Ryobi RP4000 User guide [ml]

0 (0)

 

GB

TEK4 MICRO CROSS LASER

USER’S manual

1

 

FR

TEK4 MICRO-LASER A FAISCEAUX CROISES

MANUEL D’UTILISATION

12

 

DE

TEK4 MIKRO-KREUZ-LASER

Bedienungsanleitung

24

 

ES

MICRO LÁSER EN CRUZ TEK4

MANUAL DE UTILIZACIÓN

37

 

IT

LASER INCROCIATO MICRO TEK4

MANUALE D’USO

49

RP4000

NL

TEK4 MICROKRUISLASER

gEBRUIKERSHANDLEIDING

61

PT

MICRO LASER TRANSVERSAL TEK4

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

73

DK

TEK4 MIKRO-KRYDSLASER

BRUGERVEJLEDNING

85

SE

TEK4 MIKROKORSLASER

INSTRUKTIONSBOK

97

 

FI

TEK4 MIKRORISTILASER

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA

108

 

NO

TEK4 SELVNIVELERENDE KRYSSLASER

BRUKSANVISNING

119

 

RU

МИНИАТЮРНЫЙ ЛАЗЕРНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ TEK4

кмдйЗйСлнЗйийщдлигмДнДсаа

130

 

PL

MINIATUROWALASEROWAPOZIOMICAKRZYŻOWATEK4

InstrukcjaobsŁugi

144

 

CZ

TEK4 MALÝ KŘÍŽOVÝ LASER

Návod k obsluze

157

 

HU

TEK4 MIKRO VONALLÉZERES SZINTEZŐ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

169

 

RO

LASER MICROCROSS TEK4

MANUAL DE UTILIZARE

181

 

LV

TEK4 MIKRO KRUSTENISKAIS LĀZERS

ĪPAŠNIEKALIETOŠANAS PAMĀCĪBA

194

 

LT

TEK4 MIKROKRYŽMINIS LAZERIS

EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA SAVININKUI

206

 

EE

TEK4 MIKROLASERLOOD

KASUTAJA KÄSIRAAMAT

218

 

HR

TEK4 MIKRO KRIŽNI LASER

KORISNIČKI PRIRUČNIK

230

 

SI

TEK4 MIKRO KRIŽNI LASER

UPORABNIŠKI PRIROČNIK

242

 

SK

MIKRO PRIEČNYLASER TEK4

NÁVOD NAPOUŽITIE

254

 

GR

MICRO ΣΤΑΥΡΩΤΟ ΛΕΪΖΕΡ ΤΕΚ4

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

265

 

TR

TEK4 MİKRO ÇAPRAZ ÇİZGİLİ LAZER

KULLANIM KILAVUZU

279

Ryobi RP4000 User guide

 

 

 

DESCRIPTION

 

9

1

2

6

 

 

 

 

4

 

 

4

 

 

 

 

10

 

 

 

 

3

12

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

1

13

 

 

 

 

6

 

 

 

11

 

7

 

 

5

 

Fig. 1

Fig. 2

 

 

DESCRIPTION

1

Fig. 3

DESCRIPTION

 

Fig. 4c

Fig. 4d

Important!

It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.

Attention !

Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil.

Achtung!

Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.

¡Atención!

Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.

Attenzione!

Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale.

Let op!

Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vóórdat u deze machine in gebruik neemt.

Atenção!

É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.

OBS!

Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.

Observera!

Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.

Huomio!

Lue käyttöohjeet ennen koneen käyttöönottoa.

Advarsel!

Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.

ÇÌËχÌËe!

Перед началом работы внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством по эксплуатации.

Uwaga!

Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z zaleceniami zawartymi w niniejszym podręczniku.

Důležité upozornění!

Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.

Figyelem!

Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt elolvassa!

Atenţie!

Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.

Uzmanību!

Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.

Dėmesio!

Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus nurodymus.

Tähtis!

Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.

Upozorenje!

Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.

Pomembno!

Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.

Dôležité!

Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.

Προσοχή!

Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν και τη θέση σε λειτουργία.

Dikkat!

Cihazın çalıştırılmasından önce bu kılavuzda bulunan talimatları okumanız zorunludur.

Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten / Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /  Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajů vyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /

Sub rezerva modificarilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused võimalikud /Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnične spremembe dopuščene/

Technické zmeny vyhradené / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / Teknik değişiklik hakkı saklıdır

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

English

important SAFETy instructions

CAUTION

Use of pro-cedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.

The laser guide radiation used in the plumb/cross laser attachment is Class II with <1mW and 630-670nm wavelengths.

Avoid direct eye exposure when using the laser and do not project the laser beam directly into the eyes of others. Serious eye injury could result.

Do not remove or deface any prod uct labels. Removing product labels increases the risk of exposure to laser radiation.

Do not place the instrument in a position that may cause

anyone to stare into the laser beam intentionally or unintentionally. Serious eye injury could result.

Do not operate the plumb/cross laser around children or allow children to operate the tool. Serious eye injury could result.

Always turn the plumb/cross laser off when not in use.

Leaving the tool on increases the risk of someone inadvertently staring into the laser beam.

Do not operate the instrument in com bustible areas such as in the presence of flammable liquids, gasses, or dust.

Always ensure the laser beam is aimed at a surface with-out reflective proper ties. Shiny reflective materials are not suitable for laser use.

The laser shall be used and maintained in accordance with the manufacturer’s instructions.

1

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

English

important SAFETy instructions

Never aim the beam at a person or object other than the target surface.

This product should not be used without the battery cap installed.

Handle the instrument with care. Treat it as you would any other optical device such as a camera or binoculars.

Avoid exposing the instrument to shock, continuous vibration, or extreme hot or cold temperatures. Damage to the product and/or serious injury to the user could result.

Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the product in unexpected situations.

Do not use the product if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with

the switch is dangerous and must be repaired.

Use the product in accordance with these instructions and in the manner intended for the product, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the product for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into products that have the switch on invites accidents.

Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

Use battery products only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

2

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

English

important SAFETy instructions

When servicing a battery product, use only identical replacement parts. Follow instructions in the

Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.

Know your battery product. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this power tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.

Do not place battery products or their batteries near fire or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly injury.

Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has been dropped or

received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.

Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.

Do not charge battery tool in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.

For best results, your battery tool should be charged in a location where the temperature is more than 10°C but less than 34.44°C. To reduce the risk of serious personal injury, do not store outside or in vehicles.

3

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

English

important SAFETy instructions

Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.

Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this instrument, loan them these instructions also.

DESCRIPTION

1.On/off/laser mode selector button

2.Laser height adjustment screw

3.Height adjustment lever

4.Laser aperture (upper)

5.Laser aperture (lower)

6.Laser aperture (front)

7.Lock icon

8.Leveling pendulumn

9.Out-of-level indicator light

10.Low battery indicator

11.Battery pack

12.Battery cover

13.Tab

4

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

English

SPECIFICATIONS

Battery Pack Voltage...................................................

 

4 V

Laser Certifications ...................

Class II, <1mW, 630-

Horizontal Line Accuracy.............

+/- 3.175 mm at 4.57

Vertical Line Accuracy.................

+/- 3.175 mm at 3.66 meter

Upper Dot Accuracy......................

+/- 6.35 mm at 2.73 meter

Lower Dot Accuracy......................

+/- 6.35 mm at 1.83

 

 

 

 

 

MODEL

BATTERY PACK

CHARGER

 

 

(not included)

 

(not included)

 

RP4000

AP4001

 

AP4700, AP4500

n

WARNING

Do not allow familiarity with products to make you care-less. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.

WARNING

Always remove battery pack from the product when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.

5

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

English

Operation

INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK

See Figure 2

Pull and hold the height adjustment lever open to release the inner console. Carefully remove the console from its jacket.

NOTE: Always hold the unit upright to remove the inner console. Opening the height adjustment lever while turning the plumb/cross laser upside down could cause the inner console to fall out.

Pull the tab on the battery cover to open the battery compartment.

Insert the battery pack into the unit. Make sure the raised rib on the battery pack aligns with the groove in

the compart-ment. Press down on the battery pack to be sure contacts on the battery pack engage properly with contacts in the compartment.

Close the battery cover and press the tab until it snaps into place. Make sure it is securely fastened before operating the plumb/cross laser.

NOTE: Do not attempt to operate the plumb/cross laser if the battery compartment is not closed or is missing.

Holding the adjustment lever open, replace the inner console into the jacket. Release the lever.

When transporting the plumb/cross laser, keep the inner console fully seated in the outer jacket (locked position).

6

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

English

Operation

T U R N I N G T H E L A S E R O N / O F F A N D SELECTING MODES

See Figure 3

The ON/OFF/LASER MODE selector button is located on top of the unit.

To turn the laser on, press the ON/OFF/MODE selector button on top of the unit. The laser will be in crosshair mode with plumb dots above and below the unit.

Press the button to change from crosshair to horizontal, and again to change to vertical laser beam mode.

To turn the laser off, press the button again.

CORRECT OPERATING POSITION

See Figure 3

Set the plumb/cross laser on a stable surface or attach it to a tripod (not included). There is a threaded tripod mount on the bottom of the unit.

For greatest accuracy, place the plumb/cross laser at a height that allows the laser beam to be projected straight onto the target surface.

A lock icon in the side window indicates that the unit is locked into place. When any part of the black lock icon is visible, the unit is in locked position.

NOTE: Using the unit when the plumb/cross laser is locked into the housing will not result in an accurate reading.

7

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

English

Operation

Pull the inner console out of the jacket until the black lock icon completely disappears from the window.

Turn on the laser and select the laser beam mode you wish to use.

Allow the pendulum to self-level before marking level lines on a target surface.

PLUMB/CROSS LASER MODES

Crosshair beam mode - See Figure 4a

The crosshair laser beam projects both a vertical and horizontal line with plumb dots above and below the unit.

Horizontal beam mode - See Figure 4b

In horizontal beam mode, the beam is oriented for leveling items horizontally, with a plumb dot directly above.

Vertical beam mode - See Figure 4c

In vertical beam mode, the laser beam is oriented for leveling items vertically, with a plumb dot below the unit.

Plumb bob mode - See Figure 4d

In crosshair beam mode, the plumb/cross laser generates a vertical upper and lower plumb dot. It can be used as a laser plumb bob.

8

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

English

Operation

OUT-OF-LEVEL INDICATOR

The plumb/cross laser is designed for accuracy when the unit itself is not tilted more than 5°. If the unit is tilted more than 5°, the laser will automatically shut off, to prevent inaccurate readings.

A white backlight appears in the top laser aperture area to indicate that the auto-leveling feature is enabled. If the unit is out of level, the white light will blink continuously until this is corrected.

FINE HEIGHT ADJUSTMENT

To select the height of the beam, pull the adjustment lever and slide the unit up or down in its jacket.

For fine-tuning the height of the beam, turn the height adjust-ment screw in the direction indicated.

LOW BATTERY INDICATOR

The low battery indicator on top of the unit will flash when the battery needs to be recharged.

9

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

English

TENANCE

WARNING

To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance.

WARNING

Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.

GENERAL MAINTENANCE

Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.

10

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

English

ENVIRONMENTAL PROTECTION

Recycle raw materials instead of disposing as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

SYMBOL

 

Safety Alert

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V

Volts

 

 

 

 

 

 

 

 

 

min-1

Revolutions or reciprocations per minute

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Direct current

CE Conformity

Please read the instructions carefully before starting the machine

Recycle unwanted

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.

Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.

11

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Français

NS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

Le recours à des procédures autres que celles indiquées ici peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux.

Le rayonnement du guide laser utilisé dans l’accessoire à point d’aplomb/faisceaux croisés est de Classe II avec des longueurs d’ondes de <1mW et 630-670nm.

Éviter toute exposition oculaire directe lors de l’utilisation du laser et ne pas directement projeter le faisceau du laser dans les yeux d’une autre personne. Ceci pourrait entraîner de sérieuses lésions oculaires.

Ne pas retirer ou altérer les autocollants du produit. Le retrait des autocollants du produit accroît les risques

d’exposition au rayonnement laser.

Ne pas placer l’instrument dans une position qui pourrait pousser quiconque à fixer directement le faisceau laser, de manière intentionnelle ou accidentelle. Ceci pourrait entraîner de sérieuses lésions oculaires.

Ne pas utiliser le laser à point d’aplomb/faisceaux croisés à proximité des enfants ou laisser les enfants l’utiliser. Ceci pourrait entraîner de sérieuses lésions oculaires.

Toujours éteindre le laser à point d’aplomb/faisceaux croisés lorsqu’il n’est pas utilisé. Laisser l’outil allumé accroît le risque qu’une personne ne regarde dans le faisceau du laser par inadvertance.

Ne pas utiliser cet instrument dans des environnements combustibles, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.

12

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Français

INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ

Toujours s’assurer que le faisceau laser est dirigé vers une surface non réfléchissante. Les matériaux brillants réfléchissants ne sont pas adaptés à l’utilisation du laser.

Le laser doit être utilisé et entretenu conformément aux instructions du fabricant.

Ne jamais diriger le faisceau sur une personne ou un objet autre que la surface ciblée.

Ce produit ne doit pas être utilisé sans avoir préalablement inséré le couvercle de pile.

Manipuler l’instrument avec soin. Le traiter comme tout autre dispositif optique tel qu’une caméra ou des jumelles.

Éviter de soumettre l’instrument à des chocs, des vibrations continues ou des températures extrêmes,

qu’elles soient chaudes ou froides. Ceci pourrait endommager le produit et/ou entraîner des blessures graves à l’utilisateur.

Ne pas utiliser d’échelle ou de support instable. Un encrage stable sur une surface solide permet d’obtenir un meilleur contrôle sur le produit dans les situations imprévues.

Ne pas utiliser le produit si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil électrique ne pouvant pas être contrôlé par un interrupteur est dangereux et doit être réparé.

Utiliser le produit conformément à ces instructions et de la manière prévue, en prenant en compte les conditions de fonctionnement et la tâche à effectuer. L’utilisation du produit à des fins autres que celles qui sont prévues peut entraîner un danger.

13

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Français

INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ

S’assurer que l’interrupteur est sur la position arrêt avant d’insérer la pile. L’insertion de piles sur des produits en marche est une porte ouverte aux accidents.

Uniquement recharger la pile dans le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de pile précis peut entraîner un risque d’incendie en cas d’utilisation d’un autre type de pile.

Utiliser uniquement le type de pile spécifié pour le produit. L’utilisation de toute autre pile peut entraîner un risque de blessures et d’incendie.

Utiliser uniquement des pièces de rechange identiques

à celles d’origine en cas de réparation. Suivre les instructions indiquées dans la partie Maintenance de ce manuel. L’utilisation de pièces non-autorisées ou le nonrespect des instructions de maintenance peut entraîner

un risque de choc électrique ou de blessures.

Prendre connaissance du produit. Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Apprendre ses applications et limites, ainsi que les dangers potentiels spécialement associés à cet outil. L’application de cette consigne réduira le risque de chocs électriques, d’incendie ou de blessures graves.

Ne pas placer le produit ou sa pile à proximité des flammes ou de la chaleur. Ceci réduira le risque d’explosion et de blessures éventuelles.

Ne pas écraser, faire tomber ou endommager la pile. Ne pas utiliser une pile ou un chargeur qui est tombé ou qui a reçu un choc violent. Une pile endommagée est susceptible d’exploser. Immédiatement jeter une pile qui est tombée ou endommagée de la manière qui convient.

14

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Français

INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ

Les piles peuvent exploser en présence d’une source d’ignition, comme une veilleuse. Pour réduire le risque de blessures graves, ne jamais utiliser de produit sans fil en présence d’une flamme nue. Une pile qui explose peut propulser des débris et substance chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement à l’eau.

Ne pas recharger la pile dans un environnement humide ou mouillé. L’application de cette règle réduira le risque de choc électrique.

Pour de meilleurs résultats, la pile doit être rechargée dans un endroit où la température est supérieure à 10°C mais inférieure à 34,44°C. Pour réduire le risque de blessures graves, ne pas entreposer à l’extérieur ou dans un véhicule.

Une fuite de pile peut avoir lieu en cas d’utilisation

intensive ou de températures extrêmes. Si le liquide entre en contact avec la peau, la laver immédiatement au savon et à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, les asperger d’eau propre pendant au moins

10 minutes, puis consulter un médecin. L’application de cette règle réduira le risque de blessures graves.

Conserver ces instructions. Les consulter régulièrement et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs sur l’utilisation de ce produit. En cas de prêt de l’instrument, veiller à bien fournir ces instructions.

15

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Français

DESCRIPTION

1.Bouton de sélection de mode marche/arrêt/laser

(on/off/laser)

2.Vis de réglage de la hauteur du laser

3.Levier de réglage de la hauteur

4.Ouverture du laser (supérieure)

5.Ouverture du laser (inférieure)

6.Ouverture du laser (avant)

7.Icône de verrouillage

8.Pendule de nivellement

9.Voyant indicateur de défaut de nivellement

10.Indicateur de faible niveau de pile

11.Pile

12.Couvercle de pile

13.Onglet

SPÉCIFICATIONS

Tension de pile...........................................................

 

 

4 V DC

Certifications du laser...............

Classe II, <1mW, 630-670nm

Précision de la ligne horizontale...

+/- 3,175 mm à 4,57 mètres

Précision de la ligne verticale.....

+/- 3,175 mm à 3,66 mètres

Précision du point supérieur.........

+/- 6,35 mm à 2,73 mètres

Précision du point inférieur...........

+/- 6,35 mm à 1,83 mètres

 

 

 

 

 

 

MODÈLE

PILE

 

CHARGEUR

 

 

(non-incluse)

 

(non-incluse)

 

RP4000

AP4001

 

AP4700, AP4500

16

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Français

NNEMENT

AVERTISSEMENT

Ne pas être négligeant en raison de la bonne connaissance du produit. Se rappeler qu’une seule seconde d’inattention suffit pour infliger des blessures graves.

AVERTISSEMENT

Toujours retirer la pile du produit lors de l’assemblage de pièces, de réglages, du nettoyage ou lorsqu’il n’est pas utilisé.

INSTALLATION/RETRAIT DE LA PILE

Voir Schéma 2

Tirer et maintenir le levier de réglage de la hauteur ouvert pour libérer la console interne. Retirer soigneusement la console de son enveloppe.

REMARQUE : Toujours tenir l’unité en position verticale pour retirer la console interne. Le fait d’ouvrir le levier de réglage de la hauteur tout en retournant le laser à point d’aplomb/à faisceaux croisés pourrait faire tomber la console interne.

Tirer l’onglet situé sur le couvercle de la pile pour ouvrir le compartiment à pile.

Insérer la pile dans l’unité. S’assurer que la nervure de la pile est alignée avec la rainure du compartiment à pile. Appuyer sur la pile pour s’assurer que ses contacts s’emboitent correctement avec ceux du compartiment.

17

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Français

FONCTIONNEMENT

Fermer le couvercle de la pile et pousser l’onglet jusqu’au déclic. S’assurer qu’il est correctement fixé avant d’utiliser le laser à point d’aplomb/faisceaux croisés.

REMARQUE : Ne pas essayer d’utiliser le laser à point d’aplomb/faisceaux croisés si le compartiment à pile n’est pas fermé ou manquant.

Tout en maintenant le levier de réglage ouvert, remplacer la console interne dans son enveloppe. Relâcher le levier.

Lors du transport du laser à point d’aplomb/faisceaux croisés, maintenir la console interne bien en place dans son enveloppe (position verrouillée).

MISE EN MARCHE/ARRÊT DU LASER ET SÉLÉCTION DES MODES

Voir Schéma 3

Le bouton de sélection de mode MARCHE/ARRÊT/ LASER (ON/OFF/LASER) est situé sur la partie supérieure de l’unité.

Pour mettre en marche le laser, appuyer sur le bouton de sélection de mode ON/OFF/MODE sur la partie supérieure de l’unité. Le laser sera en mode réticule avec des points d’aplomb au-dessus et en dessous de l’unité.

Appuyer sur le bouton pour passer du mode réticule

à horizontal, puis à nouveau pour passer au mode faisceau laser vertical.

18

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Français

FONCTIONNEMENT

Pour arrêter le laser, appuyer à nouveau sur le bouton.

POSITION CORRECTE DE FONCTIONNEMENT

Voir Schéma 3

Placer le laser à point d’aplomb/faisceaux croisés sur une surface stable ou le fixer à un trépied (non-inclus). Un socle fileté pour trépied se trouve sur la partie inférieure de l’unité.

Pour une plus grande précision, placez le laser à point d’aplomb/faisceaux croisés à une hauteur permettant au faisceau laser d’être directement projeté sur la surface ciblée.

L’icône de verrouillage sur la fenêtre latérale indique que l’unité est verrouillée en place. Lorsque toute partie

de l’icône de verrouillage noire est visible, l’unité est en position verrouillée.

REMARQUE : Utiliser l’unité lorsque le laser à point d’aplomb/faisceaux croisés est verrouillé dans son logement ne donnera pas une lecture exacte.

Tirer la console interne hors de son enveloppe jusqu’à ce que l’icône de verrouillage noire disparaisse entièrement de la fenêtre.

Mettre en marche le laser et sélectionner le mode de faisceau laser souhaité.

Laisser le pendule s’auto-niveler avant de marquer des lignes de nivellement sur une surface ciblée.

19

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Français

FONCTIONNEMENT

MODES DU LASER À POINT D’APLOMB/ FAISCEAUX CROISÉS

Mode faisceau réticule - Voir Schéma 4a

Le faisceau laser réticule projette simultanément une ligne verticale et horizontale avec des points d’aplomb au-dessus et en dessous de l’unité.

Mode faisceau horizontal – Voir Schéma 4b

En mode faisceau horizontal, le faisceau est orienté de façon à niveler les éléments à l’horizontale, avec un point d’aplomb situé directement au-dessus de l’unité.

Mode faisceau vertical – Voir Schéma 4c

En mode faisceau vertical, le faisceau laser est orienté de façon à niveler les éléments à la verticale, avec un point

d’aplomb situé en dessous de l’unité.

Mode plomb de sonde – Voir Schéma 4d

En mode faisceau réticule, le laser à point d’aplomb/ faisceaux croisés génère un point d’aplomb vertical inférieur et supérieur. Il peut être utilisé en tant que plomb de sonde laser.

INDICATEUR DE DÉFAUT DE NIVELLEMENT

Le laser à point d’aplomb/faisceaux croisés est conçu pour sa précision lorsque l’unité même n’est pas inclinée à plus de 5°. Si l’unité est inclinée à plus de 5°, le laser s’éteindra automatiquement, afin d’éviter les lectures inexactes.

Un rétro-éclairage noir apparaît dans la zone d’ouverture supérieure du laser pour indiquer que l’option autonivellement est activée. Si l’unité n’est pas correctement nivelée, une lumière blanche clignote en continu jusqu’à ce que qu’une correction soit apportée.

20

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Français

FONCTIONNEMENT

RÉGLAGE PRÉCIS DE LA HAUTEUR

Pour sélectionner la hauteur d’un faisceau, tirer le de réglage et faire glisser l’unité vers le haut ou vers le dans son enveloppe.

Pour un réglage de précision de la hauteur du faisceau, tourner la vis de réglage de la hauteur dans la direction indiquée.

INDICATEUR DE FAIBLE NIVEAU DE PILE

L’indicateur de faible niveau de pile situé sur la partie supérieure de l’unité clignote lorsque la pile doit être rechargée.

TENANCE

AVERTISSEMENT

Pour éviter les blessures graves, toujours retirer la pile du produit lors de son nettoyage ou de toute opération de maintenance.

AVERTISSEMENT

Ne jamais laisser de liquides de frein, d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, fragiliser ou détruire les matières plastiques, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.

21

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Français

MAINTENANCE GÉNÉRALE

Éviter d’utiliser des solvants lors du nettoyage des pièces en plastique. Les matières plastiques sont susceptibles d’être endommagées par différents types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour retirer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matières premières au lieu de les jeter aux ordures ménagères. Pour protéger l'environnement, l'outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.

22

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

 

 

 

MBOLS

 

 

 

Alerte de Sécurité

 

V

Volts

min-1

Tours ou coups par minute

 

 

 

Courant continu

 

 

 

 

 

 

Conformité CE

Français

Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.

Recyclez les machines électriques hors d’usage

Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.Recyclez-lesparl’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

23

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Deutsch

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN

ACHTUNG

Andere Vorgehensweisen, als die hierin festgelegten, können zum Auftreten gefährlicher Strahlung führen.

Die in dem Senklot-/Kreuz-Laser verwendete Laserstrahlung entspricht der Laser Klasse II mit < 1mW und einer Wellenlänge von 630-670nm.

Den Laserstrahl nicht direkt auf die eigenen Augen oder die Augen anderer Personen richten. Dies kann zu schweren Augenverletzungen führen.

Entfernen Sie keine Produktbeschriftungen und machen Sie diese nicht unleserlich. Das Entfernen von Produktbeschriftungen erhöht das Risiko, dass

Personen Laserstrahlung ausgesetzt werden.

Bringen Sie das Gerät nicht in eine Position, die dazu führen könnte, dass eine Person absichtlich, oder unbeabsichtigt in den Laserstrahl schaut. Dies kann zu schweren Augenverletzungen führen.

Benutzen Sie den Senklot-/Kreuz-Laser nicht in der Nähe von Kindern und erlauben Sie Kindern nicht, das Werkzeug zu benutzen. Dies kann zu schweren

Augenverletzungen führen.

Schalten Sie den Senklot-/Kreuz-Laser jedes Mal aus, wenn er nicht benutzt wird. Wird das Werkzeug in eingeschaltetem Zustand belassen, erhöht sich das Risiko, dass jemand versehentlich in den Laserstrahl schaut.

24

Loading...
+ 283 hidden pages