RPP720
FR |
ELAGUEUR ÉLECTRIQUE |
MANUEL D’UTILISATION |
1 |
||
EN |
ELECTRIC POLE PRUNER |
OPERATOR’S manual |
9 |
||
DE |
ELEKTRISCHER HOCH-ENTASTER |
Bedienungsanleitung |
17 |
||
ES |
CORTASETOS DE ALTURA ELÉCTRICO |
MANUAL DE UTILIZACIÓN |
25 |
||
IT |
SFRONDATORE ELETTRICO A MANICO LUNGO |
MANUALE D’USO |
33 |
||
PT |
TESOURA DE PODAR ELÉCTRICA |
MANUAL DE UTILIZAÇÃO |
41 |
||
NL |
ELEKTRISCHE TELESCOPISCHE SNOEISCHAAR |
GEBRUIKERSHANDLEIDING |
49 |
||
SV |
ELEKTRISK GRENSÅG |
INSTRUKTIONSBOK |
57 |
||
DA |
ELEKTRISK STAV BESKÆRER |
BRUGERVEJLEDNING |
65 |
||
NO |
ELEKTRISK KANTKLIPPER |
BRUKSANVISNING |
73 |
||
FI |
SÄHKÖKÄYTTÖINEN OKSASAHA |
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA |
81 |
||
HU |
ELEKTROMOS ÁGAZÓFŰRÉSZ |
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ |
89 |
||
CS |
ELEKTRICKÝ TYČOVÝ OŘEZÁVAČ |
Návod k obsluze |
97 |
||
RU ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СЕКАТОР НА ДЕРЖАКЕ |
РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА |
105 |
|||
RO |
FOARFECE DE TĂIAT CRENGI ELECTRIC CU COADĂ TELESCOPICĂ |
MANUAL DE UTILIZARE |
114 |
||
PL |
OKRZESYWACZ ELEKTRYCZNY |
Instrukcja obsŁugi |
122 |
||
SL |
ELEKTRIČNI OBREZOVALNIK |
UPORABNIŠKI PRIROČNIK |
130 |
||
HR |
ELEKTRIČNA PILA ZA REZANJE GRANA |
KORISNI»KI PRIRU»NIK |
137 |
||
ET |
ELEKTRILINE VARREGA OKSALÕIKUR |
KASUTAJAJUHEND |
144 |
||
LT |
ELEKTRINIO GENĖJIMO PJŪKLO SU KOTU |
NAUDOJIMO VADOVAS |
151 |
||
LV |
ELEKTRISKAIS ZARGRIEZIS AR KĀTU |
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA |
159 |
||
SK |
ELEKTRICKÝ VYVETVOVAČ |
NÁVOD NA POUŽITIE |
167 |
||
BG |
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ХРАСТОРЕЗ |
РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА |
174 |
||
|
|
|
|
|
|
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention ! |
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le |
|
montage et la mise en service de l’appareil. |
Important! |
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. |
Wichtig! |
Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor |
|
Sie das Gerät bedienen. |
Importante: |
Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender |
|
la máquina. |
Importante! |
Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in |
|
funzione l’apparecchio. |
Importante! |
É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a utilizar esta |
|
máquina. |
Belangrijk! |
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat |
|
u dit toestel gebruikt. |
Viktigt! |
Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen. |
Vigtigt! |
Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne |
|
maskine. |
Viktig! |
Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker |
|
denne maskinen. |
Tärkeää! |
On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä. |
Fontos! |
Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
Důležité! |
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
Важно! |
Это существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом руководстве перед |
|
использованием этой машины. |
Important! |
Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs. |
Uwaga! |
Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją |
|
obsługi. |
Pomembno! |
Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo. |
Važno! |
Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja. |
Tähtis! |
On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit. |
Svarbi informacija! |
Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas. |
Svarīgi! |
Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā. |
Dôležité! |
Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku. |
Важно! |
От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, |
|
преди да боравите с тази машина. |
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas
/ Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl / Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené / èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Votre elagueur électrique a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de qualité de Ryobi afin de vous offrir fiabilité, sécurité et facilité d'utilisation. Si vous lui offrez l'entretien nécessaire, il vous fournira des années d'utilisation sans problème.
Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils de jardinage, il convient de respecter certaines précautions de sécurité de base afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures, dont les suivantes:
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) manquant d’expérience et de connaissances ou par des personnes à la compréhension réduite du matériel, à moins qu’elles ne soient supervisées ou introduites au maniement de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Utilisation prévue: ce produit équipé d'un accessoire de coupe monté sur une perche permet à l'opérateur de couper les branches des arbres non abattus, mais il n'est pas conçu pour couper du bois en remplacement d'une tronçonneuse
RÈGLES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Utilisez la protection de transport lors du transport et du stockage.
Cette machine doit être nettoyée et entretenue avant son remisage.
Verrouillez l’appareil durant son transport afin d’éviter perte d’essence, blessures et dommages.
Les règles locales sont susceptibles d’imposer un âge minimum pour l’opérateur.
N’utilisez pas la machine dans une position qui l’amènerait à moins de 10m de lignes électriques.
L’opérateur doit porter des chaussures antidérapantes ainsi que des vêtements serrés, des protections personnelles comprenant une protection auditive, une protection oculaire, et se protéger la tête.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de l’alcool ou autres drogues.
Soyez conscient des risques rencontrés lors de l’utilisation de l’élagueur, et gardez les spectateurs à distance.
Prenez garde à la chute des branchages et à leur rebond lorsqu’ils atteignent le sol, coupez ces branchages par étapes et ne travaillez pas dans des positions dangereuses.
Gardez un bon appui et un bon équilibre pendant le travail, notamment à l’aide du harnais fourni.
RÈGLES ADDITIONNELLES DE SÉCURITÉ
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec ce mode d’emploi utiliser l’appareil.
Travaillez uniquement en plein jour ou sous une bonne lumière artificielle.
L’appareil doit être inspecté et entretenu régulièrement. Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel agréé.
Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d’alimenter l’appareil par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité au moins égale à 30mA.
Débranchez immédiatement la fiche secteur si le câble venait à être endommagé ou coupé.
Après utilisation, débranchez la machine du secteur et vérifiez les éventuels dommages.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Les élagueurs alimentés par le secteur ne doivent être réparés que par du personnel agréé.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité.
Vérifiez le bon état du câble d’alimentation et des rallonges avant utilisation.
Si le câble d’alimentation est abîmé durant l’utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur.
NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT D’AVOIR DÉBRANCHÉ L’ALIMENTATION.
Gardez les câbles à l’écart des éléments de coupe.
AVERTISSEMENT ! Les éléments de coupe continuent de tourner une fois le moteur coupé.
CARACTÉRISTIQUES
Tension:............................................................. |
|
220~240V |
Consommation:........................................................ |
|
720W |
Longueur de Lame:.................................. |
|
20cm/ 8 pouces |
Pas de la Chaîne:............................................ |
|
3/8 pouces |
Type de Chaîne:.............. |
Profil bas Dent libre Voie étroite |
|
Poids:..................................................................... |
|
3.85 kg |
Vibration.............................................. |
|
2,4m/s2 K=1,5m/s2 |
Niveau de puissance sonore mesuré; |
...LWA: 104,3 dB (A) |
|
|
|
KWA: 1,0dB(A) |
Niveau de pression sonore mesuré;.......... |
LpA: 87,6dB(A) |
|
|
|
KpA: 1,0dB(A) |
1
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
|
SYMBOLES |
SYMBOLE |
EXPLICATION |
V |
Tension |
A |
Courant |
Hz |
Fréquence (cycles par seconde) |
W |
Puissance |
hrs |
Temps |
no |
Vitesse de rotation à vide |
|
Fabrication à double isolation |
…/min |
Tours, coups, vitesse en surface, oscillations, etc., par minute |
|
Avertissement |
|
Lisez le mode d’emploi |
|
N’exposez pas à l’humidité |
|
Déconnectez la fiche secteur si le câble est endommagé ou enchevêtré |
|
Gardez les spectateurs à distance, prenez garde à la chute d’objets |
15m |
Risque électrique, conservez une distance d’au moins 10m par rapport aux lignes électriques |
|
|
|
Portez des gants antidérapants solides lors de la manipulation de l’élagueur et de la chaîne |
|
Portez un casque antibruit |
DESCRIPTION |
|
|
11. Filetage |
||
|
|||||
Fig.1 |
|
12. |
Perche de Tête de Coupe |
||
|
13. |
Câble d’alimentation |
|||
1. |
Bride de Câble |
|
|
|
|
2. |
Poignée Arrière |
|
Fig.3 |
||
3. |
Bouton de Verrouillage |
|
14. |
Lubrifiant de Chaîne |
|
4. |
Courroie d’épaule |
|
15. |
Fenêtre de Niveau d’huile |
|
5. |
Poignée |
|
|
|
|
6. |
Perche Télescopique |
|
Figure 4: |
||
7. |
Bouchon d’huile |
|
16. |
Gâchette Interrupteur |
|
8. |
Fourreau |
|
Figure 6: |
||
|
|
|
|
||
Fig.2 |
|
17. |
Première Coupe. 1/4 Diamètre |
||
9. |
Collier |
|
18. |
Deuxième Coupe |
|
10. Attache de Sangle |
|
19. |
Coupe Finale |
2
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Figure 7:
20. Guide de Coupe
Figure 10:
21. Méplats
Figure 12:
22.Carter d’entraînement
23.Chaîne
24.Guide-chaîne
25.Ecrou de Guide-chaîne
Figure 13:
26.Pignon
27.Goupille du Tendeur de Chaîne
28.Goujon de Guide-chaîne
29.Fente de Guide-chaîne
30.Trou de Goupille de Tendeur de Chaîne
Figure 14:
31.Rotation de la Chaîne
32.Vis de Tension de la Chaîne
Figure 16:
33.Lubrification du Guide-chaîne
34.Réservoir
Figure 18:
35.Platine Supérieure
36.Angle de Coupe
37.Platine Latérale
38.Jauge de Profondeur
39.Patte
40.Ecartement
41.Talon
42.Trou de Rivet
Figure 21:
43.Dents Gauches
44.Dents Droites
MONTAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Déballez avec soin le produit et ses accessoires. Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien présents.
Inspectez le produit avec soin pour vous assurer qu’aucun dommage n’est apparu durant le transport.
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir vérifié et utilisé avec succès l’appareil.
Si une quelconque pièce est abîmée ou manquante,
veuillez appeler votre centre de service Ryobi pour assistance.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Elagueur
Fourreau
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Si une pièce quelconque est abîmée ou manquante, n’utilisez pas ce produit avant de l’avoir remplacée. Si vous ne respectez pas cette consigne, de graves blessures pourraient s’en suivre.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de fabriquer des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération de la sorte constitue un mésusage et peut mener à des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne connectez pas l’alimentation avant d’avoir terminé le montage. Vous risqueriez une mise en marche accidentelle et de graves blessures.
ASSEMBLAGE DES PERCHES
Voir Fig.2
Avant d’utiliser l’élagueur pour la première fois, un assemblage est nécessaire. Une fois déballées, les trois perches sont reliées entre elle par un câble électrique tel qu’illustré Fig. 2.
Retirez les emballages du câble et jetez-les.
Dévissez le collier du filetage de la perche intermédiaire et tirez sur le câble par rapport à la perche de la poignée tel qu’illustré.
Insérez la perche de la poignée dans la perche intermédiaire et enfoncez-la jusqu’à entendre un «clic». Les tubes sont ovalisés et ne peuvent se monter que d’une seule façon.
Abaissez le collier de la perche de la poignée jusqu’à la partie filetée de la perche intermédiaire et verrouillez en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Répétez ces opérations pour relier la perche intermédiaire à la perche de la tête de coupe.
NOTE: La perche de la poignée et la perche de la tête de coupe ne doivent pas pouvoir se séparer de la perche intermédiaire une fois le montage effectué correctement. Répétez les étapes ci-dessus si les perches se séparent.
AVERTISSEMENT
Ne pas verrouiller la perche de la tête de coupe de la façon indiquée peut entraîner de graves blessures.
3
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous rendre moins prudent. Rappelez-vous qu’il suffit d’une fraction de seconde d’inattention pour que se produisent de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque de protection oculaire ou des lunettes avec protections latérales lors de l’utilisation d’un outil électrique. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par le fabricant de ce produit. Il pourrait en résulter de graves blessures.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour les travaux suivants:
Elaguage.
Taille.
AJOUT DE LUBRIFIANT DE CHAÎNE ET DE GUIDECHAÎNE
Voir Fig. 3
Utilisez le lubrifiant pour chaîne et guide-chaîne Ryobi. Il est conçu pour les chaînes et les graisseurs de chaîne, et est formulé pour être efficace dans une large gamme de températures sans dilution.
NOTE: L’élagueur sort d’usine sans ajout d’huile de chaîne et de guide-chaîne. Le niveau doit être vérifié toutes les 20 minutes d’utilisation et complété au besoin.
Retirez le bouchon d’huile.
Versez précautionneusement le lubrifiant dans le réservoir.
Essuyez tout excès d’huile.
Vérifiez et complétez le niveau d’huile lorsqu’il descend sous l’avant dernier repère de la fenêtre de contrôle.
Répétez l’opération en cas de besoin.
NOTE: Il est normal que de l’huile suinte de l’élagueur lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour éviter qu’elle ne se répande, videz le réservoir d’huile après chaque utilisation et faites fonctionner l’appareil pendant une minute. Lors du remisage de l’appareil pour une longue période (trois mois ou plus), assurez-vous que la chaîne soit légèrement lubrifiée; cela évitera que la chaîne et le pignon du guidechaîne ne rouillent.
RACCORDEMENT AU SECTEUR
Voir Fig. 4
Ce produit est équipé d’une bride évitant que la rallonge ne se débranche.
Formez une boucle avec l’extrémité du câble d’alimentation.
Insérez cette boucle dans l’ouverture du bas de la poignée arrière puis placez-la sur la bride de câble.
Tirez doucement sur la boucle jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou.
Branchez la fiche dans la rallonge.
NOTE: Ne pas supprimer le mou de la rallonge peut amener à ce que la fiche se débranche de sa prise.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir Fig. 4
Pour démarrer le moteur:
Branchez l’élagueur sur le secteur.
Mettez votre pouce sur le bouton de verrouillage et tirez-le complètement vers vous.
Enfoncez totalement la Gâchette.
Pour arrêter le moteur:
Relâchez la gâchette Interrupteur.
RÉGLAGE DE LA PERCHE TÉLESCOPIQUE
Voir Fig. 5.
Débranchez l’élagueur du secteur.
Tournez le collier dans le sens des aiguilles d’une montre pour le desserrer.
Poussez les perches l’une vers l’autre pour les raccourcir ou tirez dessus pour les allonger.
NOTE: n’étendez la perche qu’à la longueur requise pour atteindre la branche à couper. Ne soulevez pas la poignée au dessus du niveau de la taille.
Une fois la longueur désirée atteinte, tournez le collier dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller l’ensemble.
NOTE: Ajustez le placement de votre main sur la perche de l’élagueur afin de garder un bon équilibre.
N’essayez pas d’utiliser l’élagueur à une longueur qui ne vous permettrait pas de garder un bon appui et un bon équilibre.
PRÉPARATION À LA COUPE
Voir Fig. 6 - 7.
Portez des gants antidérapants pour une adhérence et une sécurité maximales.
Maintenez fermement l’appareil durant le fonctionnement du moteur. Utilisez votre main droite pour maintenir fermement la poignée arrière tandis que votre main gauche agrippe fermement la perche.
Tenez fermement l’appareil des deux mains. Conservez
4
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
toujours votre main gauche sur la perche et votre main droite sur la poignée arrière, afin que votre corps se trouve sur la gauche de la face de coupe de la chaîne. Ne tenez jamais les poignées dans l’autre sens (comme un gaucher), et n’adoptez jamais une posture qui alignerait vos mains avec la chaîne.
Ne vous tenez jamais sous la branche que vous êtes en train de couper.
Assurez-vous que les colliers sont bien serrés avant la mise en marche; vérifiez-les régulièrement pour éviter toute blessure grave.
PROCÉDURES DE COUPE DE BASE
Voir Fig. 6 - 7.
Suivez les étapes ci-dessous pour éviter d’endommager les arbres, les arbustes ou les écorces. Ne faites pas de mouvements de va-et-vient.
Commencez par effectuer une coupe superficielle (1/4 du diamètre de la branche) sur la face interne de la branche, près de la branche maîtresse ou du tronc.
Faites une seconde entaille sur la face supérieure de la branche, à l’extérieur de la première entaille. Continuez la coupe jusqu’à ce que la branche se sépare de l’arbre. Soyez prêt à contrebalancer le poids de l’outil une fois la branche coupée.
Effectuez une coupe finale à ras du tronc.
NOTE: Pour la deuxième coupe et la coupe finale (à partir du haut d’une branche), maintenez le guide de coupe frontal contre la branche à couper. Cela aidera à maintenir la branche immobile et facilitera la coupe. Laissez la chaîne faire son travail pour vous. N’exercez qu’une légère pression. Si vous forcez, vous risquez d’endommager le guide-chaîne, la chaîne ou le moteur.
Relâchez l’interrupteur dès la coupe terminée.
Le non respect des bonnes procédures de coupe
aura pour conséquence de tordre le guide-chaîne et la chaîne se coincera dans la branche. Si cela se produisait:
Arrêtez le moteur et débranchez l’alimentation.
Si la branche est accessible du sol, soulevez-la tout en maintenant l’élagueur, ce qui devrait arrêter le pincement et libérer la scie.
Si la scie reste prisonnière, demandez l’aide d’un professionnel.
TAILLE ET ÉLAGAGE
Voir Fig. 8 - 9.
Cet appareil est destiné à la coupe de petites branches d’un diamètre allant jusqu’à 5cm de diamètre. Pour de meilleurs résultats, observez les précautions suivantes.
Planifiez la coupe avec soin. Prévoyez la direction de chute de la branche.
Les branches sont susceptibles de tomber dans des
directions inattendues. Ne vous tenez pas directement sous la branche à couper.
Le mode opératoire typique consiste à positionner l’appareil à un angle de 60° ou moins, selon la situation, tel qu’illustré Fig. 8 et 9. La difficulté d’effectuer la première entaille (sous la branche) augmente avec l’angle.
Coupez les longues branches en plusieurs étapes.
Coupez les branches basses en premier pour que les branches hautes tombent ensuite plus facilement.
Travaillez doucement en tenant fermement l’appareil des deux mains. Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Gardez le tronc entre vous et la branche à couper. Coupez à partir du côté de l’arbre opposé à la branche que vous coupez.
Ne coupez pas à partir d’une échelle; ceci est extrêmement dangereux. Laissez ce travail aux professionnels.
Ne coupez pas une branche à ras de la branche maîtresse ou du tronc avant d’avoir effectué les coupes intermédiaires pour en réduire le poids. Le respect des bonnes procédures de coupe évitera d’abîmer l’écorce de la branche principale.
N’utilisez pas l’élagueur pour l’abattage ou le tronçonnage.
Pour éviter les électrocutions, ne travaillez pas à moins de 5m des lignes électriques.
Gardez les spectateurs éloignés d’au moins 15m.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces détachées identiques. L’utilisation de toute autre pièce détachée peut amener à un danger d’endommagement et de blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection oculaire ou des lunettes de sécurité comportant des protections latérales lors de l’utilisation d’un outil électrique ou lors du soufflage de poussières. Si le travail dégage de la poussière, portez un masque anti poussières.
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d’inspection, de nettoyage ou d’entretien, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, puis débranchez l’alimentation. Le non respect de ces instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou des dommages matériels.
5
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez de nettoyer les parties en plastique avec des solvants. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par un grand nombre de solvants du commerce. Retirez la saleté, la poussière, les graisses, l’huile, etc. à l’aide de chiffons propres.
AVERTISSEMENT
Ne laissez à aucun moment du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir, ou détruire les plastiques, ce qui peut entrainer de graves blessures.
Toutes les opérations d’entretien de la chaîne autres que celles mentionnées dans ce mode d’emploi ne doivent être effectuées que par du personnel habilité à travailler sur des chaînes
TENSION DE LA CHAÎNE
Voir Fig. 10-11
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure grave, ne touchez jamais et ne tentez jamais de régler la chaîne pendant que le moteur tourne. La chaîne est très coupante; portez toujours des gants de protection lorsque vous entretenez la chaîne.
Arrêtez le moteur et débranchez l'alimentation avant de régler la tension de la chaîne. Assurez-vous que l’écrou du guide-chaîne ne soit pas plus serré qu’à la main, puis tournez la vis de tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre pour retendre la chaîne. Reportez-vous à Remplacement du Guide-Chaîne et de la Chaîne pour de plus amples informations.
NOTE: Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’il n’y a pas de battement sous le guide-chaîne, et que la chaîne est ajustée mais qu’elle peut tourner à la main sans forcer.
La chaîne doit être retendue à chaque fois que les flasques des maillons pendent sous le sillon du guidechaîne tel qu’illustré Fig. 10.
Pendant l’utilisation normale, la température de la chaîne augmentera. Les maillons d’une chaîne chaude correctement tendue sortiront du sillon du guide-chaîne d’environ 0.13mm, tel qu’illustré Fig. 11.
NOTE: Les chaînes neuves ont tendance à se détendre; vérifiez leur tension fréquemment et retendez-les au besoin.
AVERTISSEMENT
Dar Une chaîne tendue à chaud peut devenir trop tendue en refroidissant. Vérifiez la tension «à froid» avant la prochaine utilisation.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
Voir Fig. 12 - 15
Retirez l’écrou du guide-chaîne (7/6”) et le carter de l’entraînement.
Le guide-chaîne comporte une fente de goujon de guide-chaîne qui s’ajuste sur le goujon de guide-chaîne. Le guide-chaîne comporte aussi un trou de goupille de tension de chaîne qui s’adapte sur la goupille de tension de chaîne.
Placez le guide-chaîne au dessus du goujon afin que la goupille de tension de chaîne entre dans son trou.
Placez la chaîne autour du pignon et dans le sillon du guide-chaîne. Les dents de coupe doivent être orientées vers l’avant du guide-chaîne, dans la direction de la rotation de la chaîne.
Replacez le carter de l’entraînement et mettez l’écrou du guide-chaîne en place. Ne serrez cet écrou qu’à la main. Le guide-chaîne doit pouvoir glisser librement pour permettre la tension de la chaîne.
Tendez la chaîne en tournant la vis de tension dans le sens des aiguilles d’une montre, en vous assurant que la chaîne reste dans le sillon du guide-chaîne.
Soulevez l’extrémité du guide-chaîne pour vérifier la tension. Relâchez-le, tournez la vis de tension de la chaîne d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Répétez cette opération jusqu’à ce que la chaîne ne pende plus.
Soulevez le guide-chaîne par son extrémité et serrez fermement son écrou.
La chaîne est correctement tendue lorsqu’il n’y a pas de battement sous le guide-chaîne, que la chaîne est ajustée tout en pouvant tourner à la main sans forcer.
NOTE: Si la chaîne est trop tendue, elle ne tournera pas. Desserrez légèrement l’écrou du guide-chaîne et tournez la vis de tension de chaîne d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Soulevez le guide-chaîne par son extrémité et resserrez son écrou.
GRAISSEUR DE CHAÎNE
Voir Fig. 16
Utilisez le Lubrifiant Premium pour Chaîne et Guidechaîne. Il est conçu pour les chaînes et les graisseurs de chaîne, et est formulé pour être efficace dans une large gamme de températures sans dilution.
Retirez précautionneusement le bouchon d’huile et versez environ 60 ml de lubrifiant dans le réservoir.
Remettez le bouchon en place et serrez-le fermement.
6
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Vérifiez et complétez le niveau d’huile à chaque utilisation de l’élagueur.
NOTE : n’utilisez pas de lubrifiant sale, usagé ou contaminé. Cela pourrait endommager la pompe à huile, le guide-chaîne, ou la chaîne.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir Fig. 17.
Pour une coupe facile et rapide, il est nécessaire d’entretenir correctement la chaîne. Les conditions suivantes indiquent que la chaîne doit être affutée:
Les copeaux de bois sont petits et poudreux.
Il faut forcer sur la chaîne pendant la coupe.
La chaîne ne coupe que d’un côté.
Pendant l’entretien de la chaîne, tenez compte des éléments suivants:
Un angle d’affutage incorrect augmente le risque d’un important rebond de coupe.
Le réglage de la jauge de profondeur (ou de l’épaisseur du copeau) détermine la profondeur de pénétration des dents dans le bois et la dimension des copeaux enlevés. Trop d’épaisseur augmente le risque de rebond. Trop peu d’épaisseur diminue la taille des copeaux et donc la capacité de coupe de la chaîne.
Si les dents de coupe sont entrées en contact avec des objets durs tels que des clous ou des pierres, ou si elles ont été émoussées par de la boue ou du sable présents dans le bois, faites affuter la chaîne par un centre de service.
COMMENT AFFUTER LES DENTS
Voir Fig. 18 - 21.
Prenez bien garde d’affuter toutes les dents à l’angle spécifié et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut se faire que lorsque toutes les dents sont uniformes.
Tendez suffisamment la chaîne pour qu’elle ne tremble pas. Effectuez tous les affutages au milieu du guidechaîne. Portez des gants de protection.
Utilisez une lime ronde de 4mm de diamètre et un dispositif de maintien.
Gardez la lime de niveau avec le plateau supérieur de la dent. Ne laissez pas la lime plonger ou osciller.
Tout en exerçant une pression légère mais ferme, limez en dirigeant le mouvement vert le coin avant de la dent. Soulevez la lime lors du mouvement arrière.
Effectuez quelques passages fermes sur chaque dent. Affutez toutes les dents de gauche dans une seule direction. Passez ensuite à l’autre côté et affutez les dents de droite dans la direction opposée. Débourrez la lime de temps en temps à l’aide d’une brosse métallique.
ATTENTION:
Une chaîne émoussée ou mal affutée peut entraîner une vitesse de rotation excessive du moteur lors de la coupe, ce qui est susceptible de l’endommager.
AVERTISSEMENT
Un mauvais affutage de la chaîne augmente le risque de rebond. Ne pas remplacer ou réparer une chaîne endommagée peut entraîner de graves blessures.
REMISAGE
Voir Fig. 22
Débarrassez le produit de tout corps étranger. Entreposez l’appareil à l’intérieur en un lieu sec, bien ventilé et hors de portée des enfants. Gardez-le à l’écart des produits corrosifs tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de déneigeage.
Remettez toujours le fourreau sur la chaîne lors du transport ou du stockage de l’élagueur. Le fourreau est très ajusté et doit être enfilé très soigneusement
à cause des dents très coupantes de la chaîne. Pour ce faire, attrapez un bord du fourreau, à son centre, et glissez-le délicatement sur la chaîne tel qu’illustré. Prenez garde d’éviter les dents coupantes de la chaîne.
NOTE: La chaîne est très coupante. Portez toujours des gants de protection lorsque vous la manipulez.
7
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français (Traduction à paFrançaistirdu mode d'emploi d'origine)
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME |
CAUSE POSSIBLE |
SOLUTION |
|
|
|
Guide-chaîne et |
La chaîne est trop tendue. |
Ajustez la tension de la chaîne. Reportez-vous à Tension |
chaîne chauds et |
Le réservoir de lubrifiant est vide. |
de la Chaîne plus haut dans ce mode d’emploi. |
fumants. |
|
Vérifiez le niveau de lubrifiant dans le réservoir. |
|
|
|
|
|
|
Le moteur tourne, |
La chaîne est trop tendue. |
Retendez la chaîne. Reportez-vous à Tension de la |
mais la chaîne ne |
Vérifiez le montage guide-chaîne/ |
Chaîne plus haut dans ce mode d’emploi. |
tourne pas. |
chaîne. |
Reportez-vous à Remplacement du guide-chaîne et de la |
|
Vérifiez si le guide-chaîne ou la |
|
|
chaîne plus haut dans ce mode d’emploi. |
|
|
chaîne sont endommagés. |
Inspectez le guide-chaîne et la chaîne. |
|
|
|
|
|
|
ELIMINATION DES DÉCHETS
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers au sein de l’Union Européenne. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine due à une mise au rebut incontrôlée, débarrassez-vous de cet appareil de façon responsable afin d’en permettre le recyclage des matériaux. Pour recycler cet appareil, utilisez les services de collecte des déchets locaux ou bien contactez le distributeur qui vous l’a vendu. Ils seront à même de le recycler de façon écologique.
8
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English(original instructions)
Your Pole pruner has been engineered and manufactured to Ryobi's high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a Ryobi product.
general SAFETY RULES
WARNING
When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following:
nThis appliance is not intended for use by persons (including children) who have limited understanding or lack of experience and control, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
nChildren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
INTENDED USE: The product fitted with a cutting attachment mounted on a pole to enable the operator to cut the branches of standing trees but not intends for cutting woods as normal chain saw.
ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS
nUse transport guard during transport and storage.
nThe machine must be cleaned and maintained before storage.
nSecure the unit during transport to prevent loss of fuel, injury or damage.
nLocal regulations may restrict the age of the operator.
nDo not use the machine in any position that causes to come any part within 10 m of overhead electrical lines.
nThe operator should wear slip-resistant foot protection as well as close fitting clothes, the use of PPE and the need for adequate training, with PPE including of hearing protection, eye protection , and head protection .
nDo not use the unit if you are tired, ill or under influence of alcohol or other drugs
nHazards which may be encountered when using the pruner and avoid them when carrying out typical tasks, and keep bystanders away while operating the machine.
nBeware of falling branches or those rebound after hitting the ground, remove these branches in sections and not operate in the dangerous positions.
nKeep a firm footing and balance during operation, including the need to use the harness provided.
ADDITIONAL SAFETY RULES
nNever allow children or people unfamiliar with these instructions to use the appliance.
nOnly use in daylight or in good artificial light.
nThe appliance should be inspected and maintained regularly. Repairs should be carried out only by an authorised repairer.
nFor additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable.
nRemove plug immediately from main if the cord is damaged or cut.
nAfter use, disconnect the machine from the mains and check for damage.
nWhen not in use store the machine out of the reach of children.
nMains powered pruner should only be repaired by an authorised repairer.
nDo not expose to moisture.
nBefore use check the supply and extension cord for signs of damage or ageing.
nIf the cord becomes damaged during use, disconnect the cord immediately from the supply.
D O N O T T O U C H T H E C O R D B E F O R E DISCONNECTING THE SUPPLY.
nKeep cords away from cutting elements.
nWARNING! Cutting elements continue to rotate after motor is switched off.
SPECIFICATIONS
Voltage :............................................................. |
220~240V |
Power :..................................................................... |
720 W |
Bar Length :................................................ |
200mm/ 8 inch |
Chain Pitch :.......................................................... |
3/8 inch |
Chain type :................ |
Low Profile Skip Tooth Narrow Kerf |
Weight :................................................................... |
3.85kg |
Sound Pressure Level ....: LpA: 87,6dB(A) KpA: 1,0dB(A) |
|
Sound Power Level :............................ |
LWA: 104,3 dB (A) |
Vibration level : |
KWA: 1,0dB(A) |
2,4m/s2 K=1,5m/s2 |
9
FR EN DE |
ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG |
|
English(original instructions) |
|
SYMBOLS |
SYMBOL |
EXPLANATION |
V |
Voltage |
A |
Current |
Hz |
Frequency(cycles per second) |
W |
Power |
hrs |
Time |
no |
Rotational speed, at no load |
|
double-insulated construction |
.../min |
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute |
Warning
Read the instruction manual
Don’t expose to moisture
Disconnect the mains plug if the cord is damaged or entangled
|
Keep bystanders away, be aware of the falling objects |
15m |
Electrical hazard , at least 10m away from the overhead lines |
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handing the pole saw and the blade.
Wear the helmet to ear
DESCRIPTION |
|
Figure 2: |
||
|
|
|
9. Collar |
|
|
|
|
||
Figure 1: |
10. |
Strap Hanger |
||
1. |
Cord Retainer |
11. Threaded Base |
||
2. |
Back Handle |
12. |
Powerhead Pole |
|
3. |
Lock-off Button |
13. |
Cord |
|
4. |
Shoulder Strap |
Figure 3: |
||
5. |
Handle Grip |
|||
6. Telescopic Pole |
14. |
Chain Lubricant |
||
7. |
Oil Cap |
15. |
Quick View Oil Window |
|
8. |
Scabbard |
Figure 4: |
||
|
|
|
||
|
|
|
16. |
Switch Trigger |
10
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English(original instructions)
Figure 6:
17.First Cut. 1/4 Diameter
18.Second Cut
19.Final Cut
Figure 7:
20. Cutting Guide
Figure 10:
21. Flats
Figure 12:
22.Drivecase Cover
23.Chain
24.Bar
25.Bar Nut
Figure 13:
26.Sprocket
27.Chain Tensioning Pin
28.Bar Stud
29.Bar Stud Slot
30.Chain Tensioning Pin Hole
Figure 14:
31.Chain Rotation
32.Chain Tensioning Screw
Figure 16:
33.Bar Lube
34.Reservoir
Figure 18:
35.Top Plate
36.Cutting Corner
37.Side Plate
38.Depth Gauge
39.Toe
40.Gullet
41.Heel
42.Rivet Hole
Figure 21:
43.Left Hand Cutters
44.Right Hand Cutters
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
nCarefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
nInspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
nDo not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
nIf any parts are damaged or missing, please contact you authorised Ryobi service center.
PACKING LIST
nPole Saw
nScabbard
nOperator’s Manual
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
Connecting the Poles
See Figure 2
Before using the pole saw, a one-time assembly is required. When removed from the box, the three poles are connected by an electrical cord as shown in Figure 2.
nRemove packaging material from cord and discard.
nUnscrew the collar from the threaded base on the intermediate pole and push back over the cord to the handle pole shaft as shown.
nInsert the handle pole into the intermediate pole and slide together until you hear the button click. The tubes are egg-shaped and will only install one way.
nLower the collar on the handle pole to the threaded base on the intermediate pole and rotate clockwise to secure.
nRepeat this process to attach the intermediate pole to the powerhead pole.
NOTE:Handle pole and powerhead pole should not
11
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English(original instructions)
be able to separate from intermediate pole once assembled correctly. Repeat above steps if poles can be separated from intermediate pole.
WARNING
Failure to lock powerhead pole as directed above could result in serious injury or death.
OPERTION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating power tools. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
nLimbing
nPruning
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
See Figure 3
Use Ryobi Bar and Chain Lubricant. It is designed for chains and chain oilers, and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required.
NOTE: Pole saw comes from the factory with no bar and chain oil added. Level should also be checked after every 20 minutes of use and refilled as needed.
nRemove oil cap.
nCarefully pour the bar and chain oil into the tank.
nWipe off excess oil.
nCheck and fill the oil tank when quick view oil indicator is below the second to last indicator line.
nRepeat as needed.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not
in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use then run for one minute. When storing the unit for a long period of time (three months or longer) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and bar sprocket.
CONNECTING TO POWER SUPPLY
See Figure 4
This product is designed with a cord retainer that prevents the extension cord from being pulled loose while using.
nForm a loop with the end of the extension cord.
nInsert loop portion of extension cord through opening in the bottom of the rear handle and place over cord retainer.
nSlowly pull loop against cord retainer until the slack is removed.
nPlug product into extension cord.
NOTE: Failure to remove all excess cord slack from extension cord retainer could result in plug loosening from receptacle.
STARTING AND STOPPING
See Figure 4
To start the motor:
nConnect the pole saw to power supply.
nPlace your thumb on the lock-off button and pull it completely towards you.
nFully depress the switch trigger.
To stop the motor:
nRelease the switch trigger.
ADJUSTING TELESCOPIC POLE
See Figure 5.
nDisconnect the pole saw from the power supply.
nRotate the collar counterclockwise to loosen.
nPush poles towards each other to shorten the pole or pull away from each other to lengthen the pole.
NOTE: Extend the pole only to the length required to reach the limb being cut. Do not extend the handle above waist height.
nWhen the desired length is achieved, rotate the collar clockwise to secure.
NOTE: Adjust hand placement on the shaft of the pole saw to keep proper balance. Do not attempt to use the pole saw at a length which does not allow you to achieve proper footing and balance at all times.
12
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English(original instructions)
PREPARATION FOR CUTTING
See Figures 6 - 7.
nWear non-slip gloves for maximum grip and protection.
nMaintain a proper grip on the unit whenever the motor is running. Use your right hand to firmly grip the rear handle while your left hand has a firm grip on the pole shaft.
nHold unit firmly with both hands. Always keep your left hand on the pole shaft and your right hand on the rear handle, so your body is to the left of the chain line. Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any stance that places your body or arm across the chain line.
nNever stand directly under the limb you are cutting.
nBe certain the collars are fully tightened before operating equipment; check them periodically for tightness during use to avoid serious injury.
BASIC CUTTING PROCEDURE
See Figures 6 - 7.
Follow the steps below to prevent damage to tree or shrub bark. Do not use a back-and-forth sawing motion.
nMake a shallow first cut (1/4 of limb diameter) on the underside of the limb close to the main limb or trunk.
nMake a second cut from the top side of the limb outboard from the first cut. Continue the cut through the limb until the limb separates from the tree. Be prepared to balance the weight of the tool when the limb falls.
nMake a final cut close to trunk.
NOTE: For second and final cuts (from top of limb or branch), hold front cutting guide against the limb being cut. This will help steady the limb and make it easier to cut. Allow chain to cut for you; exert only light downward pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or motor can result.
nRelease the trigger as soon as the cut is completed.
Failure to follow proper cutting procedures will result in the bar and chain binding and becoming pinched or trapped in the limb. If this should happen:
nStop the motor and disconnect from power supply.
nIf the limb can be reached from the ground, lift the
limb while holding the saw. This should release the “pinch” and free the saw.
nIf the saw is still trapped, call a professional for assistance.
LIMBING AND PRUNING
See Figures 8 - 9.
This unit is designed for trimming small branches and
limbs up to 15 cm in diameter. For best results, observe the following precautions.
nPlan the cut carefully. Be aware of the direction in which the branch will fall.
nBranches may fall in unexpected directions. Do not stand directly under the branch being cut.
nThe most typical cutting application is to position the unit at an angle of 60° or less, depending on the specific situation, as shown in Figure 8 and 9. As the angle of the pole saw shaft to ground increases, the difficulty of
making the first cut (from the underside of limb) increases.
nRemove long branches in several stages.
nCut lower branches first to allow the top branches more room to fall.
nWork slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip. Maintain secure footing and balance.
nKeep the tree between you and the chain while limbing. Cut from side of tree opposite branch you are cutting.
nDo not cut from a ladder; this is extremely dangerous. Leave this operation for professionals.
nDo not make the flush cut next to the main limb or trunk until you have cut off the limb further out to reduce the weight. Following proper cutting procedures will prevent stripping the bark from the main member.
nDo not use the pole saw for felling or bucking.
nTo prevent electrocution, do not operate within 15m of overhead electrical lines.
nKeep bystanders at least 15m away.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
WARNING:
Before inspecting, cleaning or servicing the unit, stop the motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect from power supply. Failure to follow these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
13
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English(original instructions)
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal injury.
All chain saw service, other than the items listed in the instruction manual maintenance instructions, should be performed by competent chain saw service personnel.
CHAIN TENSION
See Figures 10-11
WARNING
To avoid possible serious injury, never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear protective gloves when performing maintenance to the
chain.
nStop the motor and disconnect from power supply before setting the chain tension. Make sure the guide bar nut is loose to finger tight, turn the chain tensioning screw clockwise to tension the chain. Refer to Replacing the Bar and Chain for additional information.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
nChain must be re-tensioned whenever the flats on the drive links hang out of the bar groove as shown in Fig. 10.
nDuring normal operation, the temperature of the chain will increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang approximately .050 in. out of the bar groove, as shown in fig. 11.
NOTE: New chain tends to stretch; check chain tension frequently and tension as required.
CAUTION:
Chain tensioned while warm, may be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before next use.
REPLACING THE BAR AND CHAIN
See Figures 12-15
nRemove the bar nut (7/16 in.) and drivecase cover.
nThe bar contains a bar stud slot that fits over the bar stud. The bar also contains a chain tensioning pin hole which fits over the chain tensioning pin.
nPlace the bar onto the bar stud so that the chain tensioning pin fits into the chain tensioning pin hole.
nFit the chain over the sprocket and into the bar groove. The cutters on the top of the bar should face toward the bar tip, in the direction of the chain rotation.
nReplace the drivecase cover and install the bar nut. Tighten the bar nut finger tight only. The bar must be free to move for tension adjustment.
nRemove all slack from chain by turning the chain tensioning screw clockwise, assuring that the chain seats into the bar groove during tensioning.
nLift the tip of the bar up to check for sag. Release the tip of the bar, and turn the chain tensioning screw 1/2 turn clockwise. Repeat this process until sag does not exist.
nHold the tip of the bar up and tighten the bar nut securely.
nChain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the bar nut slightly and turn adjusting screw 1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the bar up and retighten bar nut.
MAINTENANCE
CHAIN OILER
See Figure 16
nUse Premium Bar and Chain Lubricant. It is designed for chains and chain oilers and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required.
nRemove the cap and carefully pour approximately 60 ml of bar and chain lubricant into the bar lube reservoir.
nReplace the cap and tighten securely.
nCheck and refill the bar lube reservoir every time the pole saw is used.
NOTE:Do not use dirty, used, or otherwise contaminated lubricants. Damage may occur to the oil pump, bar, or chain.
14
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English(original instructions)
CHAIN MAINTENANCE
See Figure 17.
For smooth and fast cutting, the chain needs to be maintained properly. The following conditions indicate that the chain requires sharpening:
nWood chips are small and powdery.
nChain must be forced through the wood during cutting.
nChain cuts to one side.
During maintenance of the chain, consider the following:
nImproper filing angle of the side plate can increase the risk of a severe kickback.
nDepth gauge (or raker clearance) setting determines the height the cutter enters the wood and the size of the wood chip that is removed. Too much clearance increases the potential for kickback. Too little clearance decreases the size of the wood chip thus decreasing the chain’s cutting ability.
nIf cutter teeth have hit hard objects such as nails and stones, or have been abraded by mud or sand on the wood, have service dealer sharpen chain.
HOW TO SHARPEN THE CUTERS
See Figures 18 - 21.
Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform.
nTighten the chain tension enough that the chain does not wobble. Do all of your filing at the mid-point of the bar. Wear gloves for protection.
nUse a 5/32 in. diameter round file and holder.
nKeep the file level with the top plate of the tooth. Do not let the file dip or rock.
nUsing light but firm pressure, stroke towards the front corner of the tooth. Lift file away from the steel on each return stroke.
nPut a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in one direction. Then move to the other side and file the right hand cutters in the opposite direction.
Occasionally remove filings from the file with a wire brush.
CAUTION:
Dull or improperly sharpened chain can cause excessive motor speed during cutting which may result in severe motor damage.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the potential of kickback. Failure to replace or repair damaged chain can cause serious injury.
STORING THE PRODUCT
See Figure 22.
nClean all foreign material from the product. Store idle unit indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
nAlways place the scabbard on the saw bar when transporting or storing the pole saw. The scabbard is a snug fit and must be attached very carefully due to the sharp teeth on the saw chain. This is best done by grasping the scabbard at one end, in the center portion of the scabbard, and carefully sliding it over the chain as shown. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain.
NOTE: The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when handling the chain.
15
FR EN DE ES IT |
PT NL SV DA NO FI HU CS |
RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG |
|
|
|
|
|
|
|
English(original instructions) |
|
|
|
|
|
|
|
TROUBLESHOOTING |
|
|
|
|
|
PROBLEM |
|
POSSIBLE CAUSE |
REMEDY |
|
|
|
|
Bar and chain running hot |
|
Check chain tension for overtightened |
Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this |
and smoking. |
|
condition |
manual. |
|
|
Bar lube reservoir empty. |
Check bar lube reservoir. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Motor runs, but chain is |
|
Chain tension too tight. Check guide bar |
Retention chain. Refer to Chain Tension earlier in this |
|
manual. |
||
not rotating. |
|
and chain assembly. |
Refer to Replacing the Bar and Chain earlier in this |
|
|
Check guide bar and chain for damage. |
|
|
|
manual. |
|
|
|
|
Inspect guide bar and chain |
|
|
|
|
DISPOSAL
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
16
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Ihre |
elektrischer hoch-entaster wurde durch Ryobi |
||
mit |
höchsten Ansprüchen |
an |
Zuverlässigkeit, |
Benutzerfreundlichkeit und Anwendersicherheit entwickelt und hergestellt. Bei sorgsamer Pflege werden Sie einen viele Jahre andauernden robusten und störungsfreien Betrieb erhalten.
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für ein Ryobi Produkt entschieden haben.
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG
Grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der folgenden, sollten beim Einsatz von elektrischen Gartengeräten immer getroffen werden um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Körperverletzung zu reduzieren:
nDieses Gerät ist nicht zur Benutzung von Personen (einschließlich Kindern) die ein begrenztes Verständnis oder unzureichende Erfahrung und Kontrolle haben, außer werden von einer für Ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder unterwiesen.
nKinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vorgesehene Verwendung: Das Produkt, ausgestattet mit einem Schnittaufsatz auf einer Stange, ermöglicht dem Benutzer, Zweige von stehenden Bäumen zu schneiden, ist aber nicht zum Schneiden bzw. Sägen von Holz als normale Kettensäge vorgesehen.
ELEKTRISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN
nVerwenden Sie den Transportschutz während des Transports und der Aufbewahrung.
nVor der Aufbewahrung muss das Gerät gereinigt und gewartet sein.
nSichern Sie das Gerät während des Transports um Kraftstoffverlust, Verletzung oder Schäden zu verhindern.
nÖrtliche Regeln können das Alter des Anwenders einschränken.
nBenutzen Sie das Gerät nicht an einem Ort der weniger als 10 m von elektrischen Oberleitungen entfernt ist.
nDer Anwender sollte rutschfesten Fußschutz, eng anliegende Kleidung und persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen, sowie mit PSA,
einschließlich Gehörschutz, Augenschutz und Kopfschutz trainieren.
nBenutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen.
nGefahren können bei der normalen Benutzung des Entasters auftreten und vermieden werden. Halten Sie Zuschauer fern während Sie das Gerät bedienen.
nAchten Sie auf fallende Äste oder solche die vom Boden abprallen. Entfernen Sie diese Äste in Teilen und arbeiten Sie nicht in gefährlichen Positionen.
nBewahren Sie während der Arbeit einen sicheren Stand und Ihr Gleichgewicht, auch mit Hilfe des mitgelieferten Gurts.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN
nErlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen die diese Anweisungen nicht kennen das Gerät zu benutzen.
nNur im Tageslicht oder bei gutem künstlichem Licht benutzen.
nDas Gerät sollte regelmäßig überprüft und gewartet werden. Reparaturen sollten nur von einem autorisierten Ausbesserer durchgeführt werden.
n F ü r z u s ä t z l i c h e n S c h u t z i s t e i n Fehlerstromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA ratsam.
nZiehen Sie sofort den Netstecker falls das Stromkabel beschädigt oder durchtrennt ist.
nTrennen Sie das Gerät vom Stromnetz nach dem Einsatz und prüfen Sie auf Schäden.
nBewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
nStrombetriebene Entaster sollten nur von autorisierten Ausbesserern repariert werden.
nNicht Feuchtigkeit aussetzen.
nPrüfen Sie das Stromund Verlängerungskabel vor der Verwendung auf Zeichen von Schäden oder Alterung.
nTrennen Sie das Stromkabel sofort vom Netz, falls das Kabel während der Verwendung beschädigt wird.
BERÜHREN SIE NICHT DAS KABEL BEVOR ES VOM STROMNETZ GETRENNT IST.
nHalten Sie die Stromkabel von scharfen Gegenständen fern.
nWARNUNG! Schneidende Elemente drehen sich weiter nachdem der Motor abgeschaltet ist.
17
FR EN DE |
ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG |
|
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) |
|
SYMBOLE |
SYMBOL |
ERKLÄRUNG |
V |
Spannung |
A |
Strom |
Hz |
Frequenz(Schwingungen pro Sekunde) |
W |
Leistung |
h |
Zeit |
no |
Leerlaufdrehzahl |
|
Doppelt isolierte Bauart |
.../min |
Umdrehungen, Bewegungen, Umfangsgeschwindigkeit, Kreisbahnen usw., pro Minute |
|
WARNUNG! |
|
Lesen Sie die Bedienungsanleitung |
|
Nicht Feuchtigkeit aussetzen |
|
Ziehen Sie den Netzstecker falls das Stromkabel beschädigt oder verheddert ist |
|
Halten Sie Zuschauer fern, achten Sie auf fallende Gegenstände |
15m |
Elektrische Gefahr, mindestens 10 m von Oberleitungen entfernt |
|
|
|
Tragen Sie rutschfeste, robuste Schutzhandschuhe wenn Sie mit dem Hoch-Entaster und der |
|
Klinge hantieren. |
|
Tragen Sie Gehörschutz |
TECHNISCHE DATEN
Spannung: ........................................................ |
|
220-240V |
Leistung :................................................................. |
|
720 W |
Kettenschienenlänge : |
.................................. 20 cm/ 8 Zoll |
|
Kettenteilung : ...................................................... |
|
3/8 Zoll |
Kettentyp :........... |
Niedrigprofil Skip-Tooth schmale Kerbe |
|
Gewicht : ................................................................ |
|
3,85kg |
Vibration.............................................. |
|
2,4m/s2 K=1,5m/s2 |
Gemessener Schallleistungspegel........ |
LWA: 104,3 dB (A) |
|
KWA: 1,0dB(A) |
Gemessener Schalldruckpegel.................. |
LpA: 87,6dB(A) |
|
KpA: 1,0dB(A) |
18
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
BESCHREIBUNG
Abb. 1
1.Kabelhalter
2.Hinterer Griff
3.Entriegelungsknopf
4.Schultergurt
5.Haltegriff
6.Teleskopstange
7.Öldeckel
8.Schutzabdeckung
Abb. 2
9.Manschette
10.Gurthänger
11.Gewindebuchse
12.Motorkopf-Stange
13.Stromkabel
Abb. 3
14.Kettenöl
15.Ölstandanzeiger
Abb. 4:
16. Auslöseknopf
Abb. 6:
17.Erster Schnitt. 1/4 Durchmesser
18.Zweiter Schnitt
19.Letzter Schnitt
Abb. 7:
20. Sägeführung
Abb. 10:
21. Abflachungen
Abb. 12:
22.Antriebsdeckel
23.Kette
24.Schiene
25.Schienenmutter
Abb. 13:
26.Kettenrad
27.Kettenspannritzel
28.Schienenzapfen
29.Schienenzapfenschlitz
30.Loch für Kettenspannritzel
Abb. 14:
31.Kettenlaufrichtung
32.Kettenspannschraube
Abb. 16:
33.Schienenöl
34.Tank
Abb. 18:
35.Obere Fläche
36.Schneidkante
37.Seitenfläche
38.Eingriffmesser
39.Zahnfuß
40.Hakenzahn
41.Rücken
42.Nietloch
Abb. 21:
43.Linke Sägezähne
44.Rechte Sägezähne
MONTAGE
AUSPACKEN
Dieses Produkt erfordert Montage.
nNehmen Sie das Produkt und alles Zubehör vorsichtig aus dem Karton. Vergewissern Sie sich, dass alle in der Inhaltsliste aufgezählten Gegenstände vorhanden sind.
nÜberprüfen Sie das Produkt sorgfältig um sicherzustellen, dass kein Bruch oder Schaden während des Transports entstanden ist.
nWerfen Sie das Packmaterial nicht weg bis Sie das Produkt sorgfältig überprüft und zu Ihrer Zufriedenheit benutzt haben.
nWenden Sie sich an Ihren autorisiertes Ryobi Service Center, falls Teile beschädigt sind oder fehlen.
INHALTSLISTE
nHoch-Entaster
nSchutzabdeckung
nBedienungsanleitung
19
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
WARNUNG:
Verwenden Sie dieses Produkt nicht falls Teile beschädigt sind oder fehlen, bis die Teile ersetzt sind. Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Körperverletzungen führen.
WARNUNG:
Versuchen Sie nicht dieses Produkt zu verändern oder Zubehör zu entwickeln das nicht zur Verwendung mit diesem Produkt empfohlen ist. Jede solche Veränderung oder Umbau ist ein Missbrauch und könnte eine gefährliche Situation hervorrufen, die möglicherweise zu schwerer Körperverletzung führen kann.
WARNUNG:
Nicht mit dem Stromnetz verbinden bis die
Montage abgeschlossen ist. Nichtbeachtung könnte zu unbeabsichtigtem Starten und mögliche schwere Körperverletzungen führen.
VERBINDUNG MIT DEN STANGEN
Siehe Abb. 2
Eine Erstmontage ist erforderlich bevor Sie den HochEntaster benutzen. Wenn die drei Stangen aus dem Karton entnommen sind, sind sie mit einem Stromkabel verbunden, wie in Abb. 2 ersichtlich.
nEntfernen Sie das Packmaterial von dem Stromkabel und entsorgen es.
nSchrauben Sie die Manschette der Gewindebuchse an die mittlere Stange und schieben Sie sie wie gezeigt zurück über das Stromkabel.
nStecken Sie die Griffstange in die mittlere Stange und schieben Sie sie zusammen bis Sie den Knopf einrasten hören. Die Röhren sind eiförmig und können nur auf eine Weise montiert werden.
nSchieben Sie die Manschette der Griffstange zu der Gewindebuchse an der mittleren Stange und drehen Sie zum festziehen im Uhrzeigersinn.
nWiederholen Sie diesen Prozess um die mittlere Stange mit der Motorkopf-Stange zu verbinden.
HINWEIS: Die Griffstange und die Motorkopf-Stange sollten, wenn sie richtig montiert sind, sich nicht von der mittleren Stange trennen lassen. Wiederholen Sie die obigen Schritte, falls die Stangen von der mittleren Stange getrennt werden können.
WARNUNG:
Sollte die Motorkopf-Stange nicht wie oben beschrieben arretiert sein, können schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben.
BEDIENUNG
WARNUNG:
Lassen Sie es nicht zu, dass Sie durch Vertrautheit mit diesem Produkt sorglos werden. Vergessen Sie nicht, dass ein Moment der Unachtsamkeit genügt um schwere Körperverletzungen zu verursachen.
WARNUNG:
Tragen Sie immer eine Schutzbrille oder eine Brille mit Seitenschutz wenn Sie Elektrowerkzeuge benutzen. Andernfalls könnten Gegenstände in Ihre Augen geschleudert werden und zu schweren Körperverletzungen führen.
WARNUNG:
Benutzen Sie kein Anbauteil oder Zubehör das nicht vom Hersteller dieses Produkts empfohlen ist. Die Verwendung von nicht empfohlenen Anbauteilen oder Zubehör kann zu schweren Körperverletzungen führen.
ANWENDUNGEN
Sie dürfen dieses Produkt für die unten angeführten Aufgaben verwenden:
nEntasten
nBeschneiden
SCHMIEREN DER SCHIENE UND DER KETTE
Siehe Abb. 3
Verwenden Sie Ryobi Schienenund Kettenöl. Es ist für Ketten und Kettenöler entwickelt und ohne Verdünnung über einen breiten Temperaturbereich leistungsfähig.
HINWEIS: Hoch-Entaster werden ab Werk ohne montierte Schiene und Öl geliefert. Der Füllstand sollte beim Einsatz alle 20 Minuten überprüft werden und bei Bedarf nachgefüllt werden.
nEntfernen Sie den Öldeckel
nGießen Sie vorsichtig Schienenund Kettenöl in den Tank.
nWischen Sie überschüssiges Öl ab.
nÜberprüfen und füllen Sie den Öltank, wenn der Pegel des Ölstandanzeigers unter der zweitletzten Linie ist.
nBei Bedarf Wiederholen.
HINWEIS: Es ist normal, dass Öl von der Säge sickert wenn sie nicht benutzt wird. Leeren Sie den Öltank nach jedem Einsatz und lassen Sie die Säge dann für eine Minute laufen um das Heraussickern zu vermeiden. Schmieren Sie die Kette wenn Sie das Gerät für längere Zeit (drei Monate oder länger) lagern, dadurch wird das
20