la porte. L’appareil ne doit en aucun cas être mis en service s’il présente un endommagement quelconque.

Afin d’éviter lors du service l’endommagement d’autres appareils, ne placez pas votre appareil à proximité directe d’autres appareils électroniques.

Enlevez les éventuelles feuilles collantes sur le boîtier.

Connectez la fiche dans une prise de courant de sécurité correctement installée 230 V, 50 Hz.

ATTENTION:

N’enlevez aucune pièce montée de l’espace de cuisson et du côté inférieur de la porte!

Utilisation de l’appareil

Ce qu’il faut savoir sur le service du micro-ondes

Votre appareil fonctionne par rayonnement de micro-ondes qui chauffent très rapidement les particules d’eau dans les aliments. Vous n’avez ici pas de rayons de chaleur et donc pas de coloration brune.

Ne faites chauffer avec cet appareil que des aliments.

L’appareil n’est pas approprié pour la cuisson de graisse flottante.

Ne faites chauffer qu’1 ou 2 portions à la fois. L’appareil est autrement moins efficient.

Mettez le minuteur sur la position „0“ si vous voulez interrompre le fonctionnement.

Les micro-ondes fournissent immédiatement une pleine énergie. Il n’est ainsi pas nécessaire de préchauffer.

N’utilisez jamais l’appareil à vide en position micro-ondes.

Le four micro-ondes ne remplace pas le four traditionnel. Il sert uniquement à:

décongeler les aliments surgelés/congelés

faire chauffer/réchauffer rapidement les aliments ou les boissons

cuire des mets

Ne pas utiliser de vaisselle en plastique ou en carton.

Comment procéder

1.Versez les aliments à réchauffer dans un récipient adéquat.

2.Ouvrez la porte du four et placez le récipient au milieu du plateau tournant. Fermez la porte (L’appareil ne fonctionne, pour des raisons techniques, que lorsque la porte est fermée).

12

3. Choisissez la puissance nécessaire:

<![if ! IE]>

<![endif]>Symbole

tions

Valeur

Puissance

Utilisations

Micro-ondes

 

Inscrip-

 

 

 

 

 

 

en %*

 

 

LOW

Garder

17

Faire fondre du fromage, etc.

 

chaud

 

 

 

 

 

M.LOW

Décongeler

33

Décongélation

 

 

 

 

 

 

 

MED

Faible

55

Mijoter

 

M. HIGH

Moyen

77

Pour cuire, par ex. de la viande

 

HIGH

Fort

100

Réchauffer rapidement

*100 % - 700W

4.Programmez le temps de cuisson nécessaire sur le minuteur. Le temps de cuisson dépend de la quantité et la consistance du contenu. Après quelques utilisations, vous apprendrez vite à estimer le temps de cuisson.

REMARQUE:

la préparation est beaucoup plus rapide dans un four à micro-ondes que dans un four traditionnel. Si vous n’êtes pas sûr, programmez plutôt un temps de cuisson plus court et renouvelez l’opération le cas échéant.

l’appareil se met en marche après la programmation du temps de cuisson. La lumière intérieur est alors allumée.

si vous voulez programmer un temps de cuisson inférieur à 3 minutes, tournez le bouton d’abord sur la marque des 10 minutes puis en arrière. La programmation est alors plus exacte.

Attention: en fonctionnement micro-ondes seulement, placez un couvercle de protection sur la nourriture.

5.L’appareil s’arrête automatiquement à la fin du temps programmé. Un signal sonore se fait entendre. Vous pouvez alors sortir la nourriture du four.

Nettoyage

Arrêtez le four à micro-ondes et débranchez la fiche du secteur.

Espace intérieur

Maintenez l’intérieur du four propre. Les éclaboussures et les liquides ayant débordé sur les parois du four peuvent être enlevés à l’aide d’un chiffon mouillé. Lorsque le four est très encrassé, on peut aussi se servir d’un détergent doux. Prière de ne pas utiliser des détergents agressifs.

Essuyez la fenêtre à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon mouillé et enlevez régulièrement les éclaboussures et les taches en provenance de liquides débordés.

Parois extérieurs

Les parois extérieures du four ne doivent être nettoyées qu’avec un chiffon mouillé. Veillez à ce qu’il n’y a pas d’eau qui pénètre par les ouvertures dans le four.

Veuillez n’utiliser qu’un chiffon mouillé pour le nettoyage du four. Pour nettoyer les touches des fonctions, ouvrez d’abord la porte du four à micro-ondes pour éviter une mise en

marche intempestive de l’appareil.

Accessoires

Il convient de nettoyer occasionnellement l’assiette en verre à l’aide d’un liquide pour vaisselle ou dans le lave-vaisselle.

Nettoyer régulièrement l’anneau de rotation et le fond à l’intérieur du four. Vous pouvez ôter l’anneau de rotation et le rincer à la main. Ici, vous pouvez utiliser un détergent doux ou un produit pour laver les vitres. Bien sécher après. Veillez à correctement remettre l’anneau après.

Odeur

 

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

pendant env. 5 minutes. Essuyez ensuite le four avec un

• Pour enlever les odeurs désagréables du four à micro-

 

ondes, placez une écuelle remplie d’eau et de jus de citron

 

allant au four à micro-ondes dans le four et chauffez-la

 

chiffon mouillé.

 

 

Éclairage four

Pour remplacer l’éclairage du four, veuillez-vous adresser à un magasin spécialisé près de chez vous.

Données techniques

Modèle:.............................................................................

MW 781

Alimentation: .............................................................

230 V, 50 Hz

Consommation:

 

micro-ondes:................................................................

1050 W

Puissance micro-ondes:....................................

700 W/2450 MHz

Volume du four:.................................................................

20 litres

Classe de protection: ...................................................................

Ι

Poids net: .........................................................................

10,30 kg

Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.

Sous réserve de modifications techniques.

Signification du symbole „Elimination“

Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.

Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.

Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.

Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.

13

Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.

<![if ! IE]>

<![endif]>FRANÇAIS

14

Indicaciones generales de seguridad

Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.

Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.

Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.

No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.

Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.

No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.

Solamente utilice accesorios originales.

Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad“ indicadas a continuación.

Niños y personas débiles

Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.

AVISO!

No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia!

Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No dejejugar a niños pequeños con ello.

¡Importantes indicaciones de seguridad!

Se ruega leer estas indicaciones cuidadosamente y guardarlas bien para su posterior utilización.

No calentar en el microondas cojines rellenos de granos, huesos de cereza o gel. ¡PELIGRO DE INCENDIO!

Aviso: En caso de que la puerta o la obturación de goma de la puerta estén dañadas, no se puede poner en marcha el aparato, hasta que una persona especializada no lo haya reparado.

Aviso: En ningún caso repare el aparato por su cuenta, sino contacte a un servicio autorizado. Excepto para la persona especializada, para los demás significa un peligro realizar trabajos de mantenimiento o de reparación, que exijan descubrir la cubierta que normalmente asegura la protección contra la exposición a la radiación de la energía por microondas.

Aviso: Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerrados. ¡Existe peligro de explosión!

Advertencia: No coloque el microondas en ningún armario. Observe que mantenga una distancia mínima de por lo menos 20 cm de todos lados del equipo entre armarios, paredes, etc. para contar con una ventilación apropiada.

Aviso: Niños y personas decrépitas solamente podrán utilizar el aparato de cocción sin vigilancia, si se ha realizado una instrucción adecuada por la persona que normalmente vigila el proceso. La instrucción debe hacer posible que las personas puedan utilizar el aparato de cocción de forma segura y que entiendan los peligros del uso incorrecto.

Nota: El microondas no está previsto para calentar/cocer a animales vivos.

Solamente utilice vajilla apropiada como:

Vidrio, porcelana, cerámica, vajilla de plástico resistente al calor o vajilla especial para microondas.

Al calentar o al cocinar alimentos en materiales inflamables, como pueden ser recipientes de plástico o de papel, se tiene que observar con frecuencia el aparato de microondas para cocinar, causado por la posibilidad de una inflamación.

En caso de emisión de humos se ruega desconectar el aparato y retirar la clavija de la caja de enchufe. Mantenga la puerta cerrada, para apagar posible llamas que aparezcan.

Atension demora en la ebullicion: En la ebullición, sobre todo al recalentar líquidos (agua) puede ocurrir, que la temperatura de ebullición se haya alcanzado; pero que las típicas burbujas de vapor todavía no suban. El líquido no hierve de forma uniforme. Esta llamada demora en la ebullición puede, al apartar el recipiente con una leve vibración, causar una repentina formación de burbujas de vapor y originar que rebase el agua. ¡Existe peligro de quemarse! Para conseguir una ebullición uniforme, se ruega colocar una varilla de vidrio o algo similar, no metálico, en el recipiente.

Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerrados. ¡Existe peligro de explosión!

El contenido de biberones y tarros con alimentación infantil se debe remover o agitar y revisar la temperatura antes de su uso. Existe peligro de quemarse.

Alimentos con cáscara o piel, como huevos, salchichas, conservas de vidrio cerradas, etc., no se deben calentar en el microondas, ya que podrían explotar, aunque el calentamiento haya sido fi nalizado por microondas.

El marco de la puerta y la obturación, así como piezas vecinas, en caso de que estén sucias, deben ser limpiadas cuidadosamente con un paño húmedo.

Limpie el microondas con regularidad y retire restos de alimentos del interior.

Si se ha limpiado mal el aparato puede destruirse su superficie, lo cual acortaría su duración y podría originar situaciones peligrosas.

<![if ! IE]>

<![endif]>ESPAÑOL

15

Loading...
+ 33 hidden pages