Ryobi RCS-4046C, RCS-4450C Manual

0 (0)

RCS-3540C / 4046C / 4450C

F

TRONÇONNEUSE THERMIQUE

MANUEL DʼUTILISATION

1

GB

PETROL CHAIN SAW

USERʼS MANUAL

20

D

BENZIN-KETTENSÄGE

BEDIENUNGSANLEITUNG

37

E

MOTOSIERRA TÉRMICA

MANUAL DE UTILIZACIÓN

57

I

MOTOSEGA A SCOPPIO

MANUALE DʼUSO

76

P

SERRA DE CORRENTE COM MOTOR A GASOLINA

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

96

NL

MOTORKETTINGZAAG

GEBRUIKERSHANDLEIDING

115

S

BENSINDRIVEN KEDJESÅG

INSTRUKTIONSBOK

135

DK

BENZINDREVEN MOTORSAV

BRUGERVEJLEDNING

152

N

MOTORDREVET KJEDESAG

BRUKSANVISNING

169

FIN

BENSIINIMOOTTORISAHA

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA

186

GR

ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

203

HU

BENZINMOTOROS LÁNCFŰRÉSZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

224

CZ

ŘETĚZOVÁ PILA S BENZINOVÝM MOTOREM

NÁVOD K OBSLUZE

241

RU

сЦизДь ЕЦзбйиагД

кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа

259

RO

FERĂSTRĂU TERMIC CU LANŢ

MANUAL DE UTILIZARE

276

PL

SPALINOWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI

293

SLO

MOTORNA VERIŽNA ŽAGA

UPORABNIŠKI PRIROČNIK

311

HR

BENZINSKA MOTORNA PILA

KORISNI»KI PRIRU»NIK

327

TR

TERMİK HALKALI TESTERE

KULLANMA KILAVUZU

343

EST

BENSIINIGA TÖÖTAV KETTSAAG

KASUTAJAJUHEND

360

LT

BENZININIS GRANDININIS MEDŽIO PJŪKLAS

NAUDOJIMO VADOVAS

376

LV

MOTORZĀĢIS

LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA

393

SK

BENZÍNOVÁ REŤAZOVÁ PÍLA

NÁVOD NA POUŽITIE

410

BG

ЗЦкаЬЦз нкайз л ЕЦзбазйЗ СЗаЙДнЦг

кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД

427

1

8

2

3

4

 

 

7

 

 

 

6

 

 

5

 

 

9

 

11

13

10

12

 

 

 

14

15

17 16

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Ryobi RCS-4046C, RCS-4450C Manual

4

Fig. 4

5

Fig. 5

x5

1

Fig. 8

6

2 1/2

 

Fig. 6

 

3

7

x5

 

x4

 

Fig. 7

Fig. 9

8

9

Fig. 10

Fig. 11

Fig. 12

“T“

Fig. 13

Fig. 14

Fig. 15

Fig. 16

Fig. 17a

D

G

B

F

E

Fig. 17b

C

A

H Fig. 20

B

90°

A

Fig. 18

 

135°

A

B

45°

 

90°

 

45°

135°

A

Fig. 19

Fig. 21

 

E

 

B

 

 

 

D

 

 

 

 

C

 

 

 

 

Fig. 22

 

 

E

 

Fig. 27

 

C

 

 

 

G

D

 

F

 

 

Fig. 23

E

D

E

G

F

Fig. 24

 

F

Fig. 28

B

C

KICKBACK

A

Fig. 25

Fig. 29

A

Fig. 26

Fig. 30

B

A

 

C

Fig. 31

 

Fig. 32

Fig

A

Fig. 34

6

8

7

8

6 Fig. 36

A

B

C

Fig. 37

D

Fig. 35

Fig. 38

E

F H

I

G

Fig. 39

K

Fig. 41

Fig. 42

Fig. 43

A

Fig. 44

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.25 mm

 

 

 

 

Fig. 45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.25 mm

Fig. 40

Fig. 46

A

0.6 mm

Fig. 47

B

Fig. 48

H

A

B

 

 

 

G

 

C

 

 

F

 

D

E

 

Fig. 49

 

 

 

Fig. 50

A

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

30°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

C

 

 

 

 

< 30°

 

 

> 30°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 53

D

80°

E F

Fig. 54

A

0.6 mm

Fig. 55

C

B

Fig. 51

Fig. 56

Fig. 57

A

Fig. 58

A

B

C

Fig. 59

B

D

C

Fig. 61

A

Fig. 62

“T“

Fig. 60

Fig. 63

A Fig. 64

C

B

SNOW

SUN

D

SUN

SNOW

 

E

 

 

 

 

 

 

1

 

 

A

 

 

 

5

 

2

4

 

3

Fig. 65

B

Fig. 66

A

Fig. 67

B

Fig. 68

A

B

Fig. 69

A

C B

D

E

Fig. 70

Fig. 71

A

C

B

D

Fig. 72

Attention !

Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant

 

le montage et la mise en service de lʼappareil.

Important!

It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating

 

this machine.

Achtung!

Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.

¡Atención!

Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la

 

puesta en servicio.

Attenzione!

Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere

 

attentamente le istruzioni del presente manuale.

Atenção!

É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.

Let op !

Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze

 

handleiding te lezen.

Observera!

Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och

 

driftsättning.

OBS!

Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.

Advarsel!

Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk

 

maskinen.

Huomio!

On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen

 

asennusta ja käyttöönottoa.

Προσοχή!

Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη

 

συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία

Figyelem!

Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az

 

összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!

Důležité upozornění!

Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.

ÇÌËχÌËe!

иe e‰ Т·У НУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪ ЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ Ф У˜eТЪ¸ ЛМТЪ ЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У

 

ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.

Atenţie!

Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj

 

şi de punerea în funcţiune.

Uwaga!

Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać

 

z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.

Pomembno!

Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete

 

navodila v tem priročniku.

Upozorenje!

Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.

Dikkat!

Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları

 

okumanız gerekmektedir.

Tähtis!

Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis

 

sisalduvad eeskirjad ja juhised!

Dėmesio!

Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame

 

vadove esančias instrukcijas.

Uzmanību!

Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties

 

pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!

Pozor!

Je nutné, aby ste si prečítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tejto príručke pred montážou a

 

spustením prístroja.

ÇÌËχÌËÂ! и В‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ Ф У˜ВЪВЪВ ЛМТЪ ЫНˆЛЛЪВ ‚˙НУ‚У‰ТЪ‚УЪУ Б‡ ЫФУЪ В·‡.

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /

Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /

A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /

Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene

Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakkı saklıdır / Tehnilised muudatused võimalikud /

Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /

èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

Merci dʼavoir acheté un produit Ryobi.

Votre tronçonneuse a été conçue et fabriquée selon les critères dʼexigence élevés de Ryobi qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de lʼentretenir correctement, vous profiterez dʼun outil résistant et performant durant des années.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien lire et de bien comprendre le présent manuel dʼutilisation.

IMPORTANT

Lʼentretien nécessite beaucoup de soin et une bonne connaissance de lʼoutil : il doit être effectué par un technicien qualifié. Seules des pièces de rechange Ryobi dʼorigine doivent être utilisées en cas de réparation. Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et comprendre toutes les instructions avant dʼutiliser votre tronçonneuse. Respectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité ci-après peut entraîner des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT

Veuillez lire entièrement le présent manuel dʼutilisation avant dʼutiliser votre tronçonneuse. Soyez particulièrement attentif aux consignes et symboles de sécurité signalant des Dangers, Avertissements et Mises en garde. Ces consignes de sécurité sont destinées à vous protéger et à prévenir dʼéventuelles blessures graves. Lʼutilisation correcte et à bon escient de votre tronçonneuse vous permettra de profiter dʼun outil fiable durant des années en toute sécurité.

AVERTISSEMENT

Ce symbole indique les précautions importantes à prendre. Il sert à attirer votre attention, votre sécurité est en jeu !!!

AVERTISSEMENT

Lʼutilisation dʼun outil peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. Avant dʼutiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies dʼécrans latéraux, ainsi quʼun écran facial au besoin. Nous recommandons à ceux qui portent des lunettes de vue de les protéger en les recouvrant dʼune visière de sécurité ou de lunettes de protection standard munies dʼécrans latéraux. Protégez toujours vos yeux.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT

Les avertissements et instructions contenus dans cette section du manuel dʼutilisation sont destinés à vous protéger. Le non-respect de lʼune de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles graves. Pour utiliser votre outil en toute sécurité, veuillez lire et comprendre le manuel dʼutilisation ainsi que toutes les étiquettes collées sur lʼoutil. La sécurité est une affaire de bon sens, de vigilance et de connaissance de votre tronçonneuse.

APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL. Lisez attentivement ce manuel dʼutilisation. Prenez connaissance des applications de lʼoutil et de ses limites, ainsi que des risques potentiels spécifiques à cet outil.

Les TRONÇONNEUSES sont conçues exclusivement pour la coupe du bois.

IL PEUT SE PRODUIRE UN REBOND SI LʼEXTRÉMITÉ DU GUIDE-CHAÎNE entre en contact avec un objet ou si la chaîne coupante se pince et se bloque dans le bois pendant la coupe. Ce contact peut entraîner un brusque rebond du guidechaîne vers le haut et vers lʼarrière, en direction de lʼutilisateur, de même que si la chaîne se pince pendant la coupe. Dans chacun de ces cas, vous pouvez perdre le contrôle de la tronçonneuse et être grièvement blessé. NE vous fiez PAS exclusivement aux éléments de protection de votre tronçonneuse. En tant quʼutilisateur de la tronçonneuse, vous devez prendre différentes mesures vous permettant dʼéviter les risques dʼaccidents ou de blessures.

1.Vous pouvez réduire ou supprimer lʼeffet de surprise en comprenant le principe général du rebond. Lʼeffet de surprise contribue aux accidents.

2.Lorsque vous utilisez votre tronçonneuse, tenez-la toujours fermement à deux mains. Placez votre main droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant, vos doigts entourant bien les poignées de la tronçonneuse. Une bonne prise en main de lʼoutil, bras gauche tendu, vous permettra de garder le contrôle de votre tronçonneuse en cas de rebond.

1

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

3.Assurez-vous que la zone où vous utilisez votre tronçonneuse ne comporte pas dʼobstacles. NE laissez PAS lʼextrémité du guide-chaîne entrer en contact avec une bûche, une branche, une clôture ou tout autre objet pouvant être heurté pendant lʼutilisation de la tronçonneuse.

4.Réalisez toujours vos coupes lorsque le moteur tourne à plein régime. Appuyez à fond sur la gâchette et maintenez une vitesse de coupe régulière.

5.Ne tendez pas le bras trop loin et ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau de la poitrine.

6.Respectez les instructions du fabricant concernant lʼaiguisage et lʼentretien de la chaîne.

7.Nʼutilisez que les guides-chaîne recommandés par le fabricant en cas de remplacement.

NE TENEZ PAS VOTRE TRONÇONNEUSE DʼUNE SEULE MAIN. Si vous utilisez votre tronçonneuse dʼune seule main, vous risquez de vous blesser grièvement et de blesser les personnes (assistants, visiteurs) présentes sur la zone de travail. Une tronçonneuse est conçue pour être tenue à deux mains.

NʼUTILISEZ PAS VOTRE TRONÇONNEUSE LORSQUE VOUS ÊTES FATIGUÉ. Nʼutilisez pas votre tronçonneuse si vous êtes fatigué, sous lʼemprise de drogues ou dʼalcool, ou si vous prenez des médicaments.

PORTEZ DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ.

Portez également des vêtements près du corps, des gants de travail, des lunettes de sécurité, des protections oculaires et auditives ainsi quʼun casque.

NE VOUS TENEZ PAS SUR UNE SURFACE INSTABLE (telle quʼune échelle, un échafaudage, un arbre, etc.) lorsque vous utilisez votre tronçonneuse.

MANIPULEZ LE CARBURANT AVEC PRÉCAUTION.

Avant de démarrer le moteur, éloignez-vous dʼau moins 15 m de lʼendroit où vous avez rempli le réservoir.

NE LAISSEZ PAS DʼAUTRES PERSONNES SE TENIR À PROXIMITÉ DE LA TRONÇONNEUSE lorsque vous la mettez en marche ou que vous effectuez une coupe. Maintenez les visiteurs et les animaux à lʼextérieur de la zone de travail.

AVANT DE COMMENCER À COUPER, dégagez la zone de travail, adoptez une position de travail stable et prévoyez de quel côté vous vous retirerez au moment de la chute de lʼarbre.

TENEZ VOUS ÉLOIGNÉ DE LA CHAÎNE COUPANTE lorsque le moteur est en marche.

T R A N S P O R T E Z L A T R O N Ç O N N E U S E

UNIQUEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST ARRÊTÉ ET LE FREIN ENCLENCHÉ, le guidechaîne et la chaîne coupante orientés vers lʼarrière et le silencieux éloigné de vous. Lors du transport de votre tronçonneuse, utilisez un fourreau de guidechaîne adapté.

NʼUTILISEZ PAS UNE TRONÇONNEUSE ENDOMMAGÉE, mal réglée ou qui nʼest pas entièrement ou correctement assemblée. Assurezvous que la chaîne sʼarrête de tourner lorsque vous relâchez la gâchette dʼaccélérateur.

ARRÊTEZ LE MOTEUR avant de poser votre tronçonneuse. NE laissez PAS le moteur tourner sans surveillance. Par mesure de sécurité, enclenchez également le frein de chaîne avant de poser votre tronçonneuse.

SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT lorsque vous coupez des arbrisseaux et des branches de petite taille car les éléments fins peuvent sʼaccrocher à la chaîne coupante et être projetés dans votre direction ou vous déséquilibrer.

LORSQUE VOUS COUPEZ UNE BRANCHE SOUS CONTRAINTE, soyez prêt à vous éloigner rapidement de façon à ne pas être frappé lorsque la tension dans les fibres du bois se relâche.

MAINTENEZ LES POIGNÉES sèches et propres, sans trace dʼhuile ni de carburant.

NʼUTILISEZ VOTRE TRONÇONNEUSE QUE DANS DES ESPACES BIEN AÉRÉS.

NʼUTILISEZ PAS VOTRE TRONÇONNEUSE DANS UN ARBRE, à moins que vous nʼayez été spécialement formé à ce travail.

AYEZ TOUJOURS UN EXTINCTEUR À PORTÉE DE MAIN LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE TRONÇONNEUSE.

SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CONCERNANT LʼAIGUISAGE ET LʼENTRETIEN DE LA CHAÎNE COUPANTE.

UTILISEZ UNIQUEMENT LES GUIDES-CHAÎNE et chaînes à faible tendance au rebond recommandés par le fabricant pour votre tronçonneuse.

NE MONTEZ PAS de guide-chaîne arqué au blocmoteur et nʼutilisez pas dʼaccessoire non recommandé pour votre tronçonneuse.

CONSERVEZ CES CONSIGNES. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour informer dʼautres utilisateurs. Si vous prêtez cet outil, prêtez également le manuel dʼutilisation qui lʼaccompagne.

2

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX

TRONÇONNEUSES

AVERTISSEMENT

Les avertissements et instructions contenus dans cette section du manuel dʼutilisation sont destinés à vous protéger. Le non-respect de lʼune de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles graves.

MESURES DE PRÉCAUTION GÉNÉRALES

NE COUPEZ PAS DE SARMENTS ni de broussaille dʼun diamètre inférieur à 76 mm.

LE SILENCIEUX EST TRÈS CHAUD pendant et après lʼutilisation de la tronçonneuse. Veillez à ne pas toucher cette surface, vous pourriez vous brûler gravement.

TENEZ TOUJOURS LA TRONÇONNEUSE À DEUX MAINS lorsque le moteur est en marche. Tenez la tronçonneuse fermement, vos doigts entourant bien les poignées.

NE LAISSEZ JAMAIS UNE PERSONNE UTILISER VOTRE TRONÇONNEUSE si elle nʼa pas reçu les instructions nécessaires à son bon fonctionnement. Cette consigne sʼapplique aussi bien aux sociétés de location dʼoutils quʼaux particuliers.

AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, assurez-vous que la chaîne nʼest en contact avec aucun objet.

NʼUTILISEZ VOTRE TRONÇONNEUSE que dans des espaces bien aérés.

PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS.

Ne portez pas de vêtements amples. Portez toujours un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de bijoux, de pantalons courts, de sandales et ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de vêtement ample qui pourrait être entraîné par le moteur ou se prendre dans la chaîne ou des broussailles. Portez une salopette, un jean ou un pantalon long en toile épaisse et résistante. Attachez vos cheveux au-dessus du niveau de vos épaules.

Portez des chaussures antidérapantes et des gants de travail pour une meilleure prise en main de lʼoutil et pour protéger vos mains.

Portez des protections oculaires et auditives, ainsi quʼun casque lorsque vous utilisez cet outil.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (NE FUMEZ PAS !)

Pour réduire les risques dʼincendies et de brûlures, manipulez le carburant avec précaution. Il sʼagit dʼune substance extrêmement inflammable.

Mélangez et conservez le carburant dans un récipient homologué pour contenir de lʼessence.

Mélangez le carburant à lʼair libre, loin de toute étincelle ou flamme.

Choisissez une surface dégagée, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de le remplir.

Dévissez lentement le bouchon du réservoir afin de relâcher la pression et pour éviter que du carburant ne se répande autour du bouchon.

Vissez fermement le bouchon du réservoir après le remplissage.

Essuyez lʼoutil si vous avez répandu du carburant. Avant de faire démarrer le moteur, éloignez-vous de 15 m de lʼendroit où vous avez rempli le réservoir de carburant.

Nʼessayez jamais de brûler le carburant répandu.

ZONE DE COUPE / DE TRAVAIL : PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES

Nʼutilisez pas votre tronçonneuse dans un arbre.

Nʼutilisez pas votre tronçonneuse sur une échelle : cʼest extrêmement dangereux.

Maintenez visiteurs et animaux en dehors de la zone de travail. Nʼautorisez personne à se tenir à proximité de la tronçonneuse pendant son démarrage ou son utilisation.

Remarque : la superficie de la zone de travail dépend du travail à effectuer tout autant que de la taille de lʼarbre ou de la pièce à usiner. Par exemple, lʼabattage dʼun arbre nécessite une zone de travail plus importante que les autres types de coupes tels que le tronçonnage.

POUSSÉE ET TRACTION

La force de réaction sʼexerce toujours dans la direction opposée au sens de rotation de la chaîne. Vous devez donc être prêt à contrôler la TRACTION lorsque vous coupez avec le bord inférieur de la chaîne et la POUSSÉE lorsque vous coupez avec le bord supérieur du guide-chaîne.

Remarque : votre tronçonneuse a été complètement testée en usine. Il est normal de trouver des résidus dʼhuile sur la tronçonneuse.

3

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX

TRONÇONNEUSES

PRÉCAUTIONS POUR LʼENTRETIEN

Nʼutilisez jamais une tronçonneuse endommagée, mal réglée ou qui nʼest pas entièrement ou correctement assemblée.

Assurez-vous que la chaîne sʼarrête de tourner lorsque vous relâchez la gâchette dʼaccélérateur. Si la chaîne coupante tourne au ralenti, il peut sʼavérer nécessaire de régler le carburateur. Reportez-vous à la section «Réglage du ralenti» de ce manuel.

Si la chaîne coupante tourne toujours au ralenti après vos réglages, contactez un Centre Service Agréé Ryobi et nʼutilisez pas votre tronçonneuse avant que les réparations nʼaient été effectuées.

AVERTISSEMENT

Toutes les réparations de la tronçonneuse autres que celles expliquées dans les consignes dʼentretien du manuel dʼutilisation doivent être réalisées par un technicien qualifié. Lʼutilisation dʼoutils qui ne sont pas appropriés pour retirer le volant moteur ou lʼengrenage, ou pour tenir le volant moteur afin de retirer lʼembrayage, peut endommager le volant moteur et conduire à son explosion, ce qui peut entraîner des blessures corporelles graves.

REBOND

Le rebond est une réaction dangereuse pouvant entraîner des blessures graves. Ne vous fiez pas uniquement aux éléments de protection de votre tronçonneuse. Vous devez également prendre des précautions particulières vous permettant dʼéviter les risques dʼaccidents ou de blessures.

Remarque : reportez-vous à la section «Utilisation» du manuel pour plus dʼinformations sur le rebond et les moyens dʼéviter des blessures corporelles graves.

CONSERVEZ LE PRÉSENT MANUEL POUR POUVOIR

VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.

4

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

SYMBOLES

Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra dʼutiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.

SYMBOLE

NOM

DÉSIGNATION / EXPLICATION

 

 

 

 

Avertissement

Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.

 

 

 

 

Lisez attentivement le manuel

Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de

 

dʼutilisation

bien lire et de bien comprendre le présent manuel dʼutilisation

 

 

avant dʼutiliser cet outil.

 

 

 

 

Portez des lunettes de sécurité,

Portez des protections oculaires et auditives, ainsi quʼun casque

 

des protections auditives et un

lorsque vous utilisez cet outil.

 

casque

 

 

 

 

 

Interdiction de fumer

Inderdiction de fumer et de travailler à proximité dʼétincelles ou

 

 

dʼune flamme nue.

 

 

 

 

Utilisation à deux mains

Tenez et utilisez votre tronçonneuse avec vos deux mains.

 

 

 

 

Utilisation à une main interdite

Nʼutilisez pas votre tronçonneuse en la tenant avec une seule

 

main.

 

 

Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz inodore Monoxyde de carbone pouvant être mortel. Nʼutilisez jamais votre tronçonneuse dans un

espace fermé.

 

 

Rebond

DANGER ! Prenez garde au risque de rebond.

 

 

 

 

 

 

Contact du guide-chaîne

Évitez que lʼextrémité du guide-chaîne nʼentre en contact avec

 

 

 

 

 

des objets

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Portez toujours des gants

Portez des gants de travail épais et agrippants lorsque vous

 

 

 

utilisez votre tronçonneuse.

 

 

 

 

 

 

 

Utilisez de lʼessence sans plomb destinée aux automobiles avec

 

 

Essence et Huile

un indice dʼoctane de 87 ([R+M]/2) ou plus. Votre outil fonctionne

 

 

 

avec un moteur à 2 temps nécessitant un mélange dʼessence et

 

 

 

dʼhuile de synthèse 2 temps (ratio 2%).

 

 

 

 

 

 

Maintenez les visiteurs à lʼécart

Maintenez les visiteurs et les animaux à une distance dʼau moins

 

 

 

15 m de la zone de travail.

5

 

F GB D E

I P NL S DK

N FIN GR HU CZ

RU RO PL SLO HR TR

EST LT LV SK BG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 

 

 

 

35 cc

40 cc

44 cc

Poids – sans guide, chaîne, carburant ni huile

4,4 kg

4,4 kg

4,4 kg

Capacité du réservoir de carburant

310 cm3

310 cm3

310 cm3

Capacité du réservoir dʼhuile

210 cm3

210 cm3

210 cm3

Longueur du guide-chaîne

40 cm

46 cm

50 cm

Pas de la chaîne

 

9,53 mm

9,53 mm

8,26 mm

Jauge

 

1,27 mm

1,27 mm

1,27 mm

Type de chaîne

 

fine et à faible

fine et à faible

fine et à faible

 

 

 

tendance au rebond

tendance au rebond

tendance au rebond

Pignon dʼentraînement

 

6 dents

6 dents

7 dents

Cylindrée

 

35 cm3

40 cm3

44 cm3

Puissance nominale

 

1,6 kW (2,2 ch)

1,8 kW (2,4 ch)

2,0 kW (2,7 ch)

Vitesse nominale

 

12000 tours/min

12000 tours/min

12000 tours/min

Vitesse de ralenti

 

2700 -3100 tours/min

2700 -3100 tours/min

2700 -3100 tours/min

Niveau de pression acoustique (ISO22868)

100 dB(A)

100 dB(A)

100 dB(A)

Niveau de puissance acoustique (ISO22868)

110 dB(A)

110 dB(A)

110 dB(A)

Niveau de vibrations (ISO22867)

 

 

 

- Poignée avant

 

4,5 m/s2

4,5 m/s2

4,5 m/s2

- Poignée arrière

 

7,3 m/s2

7,3 m/s2

7,3 m/s2

DESCRIPTION (Fig. 1)

 

 

 

 

 

 

9. Chaîne à faible tendance au rebond

1.

Protège-main avant / Frein de chaîne

10. Carter du lanceur / fentes dʼaération

2.

Poignée avant

 

11. Poignée du lanceur

 

3.

Carter du cylindre

 

12. Interrupteur marche/arrêt

 

4.

Poire dʼamorçage

 

13. Bouton de déverrouillage de la gâchette

5.

Starter

 

14. Poignée arrière

 

6.

Carter dʼengrenage

 

15. Gâchette dʼaccélération

 

7.

Vis de montage du guide-chaîne

16. Bouchon du réservoir dʼhuile

 

8.

Guide-chaîne

 

17. Bouchon du réservoir de carburant

MONTAGE

AVERTISSEMENT

Dans le cas où une pièce serait manquante, nʼutilisez pas cet outil avant de vous être procuré la pièce en question. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT

Nʼessayez pas de modifier votre outil ou dʼajouter des accessoires dont lʼutilisation nʼest pas recommandée. De telles transformations ou modifications relèvent de lʼutilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves.

Remarque : votre tronçonneuse a été complètement testée en usine. Il est normal de trouver des résidus dʼhuile sur la tronçonneuse. Lisez lʼétiquette concernant le carburant, puis retirez-la et rangez-la avec le manuel dʼutilisation.

Voir Figures 34-43.

Reportez-vous à la section «Remplacement du guidechaîne et de la chaîne» plus loin dans ce manuel.

6

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

UTILISATION

AVERTISSEMENT

Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre outil. Nʼoubliez jamais quʼil suffit dʼune seconde dʼinattention pour vous blesser gravement.

AVERTISSEMENT

Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies dʼécrans latéraux lorsque vous utilisez cet outil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.

AVERTISSEMENT

Nʼutilisez pas de pièces ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant pour cet outil. Lʼutilisation de pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures graves.

APPLICATIONS

Utilisez votre tronçonneuse pour les applications suivantes :

Ébranchage, abattage dʼarbres et tronçonnage en général

Coupe des racines de contrefort

CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR

MANIPULATION DU CARBURANT EN TOUTE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le réservoir. Ne remplissez jamais le réservoir dʼun outil lorsque le moteur est en marche ou sʼil est encore chaud. Éloignez-vous de 15 m au moins de lʼendroit où vous avez rempli le réservoir de carburant avant de faire démarrer le moteur. NE FUMEZ PAS ! Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que lʼoutil ne présente pas de fuite de carburant. Si vous constatez une fuite, faites réparer votre tronçonneuse avant de lʼutiliser à nouveau afin dʼéviter les risques dʼincendie ou de brûlures.

Manipulez toujours le carburant avec précaution; cette matière est extrêmement inflammable.

Mélangez et versez toujours le carburant à lʼair libre, loin de toute étincelle ou flamme. Nʼinhalez pas les vapeurs du carburant.

Évitez que de lʼessence ou de lʼhuile nʼentre en contact avec votre peau.

Évitez surtout toute projection dʼessence ou dʼhuile dans vos yeux. Si de lʼessence ou de lʼhuile est projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement à lʼeau claire. Sʼils restent irrités, consultez immédiatement un médecin.

Essuyez immédiatement tout carburant répandu.

MÉLANGE DU CARBURANT

Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps nécessitant un mélange dʼessence et dʼhuile de synthèse 2 temps. Mélangez de lʼessence sans plomb et de lʼhuile 2 temps pour moteur dans un récipient propre homologué pour contenir de lʼessence.

Le moteur fonctionne avec de lʼessence sans plomb pour véhicules avec un indice dʼoctane de 87 ([R + M] / 2) ou plus.

Nʼutilisez pas de mélanges essence/huile vendus en stations-service, notamment les mélanges pour motos, vélomoteurs, etc.

Utilisez de lʼhuile de synthèse 2 temps uniquement.

Mélangez 2% dʼhuile à lʼessence, soit un ratio de 50:1 (2%).

Mélangez bien le carburant avant chaque nouveau remplissage.

Mélangez le carburant en petites quantités : ne mélangez pas de carburant pour plus dʼun mois. Nous vous recommandons également dʼutiliser une huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur de carburant.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT (Fig. 2)

Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin dʼéviter toute contamination du carburant.

Dévissez lentement le bouchon du réservoir afin de relâcher la pression et pour éviter que du carburant ne se répande autour du bouchon.

7

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

UTILISATION

Versez avec précaution le mélange de carburant dans le réservoir, en évitant dʼen répandre.

Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et assurez-vous quʼil est en bon état.

Revissez immédiatement le bouchon du réservoir et serrez-le fermement à la main. Veillez à essuyer toute trace de carburant répandu. Éloignez-vous de 15 m au moins de lʼendroit où vous avez rempli le réservoir de carburant avant de faire démarrer le moteur.

Remarque : il est normal que le moteur émette de la fumée pendant et après la première utilisation.

1

Litre

+

20 ml

=

}

 

2

Litres

+

40 ml

=

 

3

Litres

+

60 ml

=

50:1

4

Litres

+

80 ml

=

 

5

Litres

+

100 ml

=

 

LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE ET DU GUIDECHAÎNE (Fig. 3)

Utilisez de lʼhuile pour chaîne et guide-chaîne Ryobi, conçue pour les chaînes et les graisseurs de chaîne et formulée pour être efficace à des températures très variées sans être diluée. La tronçonneuse consomme approximativement un réservoir dʼhuile par réservoir de carburant.

Remarque : nʼutilisez pas dʼhuile usagée, déjà utilisée ou contaminée. Cela pourrait endommager la pompe à huile, le guide ou la chaîne.

Versez avec précaution lʼhuile pour guide et chaîne dans le réservoir dʼhuile.

Remplissez le réservoir dʼhuile chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant.

UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE (Fig. 4-5)

Vérifiez le fonctionnement du frein de chaîne avant chaque utilisation.

Avec le dos de votre main gauche, enclenchez le frein de chaîne en poussant le protège-main / frein de chaîne vers lʼavant pendant que la chaîne tourne à sa vitesse maximale.

Désenclenchez le frein de chaîne en tirant le protègemain / frein de chaîne vers la poignée avant jusquʼà entendre un déclic.

AVERTISSEMENT

Si le frein de chaîne nʼarrête pas la chaîne instantanément, ou sʼil faut le tenir en cours dʼutilisation pour quʼil ne se déclenche pas tout seul, apportez votre tronçonneuse à un Centre Service Agréé afin de le faire réparer avant de lʼutiliser de nouveau.

DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig. 6-10)

Le démarrage de lʼoutil ne se fait pas de la même manière si le moteur est froid ou chaud.

AVERTISSEMENT

Tenez-vous à gauche du guide-chaîne. Nʼenjambez jamais la tronçonneuse ou la chaîne ; ne vous penchez jamais au-delà de la trajectoire de la chaîne.

Posez votre tronçonneuse sur un sol plat et assurezvous quʼaucun objet ou obstacle ne se trouve à proximité de lʼoutil et ne risque dʼentrer en contact avec le guide et la chaîne. Pour éviter dʼémousser la chaîne prématurément, assurez-vous que le guidechaîne et la chaîne ne sont pas en contact avec le sol.

Tenez fermement la poignée avant avec votre main gauche et posez votre pied droit sur la base de la poignée arrière.

Démarrage à froid :

Placez lʼinterrupteur sur MARCHE ( I ).

Assurez-vous que le frein de chaîne nʼest pas enclenché en tirant le protège-main / frein de chaîne vers lʼarrière.

Actionnez 4 fois la poire dʼamorçage.

Tirez complètement le starter en position dʼétranglement ( ).

Tirez la poignée du lanceur jusquʼà ce que le moteur soit prêt à démarrer, mais pas plus de 5 fois.

Poussez le starter en position intermédiaire de semiétranglement ( ).

Tirez la poignée du lanceur jusquʼà ce que le moteur tourne.

Remarque : laissez le moteur de la tronçonneuse tourner avec le starter dans cette position pendant 15 à 30 secondes selon la température.

Enfin, poussez complètement le starter en position de

MARCHE ( ).

8

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

UTILISATION

MISE EN GARDE

Si vous ne relâchez pas la gâchette pour ralentir le moteur lorsque le frein de chaîne est enclenché, vous risquez dʼendommager le moteur. Ne maintenez jamais la gâchette enfoncée alors que le frein de chaîne est enclenché.

Démarrage à chaud :

Placez lʼinterrupteur sur MARCHE ( I ).

Assurez-vous que le frein de chaîne nʼest pas enclenché en tirant le protège-main / frein de chaîne vers lʼarrière.

Actionnez 4 fois la poire dʼamorçage.

Tirez la poignée du lanceur jusquʼà ce que le moteur tourne.

ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 11-12)

Relâchez la gâchette dʼaccélérateur et laissez le moteur ralentir. Pour arrêter le moteur, placez lʼinterrupteur sur STOP ”. Ne posez pas votre tronçonneuse sur le sol tant que la chaîne est en rotation. Pour plus de sécurité, enclenchez le frein de chaîne lorsque vous nʼutilisez pas votre tronçonneuse.

Si lʼinterrupteur nʼarrête pas la tronçonneuse, tirez complètement le starter (étranglement / ) et enclenchez le frein de chaîne pour arrêter le moteur. Si lʼinterrupteur ne permet pas dʼarrêter la tronçonneuse lorsquʼil est placé sur STOP ”, faites-le réparer avant dʼutiliser de nouveau votre tronçonneuse pour éviter de travailler dans des conditions dangereuses et de vous blesser gravement.

Remarque : quand vous avez fini dʼutiliser la tronçonneuse, laissez la pression sʼévacuer en dévissant puis revissant les bouchons des réservoirs dʼhuile et de carburant. Laissez le moteur refroidir avant de ranger la tronçonneuse.

RÉGLAGE DE LA VITESSE (Fig. 13)

Si le moteur démarre, tourne et accélère mais ne tient pas le ralenti, tournez la vis de ralenti «T» vers la droite pour augmenter le ralenti.

Si la chaîne tourne au ralenti, tournez la vis de ralenti «T» vers la gauche pour réduire la vitesse et arrêter le mouvement de la chaîne. Si la chaîne tourne toujours au ralenti après ce réglage, contactez un Centre Service Agréé pour y faire effectuer les réglages nécessaires et nʼutilisez pas votre tronçonneuse avant que celle-ci nʼait été réparée.

AVERTISSEMENT

LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER AU RALENTI. Tournez la vis de ralenti «T» vers la gauche pour diminuer la vitesse de ralenti et arrêter la chaîne, ou contactez un Centre Service Agréé pour y faire effectuer les réglages nécessaires. Nʼutilisez pas votre outil tant que la réparation nʼa pas été effectuée. Une chaîne tournant au ralenti peut entraîner des blessures corporelles graves.

POUSSÉE ET TRACTION (Fig. 14)

La force de réaction sʼexerce toujours dans la direction opposée au sens de rotation de la chaîne. Vous devez donc être prêt à contrôler la TRACTION lorsque vous coupez avec le bord inférieur du guide-chaîne et la POUSSÉE lorsque vous coupez avec le bord supérieur du guide-chaîne.

Remarque : votre tronçonneuse a été complètement testée en usine. Il est normal de trouver des résidus dʼhuile sur la tronçonneuse.

PRÉCAUTIONS CONTRE LES REBONDS (Fig. 15-16)

AVERTISSEMENT

Le rebond se produit lorsque la chaîne en rotation entre en contact avec un objet au niveau de la partie supérieure de lʼextrémité du guide-chaîne ou lorsque la chaîne se pince et se bloque dans le bois pendant la coupe. Quand lʼextrémité supérieure du guide-chaîne entre en contact avec un objet, celui-ci peut coincer la chaîne dans lʼélément en train dʼêtre coupé et la stopper pendant un instant. Cela entraîne une violente projection du guide-chaîne vers le haut et vers lʼarrière, en direction de lʼutilisateur. De même, si la chaîne coupante est pincée le long de lʼextrémité du guide-chaîne, celui-ci peut également être projeté violemment vers lʼutilisateur. Dans chacun de ces cas, vous pouvez perdre le contrôle de votre outil et être grièvement blessé.

Ne vous fiez pas exclusivement aux protections intégrées à votre outil. Vous devez également prendre différentes mesures pour éviter les risques dʼaccidents ou de blessures. Reportezvous aux «Consignes de sécurité générales» pour plus dʼinformations.

PRÉPARATION POUR LA COUPE

9

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

UTILISATION

POSITION DES MAINS (Fig. 17)

AVERTISSEMENT

Nʼinversez jamais la position des mains décrite dans ce manuel (ne placez pas votre main gauche sur la poignée arrière et votre main droite sur la poignée avant) et évitez toute position qui placerait votre corps ou votre bras dans la trajectoire de la chaîne.

AVERTISSEMENT

Nʼactionnez pas la gâchette dʼaccélérateur avec votre main gauche et ne tenez pas la poignée avant avec votre main droite. Prenez garde à ne jamais vous trouver sur la trajectoire de la chaîne lorsque vous utilisez la tronçonneuse.

POSITION DE TRAVAIL (Fig. 18)

Prenez bien appui sur vos jambes, sur un sol ferme.

Gardez votre bras gauche bien tendu afin dʼêtre prêt à contrôler un rebond.

Tenez-vous à gauche du guide-chaîne.

Vos pouces doivent maintenir la partie inférieure des poignées.

ZONE DE TRAVAIL (Fig. 19)

Ne coupez que du bois ou des matériaux dérivés du bois. Ne coupez pas de tôles, de plastique, de pierres ou tout autre matériau de construction.

Ne laissez jamais des enfants utiliser votre tronçonneuse. Ne laissez personne utiliser votre tronçonneuse avant de lui avoir fait lire le présent manuel dʼutilisation et de lui avoir donné les instructions nécessaires à lʼutilisation de cet outil en toute sécurité.

Maintenez toute autre personne (assistants, visiteurs, enfants) ainsi que les animaux à une certaine

DISTANCE DE SÉCURITÉ de la zone de travail. Pendant les opérations dʼabattage, la distance de sécurité doit être au moins égale au double de la hauteur des plus grands arbres de la zone de travail. Pendant les opérations de tronçonnage, gardez une distance dʼau moins 4,5 m entre chaque travailleur.

Tenez-vous bien sur vos jambes et sur un sol stable pour éviter de perdre lʼéquilibre en cours dʼopération.

Ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau de la poitrine car il est alors difficile de contrôler la tronçonneuse en cas de rebond.

Nʼabattez pas dʼarbre se trouvant à proximité de

fils électriques ou de bâtiments. Laissez des professionnels effectuer ce genre dʼopération.

Nʼutilisez votre tronçonneuse que lorsquʼil y a assez de lumière et que la visibilité est suffisante pour vous permettre de bien voir ce que vous faites.

TECHNIQUES DʼUTILISATION / DE COUPE ÉLÉMENTAIRES

Entraînez-vous à couper de petites bûches en utilisant les différentes techniques afin de vous familiariser avec votre tronçonneuse avant de commencer une opération de coupe importante.

Adoptez une position correcte, face à la pièce, tronçonneuse au ralenti.

Faites atteindre au moteur sa vitesse maximale juste avant de commencer à couper en appuyant à fond sur la gâchette.

Commencez à couper, en plaçant la tronçonneuse contre la bûche.

Faites tourner le moteur à plein régime pendant toute la durée de la coupe.

Laissez la chaîne faire «tout le travail» et exercez simplement une légère pression vers le bas. Si vous forcez la coupe, vous risquez dʼendommager le guide, la chaîne, ou le moteur.

Relâchez la gâchette dès que la coupe est terminée et laissez le moteur ralentir. Si vous faites tourner la tronçonneuse à vide à sa vitesse maximale, vous risquez dʼuser prématurément la chaîne, le guide et le moteur.

Nʼexercez pas de pression sur la tronçonneuse en fin de coupe.

A B AT TA G E D ʼA R B R E S - C O N D I T I O N S DANGEREUSES (Fig. 20)

AVERTISSEMENT

Ne procédez pas à lʼabattage dʼarbres par grand vent ou fortes précipitations. Attendez que les conditions climatiques ne soient plus dangereuses.

Lors de lʼabattage dʼun arbre, il est important de suivre les instructions suivantes afin dʼéviter les risques de blessures corporelles graves.

Portez des protections oculaires et auditives ainsi quʼun casque (A) lorsque vous utilisez cet outil.

Nʼabattez pas dʼarbre très incliné, ou de grands arbres dont les branches sont pourries ou mortes, dont lʼécorce se détache, ou ayant un tronc creux. Ces arbres doivent être poussés ou tirés à terre au moyen dʼun engin de chantier avant dʼêtre coupés.

10

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

UTILISATION

Tenez compte de la répartition et du poids des grosses branches (B).

Dégagez les broussailles autour le lʼarbre à abattre (C).

Nʼabattez pas dʼarbre se trouvant à proximité de fils électriques ou de bâtiments (D).

Tenez compte du sens dʼinclinaison de lʼarbre (E).

Vérifiez que lʼarbre ne présente pas de branche cassée ou morte qui pourrait tomber et vous heurter pendant lʼabattage (F).

Pendant la coupe, regardez régulièrement la cime de lʼarbre pour vous assurer quʼil tombera dans la direction prévue.

Tenez tous les visiteurs à une certaine distance de sécurité (G) (au moins le double de la hauteur de lʼarbre).

Prévoyez de quel côté vous vous retirerez au moment de la chute de lʼarbre (H).

Si lʼarbre commence à tomber dans une autre direction, ou si la tronçonneuse est coincée ou entraînée pendant la chute, lâchez la tronçonneuse et éloignez-vous rapidement !

Tenez compte de la direction du vent avant dʼabattre un arbre.

Nʼabattez pas dʼarbre se trouvant à proximité de lignes électriques ou de bâtiments pouvant être touchés par la chute de branches ou de lʼarbre luimême.

Si le terrain est en pente, restez toujours en haut du terrain car lʼarbre risque de rouler ou de glisser au bas de la pente une fois abattu.

Retirez de lʼarbre les déchets, les pierres, les morceaux dʼécorce, les clous, les agrafes et les fils de fer aux endroits où les coupes vont être effectuées.

AVERTISSEMENT

Nʼabattez PAS dʼarbre se trouvant à proximité de lignes électriques ou de bâtiments pouvant être touchés par la chute de branches ou de lʼarbre lui-même.

TECHNIQUE DʼABATTAGE DES ARBRES (Fig. 21-24)

1.Prévoyez de quel côté vous vous retirerez au moment de la chute de lʼarbre (ou plusieurs au cas où la voie prévue se trouverait bloquée). Dégagez la zone située aux alentours immédiats de lʼarbre et assurezvous quʼil nʼy pas dʼobstacles dans la zone où vous avez prévu de vous retirer. Dégagez cette zone sur environ 135° à partir de la ligne de chute prévue (A).

2.Tenez compte de la force et de la direction du vent, de lʼinclinaison et de lʼaplomb de lʼarbre, ainsi que de lʼemplacement des grosses branches. Tous ces facteurs peuvent influer sur la direction dans laquelle lʼarbre tombera. Nʼessayez pas dʼabattre un arbre suivant une ligne autre que la ligne de chute naturelle (B).

3.Coupez un sifflet dʼabattage sur environ 1/3 du diamètre du tronc du côté où lʼarbre tombera (C). Pratiquez les entailles du sifflet de façon à ce quʼelles coupent la ligne de chute à angle droit. Le sifflet doit être évidé pour laisser un passage horizontal à la tronçonneuse. Pour éviter que le poids de lʼarbre ne coince la tronçonneuse, commencez toujours par lʼentaille inférieure.

4.Réalisez un trait dʼabattage (D) droit horizontalement, au moins 5 cm au-dessus de lʼentaille horizontale du sifflet dʼabattage.

Remarque : ne coupez jamais jusquʼau sifflet dʼabattage. Laissez toujours une partie de bois entre le sifflet et le trait dʼabattage (environ 5 cm ou 1/10 du diamètre de lʼarbre). Cette épaisseur est appelée la «charnière» (E). Elle contrôle la chute de lʼarbre et évite quʼil ne dérape, pivote ou bascule de la souche. Pour les arbres de large diamètre, arrêtez le trait dʼabattage avant quʼil ne soit suffisamment profond pour entraîner la chute de lʼarbre ou son affaissement sur la souche. Insérez ensuite des coins dʼabattage en bois ou en plastique (F) dans lʼentaille de sorte quʼils ne touchent pas la chaîne. Enfoncez-les petit à petit afin de faire levier sur lʼarbre.

5.Lorsque lʼarbre commence à tomber, arrêtez la tronçonneuse et posez-la à terre immédiatement. Mettez-vous à lʼabri dans la zone prévue, tout en vérifiant que lʼarbre ne tombe pas dans votre direction.

AVERTISSEMENT

Le trait dʼabattage ne doit jamais atteindre le sifflet. La charnière contrôle la chute de lʼarbre : cʼest la partie de bois restant entre le sifflet et le trait dʼabattage.

COUPE DES RACINES DE CONTREFORT (Fig. 25)

Une racine de contrefort est une grosse racine partant du tronc de lʼarbre jusquʼau sol. Coupez les grosses racines dʼun arbre avant de procéder à son abattage. Effectuez tout dʼabord une entaille horizontale (A) dans le contrefort, puis une entaille verticale (B) de façon perpendiculaire. Dégagez la partie ainsi coupée (C) de la zone de travail. Procédez à lʼabattage après avoir retiré les racines de contrefort. Reportez-vous à la section «Technique dʼabattage des arbres» de ce manuel.

11

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

UTILISATION

TRONÇONNAGE (Fig. 26)

Le terme tronçonnage désigne la coupe des arbres abattus à la longueur souhaitée.

Ne coupez quʼune bille à la fois.

Installez les petites bûches sur des tréteaux ou sur une autre bûche pour les tronçonner.

Conservez une zone de travail dégagée. Assurezvous quʼaucun objet ne puisse entrer en contact avec lʼextrémité du guide-chaîne ou la chaîne durant la coupe : cela pourrait provoquer un rebond (A).

Pendant le tronçonnage, tenez-vous en haut de la pente, de sorte que les tronçons ne puissent pas rouler dans votre direction.

Il est parfois impossible dʼempêcher le pincement de la chaîne (avec les techniques de coupe standard) ou difficile de prévoir la direction dans laquelle une bûche coupée va retomber.

TRONÇONNAGE AVEC UN COIN (Fig. 27)

Si le tronc est dʼun diamètre suffisant pour quʼun coin dʼabattage puisse être inséré (B) sans toucher la chaîne, utilisez un coin pour maintenir lʼentaille ouverte et éviter le pincement de la chaîne.

TRONÇONNAGE DES BILLES SOUS CONTRAINTE (Fig. 28)

(C)BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ

(D)BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS

Réalisez une première entaille (E) sur 1/3 de la bille puis une deuxième entaille sur les 2/3 (F) de lʼautre côté. Lors de la coupe, la bille aura tendance à plier. La tronçonneuse peut se trouver pincée ou coincée dans la bille si vous faites une première entaille sur plus du tiers de son diamètre.

Prêtez une attention particulière aux billes sous contrainte (G) pour éviter le pincement du guide et de la chaîne.

TRONÇONNAGE PAR LE HAUT (Fig. 29)

Commencez par le haut de la bille en la coupant avec la partie inférieure du guide-chaîne. Exercez une légère pression vers le bas. Prenez garde, la tronçonneuse aura alors tendance à partir vers lʼavant.

TRONÇONNAGE PAR LE BAS (Fig. 30)

Commencez à couper la bille par en-dessous en utilisant la partie supérieure du guide-chaîne. Exercez une légère pression vers le haut.

La tronçonneuse aura tendance à être repoussée vers vous. Soyez préparé à cette réaction et tenez fermement la tronçonneuse pour en garder le contrôle.

ÉBRANCHAGE ET ÉLAGAGE (Fig. 31-32)

Travaillez lentement, en tenant fermement votre tronçonneuse à deux mains. Veillez à toujours conserver votre équilibre.

Restez à bonne distance de la branche que vous coupez. Coupez la branche en vous plaçant du côté opposé par rapport au tronc.

Nʼutilisez pas votre tronçonneuse sur une échelle : cʼest extrêmement dangereux. Laissez des professionnels effectuer ce genre dʼopération.

Ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau de la poitrine car il est alors difficile de contrôler la tronçonneuse en cas de rebond.

AVERTISSEMENT

Ne montez jamais dans un arbre pour couper une branche ou élaguer. Nʼutilisez pas votre tronçonneuse en vous tenant debout sur une échelle, une plate-forme, une bûche, ou dans toute position instable qui risquerait de vous faire perdre lʼéquilibre et/ou le contrôle de lʼoutil.

Lorsque vous élaguez des arbres, il est important de ne pas effectuer la coupe finale le long du tronc ou de la branche principale avant dʼavoir coupé une extrémité de la branche pour en réduire le poids. Cela évite que lʼécorce se déchire au niveau du tronc.

1.Effectuez dʼabord une coupe par le bas sur 1/3 du diamètre (A).

2.Effectuez ensuite une coupe par le haut pour faire tomber la branche (B).

3.Effectuez la coupe finale le long du tronc (C), en enfonçant le guide-chaîne lentement pour que la coupe soit nette. Lʼécorce pourra ainsi se régénérer.

AVERTISSEMENT

Si les branches à élaguer sont situées au-dessus du niveau de la poitrine, laissez un professionnel se charger de lʼélagage.

COUPE DES FOUETS (Fig. 33)

Un fouet (A) est une branche, souche partiellement déracinée ou un arbrisseau qui est fléchi par un autre morceau de bois, de telle sorte quʼil se détend brusquement lorsque lʼon coupe ou retire le morceau de bois le retenant. La souche partiellement déracinée dʼun arbre abattu risque fortement de se détendre et de revenir en position verticale pendant la coupe pour la séparer du tronc. Attention aux fouets, ils sont dangereux.

12

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

UTILISATION

AVERTISSEMENT

Les fouets sont dangereux car ils peuvent vous frapper et vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Seules des pièces de rechange Ryobi dʼorigine doivent être utilisées en cas de remplacement. Lʼutilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit.

AVERTISSEMENT

Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies dʼécrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique ou lorsque vous le nettoyez au moyen dʼun jet dʼair. Si le travail génère de la poussière, portez également un écran facial ou un masque.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Nʼutilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles dʼêtre endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les impuretés, la poussière, lʼhuile, la graisse, etc.

AVERTISSEMENT

Ne laissez jamais du liquide de frein, de lʼessence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.

LUBRIFICATION

Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification suffisante pour toute la durée de vie de lʼoutil dans des conditions normales dʼutilisation. Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire nʼest nécessaire.

REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA

CHAÎNE (Fig. 34-43)

DANGER

Ne faites jamais démarrer le moteur avant dʼavoir installé le guide-chaîne, la chaîne, le carter moteur et le carter dʼengrenage. Si lʼun de ces éléments nʼest pas en place, lʼengrenage peut être projeté ou exploser, ce qui peut entraîner des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques de blessures corporelles graves, veuillez lire entièrement et bien comprendre toutes les consignes de sécurités présentées dans cette section.

Placez toujours lʼinterrupteur sur STOP ” avant dʼintervenir sur votre tronçonneuse.

Assurez-vous que le frein de chaîne nʼest pas enclenché en tirant le protège-main / frein de chaîne vers lʼarrière.

Remarque : lorsque vous remplacez le guide-chaîne et la chaîne, utilisez toujours un guide-chaîne et une chaîne recommandés par le fabricant.

Portez des gants lorsque vous manipulez la chaîne et le guide-chaîne. Ces éléments sont tranchants et peuvent comporter des barbures.

Retirez les vis de montage du guide-chaîne à lʼaide de la clé mixte fournie.

Retirez le carter dʼengrenage.

Retirez le guide-chaîne et la chaîne.

Retirez lʼancienne chaîne du guide-chaîne.

Formez une boucle avec la nouvelle chaîne et défaites tous les entortillements. Les gouges (A) doivent être orientées dans le sens de rotation de la chaîne (B). Si elles sont orientées dans le sens inverse, retournez la boucle que vous avez formée.

Placez les maillons dʼentraînement (C) dans le rail du guide (D) tel quʼillustré Figure 38.

La chaîne doit former une boucle à lʼarrière du guidechaîne.

Maintenez la chaîne en place sur le guide et faites passer la boucle autour du pignon dʼentraînement (E).

Ajustez le guide de sorte que les goujons sʼinsèrent dans la fente longue située à lʼarrière du guide. Remarque : lorsque vous placez le guide sur les goujons (F), assurez-vous que la goupille de réglage (G) se trouve dans le trou de lʼaxe de tension (H) de la chaîne.

Replacez le carter dʼengrenage (I) et les vis de

13

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

montage (J) du guide.

ENTRETIEN

Serrez à la main les vis de montage. Le guide-chaîne doit pouvoir être bougé pour permettre le réglage de la tension de la chaîne.

Tendez la chaîne en tournant la vis de serrage de la chaîne (K) vers la droite jusquʼà ce que la chaîne soit parfaitement ajustée sur le guide, les maillons dʼentraînement correctement insérés dans le rail du guide.

Soulevez lʼextrémité avant du guide-chaîne pour vous assurer que la chaîne ne se détache pas du guidechaîne.

Sʼil y a du jeu entre la chaîne et le guide-chaîne, relâchez lʼextrémité du guide-chaîne et serrez la vis de réglage de la tension de la chaîne dʼun demi-tour vers la droite. Répétez cette opération jusquʼà ce quʼil nʼy ait plus de jeu.

Maintenez lʼextrémité du guide-chaîne et serrez fermement les vis de montage du guide-chaîne.

La chaîne est correctement tendue lorsquʼil nʼy a plus de jeu au niveau du bord inférieur du guide et quʼelle est ajustée mais peut être tournée à la main sans se gripper. Assurez-vous que le frein de chaîne nʼest pas enclenché.

Remarque : si la chaîne est trop serrée, elle ne tournera pas. Dévissez légèrement les vis du guide-chaîne et tournez la vis de réglage de la tension dʼun quart de tour vers la gauche. Maintenez lʼextrémité du guide-chaîne et resserrez fermement les vis de montage du guide-chaîne. Assurez-vous que la chaîne tourne sans se gripper.

RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE (Fig. 4446)

AVERTISSEMENT

Ne touchez et ne réglez jamais votre chaîne lorsque le moteur est en marche. La chaîne est très coupante. Portez toujours des gants de protection lorsque vous assurez lʼentretien de votre tronçonneuse.

Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la chaîne.

Assurez-vous que les vis de montage du guidechaîne peuvent être desserrées à la main.

Tournez la vis de réglage de la tension de la chaîne vers la droite pour retendre la chaîne.

Remarque : la chaîne, lorsquʼelle est froide, est

correctement tendue lorsquʼil nʼy a plus de jeu au niveau du bord inférieur du guide et quʼelle est ajustée mais peut être tournée à la main sans se gripper.

Retendez la chaîne chaque fois que les maillons dʼentraînement (A) pendent en-dessous du rail inférieur du guide-chaîne.

Remarque : la température de la chaîne augmente en cours dʼutilisation. Les maillons dʼentraînement dʼune chaîne chaude correctement tendue pendent dʼenviron 1,25 mm sous le rail du guide-chaîne. Pour déterminer la tension adéquate dʼune chaîne chaude, on peut utiliser lʼextrémité dʼune clé mixte.

Remarque : les chaînes neuves ont tendance à sʼétirer. Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne et retendez-la chaque fois que cʼest nécessaire.

MISE EN GARDE

Une chaîne tendue à chaud peut sʼavérer trop serrée une fois refroidie. Vérifiez la «tension à froid» avant lʼutilisation suivante.

ENTRETIEN DE LA CHAÎNE (Fig. 47-48)

MISE EN GARDE

Vérifiez que lʼinterrupteur est sur STOP “” avant dʼintervenir sur votre tronçonneuse.

Nʼutilisez cette tronçonneuse quʼavec une chaîne à faible tendance au rebond. Correctement entretenue, cette chaîne à coupe rapide réduit le risque de rebond.

Entretenez correctement la chaîne pour obtenir une coupe propre et rapide.

La chaîne doit être aiguisée lorsque les copeaux générés sont petits et poudreux, sʼil faut forcer pendant la coupe ou si la chaîne ne coupe que dʼun côté. Pendant lʼentretien de la chaîne, faites attention aux points suivants :

un mauvais angle dʼaiguisage du bord latéral peut augmenter les risques de rebonds.

le jeu des limiteurs de profondeur (A) :

plus le jeu des limiteurs de profondeur est grand, plus le risque de rebond est élevé.

à lʼinverse, un réglage pas assez profond réduit la qualité de coupe.

Si les dents touchent des objets durs, tels que des clous ou des pierres, ou sont usées par de la boue ou du sable se trouvant sur le bois, confiez lʼaiguisage de votre chaîne à un Centre Service Agréé.

Remarque : vérifiez si le pignon dʼentraînement (B) est usé ou endommagé lorsque vous remettez la

14

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

chaîne en place. Sʼil présente des signes dʼusure ou dʼendommagement, faites-le remplacer par un Centre Service Agréé.

ENTRETIEN

Remarque : si vous ne comprenez pas tout à fait la procédure dʼaiguisage de la chaîne expliquée ci-après, faites aiguiser la chaîne de votre tronçonneuse par un Centre Service Agréé ou remplacez-la par une chaîne à faible tendance au rebond.

AIGUISAGE DES GOUGES (Fig. 49-52)

Description dʼune gouge :

 

(A) Couteau

(B) Bord latéral

(C) Limiteur de profondeur

(D) Sabot

(E) Creux

(F) Talon

(G) Rivet

(H) Bord supérieur

Assurez-vous dʼaiguiser toutes les gouges selon le même angle et à la même longueur, seules des gouges uniformes permettant dʼobtenir une coupe rapide.

AVERTISSEMENT

La chaîne est très coupante. Portez toujours des gants de travail lorsque vous devez entretenir la chaîne. Vous éviterez ainsi les risques de blessures.

Tendez la chaîne avant de lʼaiguiser. Reportez-vous pour cela à la section «Réglage de la tension de la chaîne».

Utilisez une lime ronde de 1,6 mm de diamètre et un porte-lime (non fournis). Aiguisez toujours les gouges au niveau du milieu du guide-chaîne.

Tenez la lime à niveau avec le bord supérieur du couteau. Ne laissez pas la lime sʼincliner ou osciller.

En exerçant une pression légère mais ferme, limez vers le coin avant de la gouge.

Soulevez la lime à chaque retour.

Donnez quelques coups de lime fermes sur chaque couteau. Limez toutes les gouges du côté gauche (A) dans le même sens. Passez ensuite de lʼautre côté et limez les gouges du côté droit (B) dans le sens opposé.

Retirez les résidus qui ont adhéré à la lime à lʼaide dʼune brosse métallique.

MISE EN GARDE

Une chaîne mal aiguisée ou émoussée peut entraîner une vitesse excessive du moteur pendant la coupe pouvant endommager le moteur.

AVERTISSEMENT

Un mauvais aiguisage de la chaîne augmente le risque de rebonds.

AVERTISSEMENT

Si vous ne remplacez pas ou ne réparez pas une chaîne endommagée, vous vous exposez à des risques de blessures corporelles graves.

ANGLE DʼAIGUISAGE DU BORD SUPÉRIEUR (Fig. 53)

(A) CORRECT 30° - Les porte-limes comportent des repères pour aligner correctement la lime afin dʼobtenir un angle correct par rapport au bord supérieur.

(B) MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales

(C) PLUS DE 30° - Tranchant aminci sʼémoussant rapidement.

ANGLE DU BORD LATÉRAL (Fig. 54)

(D) CORRECT 80° - Angle qui se forme si vous mettez une lime du bon diamètre dans le porte-lime.

(E) CROCHET - «Accroche» le bois et sʼémousse rapidement, augmente le risque de rebond. Résulte de lʼutilisation dʼune lime de diamètre trop petit ou tenue trop bas.

(F) ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une trop grande force dʼavancement, entraîne une usure excessive du guide et de la chaîne. Résulte de lʼutilisation dʼune lime de diamètre trop important ou tenue trop haut.

JEU DES LIMITEURS DE PROFONDEUR (Fig. 55-57)

Maintenez le jeu des limiteurs de profondeur à 0,6 mm (A). Utilisez une jauge de profondeur pour vérifier le jeu des limiteurs.

Vérifiez le jeu des limiteurs de profondeur après chaque aiguisage de la chaîne.

Utilisez une lime plate (B) (non fournie) et une jauge dʼaffûtage (C) (non fournie) pour limer uniformément tous les limiteurs. Utilisez une jauge de 0,6 mm. Après avoir limé le niveau de chaque limiteur de profondeur, rendez-lui sa forme dʼorigine en arrondissant lʼavant. Veillez à ne pas endommager les maillons dʼentraînement adjacents avec le bord de la lime.

Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec la lime plate suivant le sens dans lequel les gouges adjacentes ont été limées à la lime ronde. Veillez à ce que la lime plate nʼentre pas en contact avec la face

15

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

des gouges pendant lʼajustement des limiteurs de profondeur.

ENTRETIEN

ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE (Fig. 58)

MISE EN GARDE

Assurez-vous que la chaîne est arrêtée avant tout travail dʼentretien sur la tronçonneuse.

Retournez le guide-chaîne après chaque semaine dʼutilisation afin de répartir lʼusure sur les deux côtés et dʼobtenir ainsi une durée de vie maximale. Après chaque utilisation, nettoyez le guide et vérifiez quʼil nʼest pas usé ou endommagé.

Les déformations et les barbures sur les rails du guide sont des conséquences normales de lʼusure. De tels défauts doivent être atténués à lʼaide dʼune lime dès leur apparition.

Le guide doit être remplacé dans les cas suivants :

si lʼintérieur des rails est usé au point que la chaîne peut se coucher sur le côté,

sʼil est tordu,

si les rails sont fissurés ou cassés,

si les rails sont écartés.

Lubrifiez également le guide-chaîne toutes les semaines, en injectant du produit lubrifiant dans lʼorifice prévu à cet effet. Tournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices (A) et le rail de la chaîne ne comportent pas dʼimpuretés.

NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig. 59-60)

MISE EN GARDE

Assurez-vous que le filtre à air est correctement en place dans son logement avant de remettre les éléments en place. Ne faites jamais tourner le moteur sans filtre à air, cela peut endommager le moteur.

RÉGLAGE DU CARBURATEUR (Fig. 61-63) Avant de procéder au réglage du carburateur :

Nettoyez les fentes dʼaération du carter du lanceur à lʼaide dʼune brosse ou dʼair comprimé.

Nettoyez le filtre à air (A). Reportez-vous à la section «Nettoyage du filtre à air».

Laissez le moteur tourner quelques instants avant de procéder au réglage du ralenti.

AVERTISSEMENT

Les conditions climatiques et lʼaltitude sont susceptibles dʼaffecter le fonctionnement du carburateur. Ne laissez pas des visiteurs sʼapprocher de la tronçonneuse lorsque vous réglez le carburateur.

Réglage du ralenti

Le réglage du ralenti permet de modifier le degré dʼouverture de la valve lorsque la gâchette dʼaccélération est relâchée. Réglage :

Tournez la vis de ralenti «T» vers la droite pour augmenter la vitesse de ralenti.

Tournez la vis de ralenti «T» vers la gauche pour réduire la vitesse de ralenti.

Effectuez une coupe de test, puis réglez la vis haut régime H pour obtenir une meilleure puissance de coupe (non pas pour régler la vitesse maximale). La vis haut régime ne peut pas être tournée de plus dʼun quart de tour.

AVERTISSEMENT

LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER AU RALENTI. Une chaîne tournant au ralenti peut entraîner des blessures corporelles graves.

NETTOYAGE DU LANCEUR (Fig. 62)

Utilisez une brosse ou de lʼair comprimé pour garder les fentes de ventilation (B) du carter du lanceur propres.

MÉCANISME ANTI-GEL DU CARBURATEUR (Fig. 64-65)

La tronçonneuse est équipée dʼune trappe de ventilation située du côté droit du carter du cylindre, qui transmet lʼair chaud venant du moteur vers le carburateur afin dʼéviter les risques de gel en cas dʼutilisation par temps froid. Si vous utilisez la tronçonneuse à des températures comprises entre 0°C et 5°C et à un fort taux dʼhumidité, de la glace risque de se former dans le carburateur. Cela entraînerait un ralentissement du moteur et/ou des dysfonctionnements. Lorsque vous utilisez votre tronçonneuse dans de telles conditions, sélectionnez le mode anti-gel avant de commencer à travailler.

Pour sélectionner le mode anti-gel :

Placez lʼinterrupteur sur STOP “”.

Retirez le couvercle du compartiment du filtre à air

(A).

Retirez le filtre à air.

Levez le starter (E) afin de le retirer du capot du cylindre (C).

Desserrez les cinq vis qui maintiennent le cylindre en place. Retirez le capot du cylindre.

Retirez la trappe (D) située du côté droit du carter du

16

Loading...
+ 438 hidden pages