|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ORIGINAL INSTRUCTIONS |
EN |
|||
|
|
|
|||||
|
|
|
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES |
FR |
|||
|
|
|
|||||
|
|
|
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG |
DE |
|||
|
|
|
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES |
ES |
|||
|
|
|
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI |
IT |
|||
|
|
|
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES |
NL |
|||
|
|
|
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS |
PT |
|||
|
|
|
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER |
DA |
|||
|
|
|
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA |
SV |
|||
|
|
|
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS |
FI |
|||
|
|
|
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE |
NO |
|||
|
|
|
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ |
RU |
|||
|
|
|
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ |
PL |
|||
|
|
|
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ |
CS |
|||
|
|
|
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA |
HU |
|||
|
|
|
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE |
RO |
|||
|
|
|
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS |
LV |
|||
|
|
|
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS |
LT |
|||
|
|
|
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE |
ET |
|||
|
|
|
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA |
HR |
|||
|
|
|
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL |
SL |
|||
|
|
|
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV |
SK |
|||
|
|
|
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ |
BG |
|||
|
|
|
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ |
UK |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
RBC1226I
Important! |
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and |
|
operating the product. |
Attention! |
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, |
|
d’entretenir et d’utiliser le produit. |
Achtung! |
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen |
|
in dieser Anleitung lesen. |
¡Atención! |
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el |
|
mantenimiento y de utilizar este producto |
Attenzione! |
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, |
|
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
Let op! |
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product |
|
monteert, onderhoudt en gebruikt. |
Atenção! |
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação |
|
do aparelho. |
OBS! |
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder |
|
og betjener produktet. |
Observera! |
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av |
|
produkten. |
Huomio! |
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
Advarsel! |
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk |
|
av produktet |
Внимание! |
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и |
|
эксплуатацией этого изделия. |
Uwaga! |
Koniecznienależyprzeczytaćinstrukcjezawartewtympodręcznikuprzedmontażem,obsługąoraz |
|
konserwacją produktu. |
Důležité |
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny |
upozornění! |
uvedené v tomto návodu. |
Figyelem! |
Fontos,hogyatermékösszeszerelése,karbantartásaéshasználataelőttelolvassaakézikönyvben |
|
található utasításokat. |
Atenţie! |
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și |
|
operarea produsului. |
Uzmanību! |
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces |
|
darbināšanas. |
Dėmesio! |
Priešsurenkant,prižiūrintirnaudojantgaminį,būtinaperskaitytišiamevadovepateiktusnurodymus. |
Tähtis! |
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud |
|
juhised kindlasti läbi lugeda. |
Upozorenje! |
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom |
|
priručniku. |
Pomembno! |
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem |
|
priročniku. |
Upzornenie! |
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto |
|
návode. |
Важно! |
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да |
|
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
Важливо! |
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, |
|
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your electric lawn trimmer and brushcutter.
INTENDED USE
This lawn trimmer / brushcutter is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and can be considered responsible for their actions. This product is only intended for use outdoors in a well ventilated area. For safety reasons, the product must be adequately controlled by using two-handed operation.
The product fitted with the lawn trimmer head (and appropriate guard) is intended for cutting long grass, pulpy weed, and similar vegetation at or about ground level. When fitted with the Tri-Arc™ blade (and appropriate guard), it can also cut bushes.
The cutting plane should be approximately parallel to the ground surface. The product should not be used to cut or trim hedges, bushes, or other vegetation where the cutting plane is not parallel to the ground surface.
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instructions safe for later use.
WARNING
The product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental or sensory capabilities.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
TRAINING
■Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
■Read the instruction carefully. Be familiar
with all controls and the proper use of the |
|
EN |
|
product. |
FR |
■ Keep the area clear of all bystanders, |
DE |
children and pets while trimming. Stop |
ES |
machine if anyone enters the area. |
IT |
|
■Never operate the product when you are NLPT tired, ill or under the influence of alcohol, DA
drugs, or medicine. |
|
SV |
■ Keep in mind that the operator or |
user |
FI |
is responsible for accidents or hazards |
NO |
|
occurring to other people or their property. |
RU |
|
|
|
|
ELECTRICAL SAFETY |
|
PL |
|
CS |
|
■ Power plugs must match the outlet. Never |
HU |
|
modify the plug in any way. Do not use |
RO |
|
any adapter plugs with earthed (grounded) |
LV |
|
power tools. Unmodified plugs |
and |
LT |
matching outlets will reduce risk of electric |
ET |
|
HR |
||
shock. |
|
SL |
■Avoid unintentional starting. Always check SK that the switch is in Off position before BG plugging in the tool to the power supply. UK Do not carry a plugged-in product with your finger on the switch.
■Avoid body contact with earthed or grounded surface, such as pipes, radiator, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock is your body is earthed or grounded.
■Do not operate the product when there is a risk of lightning.
■Do not expose the product to rain or wet conditions. Water entering an appliance will increase the risk of electric shock.
■ Electrical power should be supplied via a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.
■Before every use, examine the power cord for damage. If there are signs of damage, it must be replaced. Always uncoil the power cord during use. Coiled cables can overheat.
■If you need to use an extension cable, ensure it is suitable for outdoor use and has a current capacity sufficient to supply your product. The extension cord cable should be marked with either “H05 RNF”
English | 1
or H05 VV-F”. Check it before every use for damage. Always uncoil it during use because coiled cables can overheat. Damaged extension cables should not be repaired; they should be replaced with an equivalent type.
■Do not use the product if the electric cables are damaged or worn.
■If the power cord or extension cable becomes damaged during use, disconnect from the power supply immediately. Do not touch the electric cables until the power supply has been disconnected.
■Make sure the power cord is positioned so that it cannot be damaged by the cutting means and will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
■Never pick up or carry the product by the power cord.
■Never pull by the power cord to disconnect from the power supply.
■Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges.
■Make sure the voltage is correct for the product. A nameplate on the product indicates the product’s voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.
■Make sure the switch is in Off position before disconnecting from power supply.
PREPARATION
■Wear full eye and hearing protection while operating the product. If working in an area where there is a risk of falling objects, head protection must be worn.
■Hearing protection may restrict the operator’s ability to hear warning sounds. Pay particular attention to potential hazards around and inside the working area.
■Wear heavy long trousers, boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any kind, or use with bare feet.
■Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
2 | English
■Before use and after any impact, check that there are no damaged parts. A defective switch or any part that is damaged or worn should be properly repaired or replaced by an authorised service facility.
■Make sure the cutting attachment is properly installed and securely fastened.
■Never operate the product unless all guards, deflectors and handles are properly and securely attached.
■Consider the environment in which you are working. Keep the working area free from wires, sticks, stones and debris, which if struck by the cutter, can become thrown objects.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool’’ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
■When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
■If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
■Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
■Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
■Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
■Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc, in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended
English | 3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
could result in a hazardous situation.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
WARNING
Never use cutting means or attachments which are not specified by Ryobi in this manual. This includes the use of metal multi-piece pivoting chains and flailblades. These items are known to break up during use and present a high risk of serious injury to the operator or bystanders.
WARNING
Inspection after dropping or other impacts: Thoroughly inspect the product and identify any problems or damage to it. Any par that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
LAWN TRIMMER SAFETY WARNINGS
■Some regions have regulations that restrict the use of the product. Check with your local authority for advice.
■Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the product.
■Use the product in daylight or good artificial light.
■Avoid using on wet grass.
■Do not walk backwards when using the product.
■Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance. Always be sure of your footing on slopes. Walk, never run.
■Keep bystanders, children and pets 15 m away from the area of operation, stop the product if anyone enters the area.
■Keep the cutting attachment below waist level.
■Never operate the product with damaged guards or without guards in place.
4 | English
■Never fit a metal replacement line.
■Keep hands and feet away from the cutting means at all times, especially when switching on the motor.
■Beware, the cutting elements continue to rotate after the motor is switched off.
■Beware of objects thrown by the cutting means. Clear debris like small stones, gravel and other foreign objects from the work area before starting operation. Wires or string may become entangled with the cutting means.
■Switch off and disconnect from the power supply before:
●servicing
●leaving the product unattended
●cleaning your product or clearing a blockage
●changing accessories
●checking for any damage after hitting an object
●checking for any damage if the product starts to vibrate abnormally
●performing maintenance
●removing blade
●installing blade
■The small blade fitted to the lawn guard is designed to trim the new extended line to the correct length for safe and optimum performance. It is very sharp; do not touch it, particularly when cleaning the product.
■Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris.
■Make sure the cutting head attachment is properly installed and securely fastened.
■Make sure all guards, deflectors and handles are properly and securely attached.
■Do not modify the product in any way. This may increase the risk of injury to yourself or others.
■Use only the manufacturer’s replacement cutting line. Do not use any other cutting attachment.
■Immediately switch off and disconnect from the mains in the event of accident or breakdown. Don’t operate the product again until it has been fully checked by an
authorised service centre.
BRUSHCUTTER SAFETY WARNINGS
■In addition to the above rules, these additional instructions are appropriate when using the product in brushcutter mode.
■Use heavy-duty gloves while installing or removing blades, they have sharp edges.
■Do not attempt to touch or stop the blade when it is rotating.
■A moving blade can cause severe injury. Maintain proper control of the machine with both hands until the blade has completely stopped rotating.
■Replace any blade that has been damaged. Always make sure blade is installed correctly and securely fastened before each use.
■Use only the manufacturer’s replacement Tri-Arc blade. Do not use any other cutting attachment.
■Never cut any material over 13 mm diameter.
■Your brushcutter is fitted with a harness. Carefully adjust the harness to fit comfortably and help to support the weight of the machine at your right side.
■Identify the Quick Release mechanism and practice using it before you start using the product. Its correct use may prevent serious injury in case of an emergency. Never wear additional clothing over the harness or otherwise that restrict access to the quick release mechanism.
■Cover the blade with the blade protector before storing the unit, or during transportation. Always remove the blade protector before using the unit. If not removed, the blade protector could become a thrown object as the blade begins to turn.
■Exercise extreme caution when using the blade with this product. Blade thrust is the reaction that may occur when the spinning blade contacts anything it cannot cut. This contact may cause the blade to stop for an instant, and suddenly “thrust” the unit away
from the object that was hit. This reaction can be violent enough to cause the operator to lose control of the unit. Blade thrust may occur without warning if the blade snags, stalls, or binds. This is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material being cut.
■For cutting ease and safety, approach the weeds being cut from the right to the left. In the event that an unexpected object or woody stock is encountered, this practice could minimize the blade thrust reaction. Both hands must be used at all times to control this product.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Stop the product and allow it to cool before storing or transporting.
■Clean all foreign materials from the product. If a cutting blade is fitted, cover it with the blade protector.
■If a cutting blade is fitted, cover it with the blade protector.
■For storage, always disconnect from power supply and wind the cable. Store it in a
cool, dry and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
■For transportation, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only be a qualified service technician. For service, we suggest you bring the product to your nearest authorised service centre for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
English | 5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
■Switch off and disconnect from the mains before conducting any maintenance or cleaning work.
■You may make adjustments and repairs described here. For other repairs, contact the authorised service agent.
■For the replacement line, use only nylon filament line of the diameter described in the specification table of this manual.
■After extending the new cutter line, always return the product to its normal operating position before starting.
■After each use, clean the product with a soft dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in a safe working condition.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
–– Injury caused by vibration.
Hold the product by designated handles and restrict working time and exposure.
––Injury caused by exposure to noise Wear hearing protection and limit exposure.
––Injury caused by flying debris
Wear eye protection at all times.
Contact with cutting means. Ensure that the blade protectors are fitted when the machine is not in use. Keep hands and feet away from the blades at all times.
Kickback can occur when using the brushcutter. Ensure proper control by using both hands on the designated handles. Read and follow the directions elsewhere in this manual to help reduce the risk of kickback.
Risk of falling objects. During brush cutting, wear head protection if there is any risk of falling objects.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld products may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in
6 | English
certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
■Keep your body warm in cold weather. When operating the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
■After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 205.
1.Rear handle
2.Lock-out trigger
3.Trigger
4.Front handle
5.Harness
6.Upper shaft
7.Lower shaft
8.Blade
9.Blade guard
10.Blade protector
11.Cord retainer
12.Power cord
13.Grass deflector
14.Cut-off blade
15.Cutting line
16.Bump head
17.Spool cover
18.Spool
19.Eyelet
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
Wear eye, ear and head protection.
Wear non-slip safety footwear when using the product.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Do not expose to rain or damp conditions.
Remove plug from the mains immediately before maintenance or if cable is damaged, cut or entangled.
Beware of thrown or flying objects.
Keep all bystanders a safe distance away from the product.
Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m away from the operating area
Keep hands away from cut-off blade.
Class II tool, double insulation
Ukrainian mark of conformity
EurAsian Conformity Mark
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
8,000 min -1
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
This product is not intended for use with a toothed saw type blade.
Beware of blade thrust.
Tri-Arc blade is appropriate for this product and is suited for cutting pulpy weeds and vines.
Rotational direction and maximum speed of the shaft for the cutting attachment.
Brushcutter
100 Guaranteed sound power level is 100 dB.
Lawn trimmer
96 Guaranteed sound power level for is 96 dB.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
English | 7
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Note
8 | English
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fiabilité de votre coupe-bordures et débrousailleuse électrique lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
La coupe-bordures et débrousailleuse électrique doit être utilisée seulement par des adultes ayant lu et compris les instructions et les avertissements inclus dans le présent manuel et pouvant être considérés comme responsables de leurs actes. Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone bien ventilée. Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux mains.
Le produit équipé de la tête de coupebordures est destiné à couper les herbes hautes, l'herbe grasse et autres végétaux similaires au niveau du sol ou près du sol. Lorsqu'il est équipé du disque Tri-Arc™ (et du pare-débris approprié), il peut également couper des buissons.
Le plan de coupe doit être à peu près parallèle à la surface du sol. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille des haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le plan de coupe n'est pas parallèle à la surface du sol.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ENTRAÎNEMENT
■ Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec le |
EN |
|||
mode d'emploi utiliser le produit. Les lois |
|
|||
FR |
||||
locales peuvent imposer un âge minimum |
DE |
|||
à l’opérateur. |
|
|
ES |
|
|
|
|
|
|
■ Lisez |
attentivement |
les |
instructions. |
IT |
Familiarisez-vous avec les commandes |
NL |
|||
du produit ainsi qu'avec son utilisation |
DAPT |
|||
correcte. |
|
|
SV |
|
■ Gardez la zone à tondre libre de tout |
FI |
|||
passant, enfant, ou animal domestique. |
NO |
|||
Arrêtez la machine lorsque quiconque |
RU |
|||
pénètre dans la zone. |
|
|
PL |
|
|
|
|
|
|
■ N'utilisez pas le produit lorsque vous êtes |
CS |
|||
fatigué, |
malade, ou |
sous |
l'influence de |
HU |
l'alcool, de drogues ou de médicaments. |
RO |
|||
LV |
■Gardez à l’esprit que l’opérateur est LT responsable des accidents qui arrivent ET
aux autres personnes présentes dans sa |
HR |
propriété. |
SL |
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE |
SK |
BG |
|
■ Les fiches secteur doivent correspondre |
UK |
à la prise de courant. Ne jamais modifier |
|
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne |
|
pas utiliser d’adaptateurs avec des outils |
|
à branchement de terre. Des fiches non |
|
modifiées et des socles adaptés réduiront |
|
le risque de choc électrique. |
|
■Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous toujours que l'interrupteur est en position ARRÊT avant de brancher l'outil sur le secteur. Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci est branché.
■Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risqué accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
■N'utilisez pas le produit en cas de risque d'éclair.
■N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique.
■ L'appareil |
doit |
être |
alimenté |
par |
|
|
|
Français | |
9 |
l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de 30mA.
■ Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. En cas de signe de dommage faitesle remplacer par un réparateur agréé. Déroulez toujours le câble d'alimentation en cours d'utilisation, les câbles enroulés sont susceptibles de surchauffer.
■Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez-vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur et que sa capacité en courant est suffisante pour alimenter votre produit. Le câble de la rallonge électrique doit porter la mention “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Vérifiez l'absence de dommages avant chaque utilisation. Le câble d'alimentation doit toujours être déroulé pendant utilisation, les câbles enroulés étant susceptibles de surchauffer. Les rallonges endommagées ne doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle équivalent.
■N'utilisez pas le produit si le câble électrique est endommagé ou usé.
■Au cas ou le câble d'alimentation ou la rallonge seraient endommagés en cours d'utilisation, débranchez immédiatement l'alimentation électrique. Ne touchez pas les câbles électriques avant d'avoir coupé l'alimentation en courant.
■Assurez-vous que le câble chemine de façon qu'il ne puisse pas être coupé et que l'on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu'il ne peut pas être forcé ou endommagé.
■ Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le tenant par son câble d'alimentation.
■Ne débranchez jamais le câble d'alimentation en tirant dessus.
■ Gardez le câble d'alimentation éloigné de la chaleur, des graisses et des bords coupants.
■La tension de service est indiquée sur une plaque signalétique présente sur le produit. Ne branchez jamais le produit sus
10 | Français
une source de courant dont la tension est différente de sa tension nominale.
■Assurez-vous que l'interrupteur est en position Off (arrêt) avant de débrancher l'alimentation.
PRÉPARATION
■ Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
■Le port d'une protection auditive est susceptible de diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
■Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas pieds nus.
■Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement.
■Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu'aucun élément n'est endommagé. Un interrupteur défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
■Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en place et bien serré.
■N'utilisez jamais le produit sans que toutes les protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées soient bien en place et bien verrouillés.
■Tenez compte de votre environnement de travail. Gardez la zone de travail exempte de fils, bâtons, pierres et débris qui pourraient se voir transformer en projectiles s'ils venaient à être happés par l'élément de coupe.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
■Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
■Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
■Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
■Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risqué accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
■Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La penetration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
■Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
■Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
■Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
■Sécurité des personnes
■Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
■Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
■Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
■Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
■Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
Français | 11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
de l’outil dans des situations inattendues.
■S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
■ Si |
des dispositifs |
sont |
fournis |
pour |
|
le |
raccordement d’équipements |
pour |
|||
l’extraction et la |
récupération des |
||||
poussières, |
s’assurer |
qu’ils |
sont |
||
connectés |
et correctement utilisés. |
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risqué dus aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
■Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
■Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche
àarrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
■Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
■Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre
àdes personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
■Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
àdes outils mal entretenus.
■Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés
àcouper correctement entretenus avec
12 | Français
des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
■ Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
■Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilize avec un autre type de bloc de batteries.
■N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
■Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
■Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
■Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais d’outils ou d’accessoires de coupe qui ne sont pas spécifiés par Ryobi dans ce manuel. Cela comprend l’utilisation de chaînes et lames-fléaux métalliques pivotantes, multi-pièces. On sait que ces éléments peuvent se casser lors de l’utilisation et présenter un risque élevé de blessure grave pour l’utilisateur ou les personnes se tenant à proximité.
AVERTISSEMENT
Vérification après une chute ou autres chocs: Vérifiez minutieusement l’appareil et repérez tout dommage éventuel. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service aprèsvente agréé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À COUPE-BORDURES
■La législation de certaines régions restreint l'utilisation du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
■Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec le mode d'emploi utiliser le produit.
■Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée (lumière du jour ou lumière artificielle).
■Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe mouillée.
■Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit.
■Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre. Gardez toujours un bon appui dans les pentes. Marchez, ne courrez jamais.
■Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail. Arrêtez le produit lorsque quiconque pénètre dans l'environnement de travail.
■Maintenez l'accessoire de coupe en dessous du niveau de votre taille.
■N'utilisez jamais le produit si ses protections sont absentes ou endommagées.
■N'utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre coupe-bordures.
■Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du coupe-bordures.
■Prenez garde, les fraises continuent de tourner une fois le moteur coupé.
■Prenez garde aux objets projetés par l'élément de coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que petites pierres, gravier et autres objets étrangers avant de commencer le travail. Des câbles ou de la ficelle pourraient s'emmêler dans les éléments de coupe.
■Arrêtez et débranchez l'appareil du secteur avant de:
●réparations
●laisser le produit sans surveillance
●nettoyage de votre produit ou dégagement de la cause d'un blocage.
●changer un accessoire
●vérifier tout dommage éventuel après avoir heurté un objet
●vérifier tout dommage éventuel au cas où le produit se mettrait à vibrer de façon anormale
●opérations d'entretien
●Démontage de la lame.
●Montage de la lame
■La petite lame incorporée au carter de protection a pour but de tailler le fil de coupe nouvellement libéré à la bonne longueur pour de meilleures performances et une bonne sécurité d'utilisation. Elle est très coupante, veillez à ne pas la toucher, en particulier lorsque vous nettoyez l'outil.
■Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en permanence exemptes de débris.
■Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en place et bien serré.
■Assurez-vous que toutes les protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et bien verrouillés.
■Ne modifiez jamais la machine d'aucune façon. la batterie devient chaude
Français | 13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
uniquement en cas d'utilisation prolongée de l'outil.
■N'utilisez que du fil de coupe fourni par le fabricant. N'utilisez aucun autre accessoire de coupe.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA
DÉBROUSSAILLEUSE
■En plus des consignes ci-dessus, ces instructions supplémentaires doivent être suivies lorsque l'appareil est utilisé en mode débroussailleuse.
■Utilisez des gants résistants lors de l'installation et du retrait des disques : leurs arêtes sont tranchantes.
■N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la lame en mouvement.
■Un disque en mouvement peut entraîner des blessures graves. Maintenez l'appareil fermement sous contrôle, avec vos deux mains, jusqu'à ce que le disque se soit totalement arrêté de tourner.
■Remplacez toute lame endommagée.
Vérifiez toujours que la lame est bien en place et bien serrée avant chaque utilisation.
■N'utilisez que des lames de remplacement Tri-Arc d'origine constructeur. N'utilisez aucun autre accessoire de coupe.
■Ne coupez aucun matériau d'un diamètre supérieur à 13 mm.
■Votre débroussailleuse est équipée d'un harnais. Ajustez soigneusement le harnais de façon que le poids de la machine soit confortablement supporté et que la machine soit positionnée à votre côté droit.
■Repérez le mécanisme de libération rapide et entraînez-vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser la machine. Son utilisation correcte peut empêcher de graves blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du mécanisme de libération rapide.
■Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger l'appareil, ou au cours de son
14 | Français
transport. Retirez toujours le fourreau de protection avant d'utiliser l'appareil. Si vous ne le retirez pas, le carter de protection de la lame il peut se transformer en projectile lors de la mise en rotation de la lame.
■Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez la lame avec le produit. Le rebond de la lame est la réaction qui peut se produire lorsque la lame en rotation entre en contact avec un élément qu'elle ne peut pas couper. Ce contact peut entraîner un brusque arrêt provisoire de la lame, et "projeter" soudainement l'appareil en direction inverse de l'élément heurté. Cette réaction peut être assez violente pour que l'utilisateur perde le contrôle de l'appareil. Une projection de la lame survenir sans prévenir si elle s'accroche, se bloque ou se coince. Ceci est surtout susceptible de se produire dans des zones où il est difficile de voir les éléments en cours de coupe.
■Pour une coupe plus sûre et plus facile, attaquez les herbes à couper de la droite vers la gauche. En cas de contact inattendu avec un objet ou une souche, la réaction de rebond en sera minimisée. Utilisez toujours vos deux mains pour contrôler ce produit.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■Assurez-vous que le protège-lame est en place lorsque le produit n'est pas utilisé.
■Avant stockage, toujours débrancher l'alimentation et enrouler la rallonge. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur.
■Pour le transport, attachez la machine pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifié. Pour toute réparation, nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.
■Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur avant toute opération d'entretien ou de nettoyage.
■Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.
■Pour remplacer le fil de coupe, n'utilisez que du fil nylon du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques de ce manuel.
■Après avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de coupe, remettez toujours le produit en position normale de travail avant de le mettre en marche.
■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit
:
■ Blessures dues aux vibrations.
Maintenez le produit par les poignées destinées à cet effet et limitez le temps de travail et d'exposition.
■Perte d'audition provoquée par l'exposition au bruit.
Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition.
■Blessures provoquées par la projection de débris
Portez en permanence une protection oculaire.
Entrée en contact avec les éléments de coupe. Assurez-vous que le protège-lame est en place lorsque le produit n'est pas utilisé. Gardez en permanence vos pieds et vos mains éloignés des lames.
Pour réduire le risque de retour de choc: Assurez-vous un maintien adapté de l'outil en utilisant les poignées prévues, avec les deux mains. Lisez et suivez les instructions de ce manuel pour réduire le risque de retour de choc.
Risque de chute d'objets: Lors de la coupe des buissons, portez un casque de protection en cas de risque de chute d'objets.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à
l'apparition d'un état |
appelé le |
Syndrome |
de Raynaud chez |
certaines |
personnes. |
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
■Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
■Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■Faites des pauses fréquentes. Limitez la
Français | 15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
quantité d'exposition journalière.
Sivousressentezl'undessymptômesassociés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 205.
1.Poignée arrière
2.Verrouillage des gaz (bouton de déverrouillage)
3.Gâchette
4.Poignée avant
5.Harnais
6.Arbre supérieur
7.Arbre inférieur
8.Lame
9.Protège-lame
10.Protège-lame
11.Accroche-câble
12.Câble d'alimentation
13.Déflecteur d'herbe
14.Lame de taille
15.Fil de coupe
16.Tête à taper
17.Couvercle de bobine
18.Bobine
19.Œillet
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Avertissement
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser
le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire et auditive ainsi qu'un casque
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet équipement.
16 | Français
Portez des gants de protection solides et antidérapants.
Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
Débranchez immédiatement la fiche secteur avant l'entretien ou si le câble est endommagé, coupé ou emmêlé.
Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Maintenez les visiteurs à bonne distance du produit.
Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 15m de distance de la zone de travail.
Gardez vos mains éloignées de la lame de taille du fil de coupe.
Équipement à isolation de Classe II, double isolation
Marque de conformité ukrainienne
Marque de qualité EurAsian
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Cet appareil n'a pas été conçu pour fonctionner avec une lame équipée de dents de scie.
8,000 min -1
Prenez garde aux effet de ricochet du disque.
La lame Tri-Arc blade est appropriée pour ce produit et adaptée à la coupe des herbes épaisses et de la vigne
Sens de rotation et vitesse maximale de l'arbre de l'accessoire de coupe.
Débroussailleuse
100 Le niveau de puissance sonore garanti est 100 dB.
Coupe-bordures
96 Le niveau de puissance sonore garanti est 96 dB.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur
Débranchez du secteur
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Remarque
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Français | 17
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei dem Design Ihres elektrischen Rasentrimmers und Freischneiders.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieser Rasentrimmer/Freischneider ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für ihre Handlungen erachtet werden können. Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in einem gut gelüfteten Bereich im Freien vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt immer mit beiden Händen sicher gehalten werden.
Das Produkt mit montiertem Fadenkopf (und entsprechender Schutzvorrichtung) ist zum Schneiden von langem Gras, Unkraut, und ähnlicher Vegetation auf bzw. knapp über Bodenebene vorgesehen. Wenn es mit dem Tri-Arc™ Messer (und entsprechender Schutzvorrichtung) ausgestattet ist, kann es auch Büsche schneiden.
Die Schnittebene muss ungefähr parallel zu Oberfläche des Untergrunds liegen. Das Produkt darf nicht zum Schneiden oder Trimmen von Hecken, Büschen oder anderer Vegetation verwendet werden, wobei die Schnittebene sich nicht parallel zur Oberfläche des Untergrunds befindet.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
18 | Deutsch
WARNUNG
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten geeignet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
UNTERWEISUNG
■Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu benutzen.
■LesenSiedieAnweisungensorgfältigdurch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
■Halten Sie den Bereich beim Trimmen frei von allen Zuschauern, Kindern, und Haustieren. Stoppen Sie die Maschine, wenn jemand diesen Bereich betritt.
■Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt, wenn Sie müde oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
■Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Netzstecker muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Unterlassen Sie unnötiges Starten des Gerätes. Überprüfen Sie immer, dass der Schalter sich in der AUS Position befindet bevor Sie das Werkzeug an das Stromnetz anschließen. Tragen Sie kein Produkt, welches angeschlossen ist mit sich herum.
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht.
■Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht die Gefahr eines Stromschlags.
■Die Stromversorgung sollte über eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
■Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder BenutzungaufSchäden.Esmussvoneinem autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden, wenn Beschädigungen sichtbar sind. Entrollen Sie bei der Benutzung immer das Netzkabel. Aufgerollte Kabel können überhitzen.
■Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung Ihres Produktes ist. Das Verlängerungskabel sollte entweder mit “H05 RN F” oder “H05 VV F” gekennzeichnet sein. Überprüfen Sie es vor jeder Benutzung auf Schäden. Entrollen Sie es immer, weil aufgewickelte
Kabel überhitzen können. Beschädigte Verlängerungskabel sollten nicht repariert werden, sie sollten durch einem gleichwertigen Typ ersetzt werden.
■Verwenden Sie das Produkt nicht falls die Stromkabel beschädigt oder abgenutzt ist.
■Trennen Sie sofort die Stromversorgung, wenn das Netzkabel oder Verlängerungskabel beim Einsatz beschädigt wird. Berühren Sie nicht die Stromkabel bis die Stromversorgung getrennt ist.
■Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel so liegt, das es nicht von dem Schneidwerkzeug beschädigt wird, man nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es auf andere Weise Beschädigungen und
Belastungen ausgesetzt wird. |
EN |
|
■ Heben oder tragen Sie das Produkt niemals |
FR |
|
mit dem Netzkabel. |
DE |
|
|
||
■ Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die |
ES |
|
Stromversorgung zu trennen. |
IT |
|
NL |
||
■ Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, |
||
PT |
||
Öl, und scharfen Kanten. |
DA |
■Stellen Sie sicher, dass die Spannung für SV das Produkt richtig ist. Ein Typenschild FI
auf dem Produkt zeigt die Spannung |
NO |
||||
des Produktes an. Schließen Sie das |
RU |
||||
Produkt niemals an eine andere als diese |
PL |
||||
Gleichstromspannung an. |
|
|
CS |
||
|
|
HU |
|||
■ Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter |
|||||
RO |
|||||
auf der Aus Position befindet, bevor Sie die |
LV |
||||
Stromversorgung trennen. |
|
|
LT |
||
VORBEREITUNG |
|
|
|
ET |
|
|
|
|
|
||
■ Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen |
HR |
||||
Augenund Gehörschutz. Bei Arbeiten in |
SL |
||||
Bereichen, wo die Gefahr herabfallender |
SK |
||||
BG |
|||||
Objekte besteht, |
muss |
Kopfschutz |
UK |
||
getragen werden. |
|
|
|
|
|
■ Ein Gehörschutz |
kann |
die |
Fähigkeit |
|
|
des Benutzers Warntöne zu hören |
|
||||
einschränken. Achten |
Sie |
besonders |
|
||
auf mögliche Gefahren um und in dem |
|
||||
Arbeitsbereich. |
|
|
|
|
■Tragen Sie lange, dicke Hosen, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck, und gehen Sie nicht barfuß.
■Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Teilen verfangen.
■Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt oder abgenutzt ist, muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
■Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
■Bedienen Sie das Produkt niemals ohne dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser
Deutsch | 19
und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
■Achten Sie auf die Umgebung, in der Sie arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Drähten, Stöcken, Steinen und Unrat, die geschleudert werden können, wenn sie von dem Schneider getroffen werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff |
„Elektrowerkzeug“ |
bezieht sich |
|
auf |
netzbetriebene |
Elektrowerkzeuge |
|
(mit Netzkabel) und |
auf |
akkubetriebene |
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
20 | Deutsch
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
■WennderBetriebdesElektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor |
Sie es |
an |
||
die |
Stromversorgung |
und/oder |
den |
|
Akku |
anschließen, |
es |
aufnehmen |
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
■Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
muss repariert werden.
■ZiehenSiedenSteckerausderSteckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
■Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden
■Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.KontrollierenSie,obbewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
■Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
■Überlasten Sie das Gerät nicht. AKKUWERKZEUGES
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür ■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem |
auf, die vom Hersteller empfohlen |
|||
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie |
werden. Für ein Ladegerät, das für eine |
|||
besser und sicherer im angegebenen |
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, |
|||
Leistungsbereich. |
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen |
|||
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, |
Akkus verwendet wird. |
die dafür |
||
dessen Schalter defekt ist. Ein |
■ Verwenden |
Sie nur |
||
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- |
vorgesehenen |
Akkus |
in |
den |
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und |
Elektrowerkzeugen. Der |
Gebrauch |
von |
|
|
|
|
Deutsch | |
21 |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
SERVICE
■Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
WARNUNG
Verwenden Sie niemals Schneidwerkzeuge oder Zubehör, die nicht von Ryobi in diesem Handbuch angegeben sind. Dies schließt die Verwendung von metallischen mehrteiligen Schwenkketten und Schlegelmesser ein. Diese Gegenstände sind dafür bekannt, während der Verwendung zu brechen und den Bediener oder umstehende Personen zu einer hohen Verletzungsgefahr auszusetzen.
WARNUNG
Inspektion nach einem Fall oder anderen Schlägen: Inspizieren Sie das Produkt gründlich und identifizieren jegliche Probleme oder Beschädigung. Jedes beschädigte Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
22 | Deutsch
RASENTRIMMER
SICHERHEITSWARNUNGEN
■In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
■Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu benutzen.
■Benutzen Sie das Produkt nicht bei schlechtem Licht, nur bei Tageslicht.
■Vermeiden Sie den Einsatz in nassem Gras.
■Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt benutzen.
■Halten Sie immer das Gleichgewicht. Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Eine abnormale Körperhaltung kann zu Gleichgewichtsverlust führen. Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf sicheren Stand. Gehen Sie immer, laufen Sie nie.
■Alle Umstehende müssen einen Abstand von mindestens 15 m einhalten. Stoppen Sie das Produkt, wenn jemand diesen Bereich betritt.
■Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb der Hüfthöhe.
■Bedienen Sie das Produkt niemals mit beschädigten oder ohne angebauten Schutzvorrichtungen.
■Verwenden Sie niemals einen Metallersatzfaden.
■Halten Sie Ihre Hände und Füße weit von der Schneidearbeitsfläche entfernt, vor allem wenn der Motor läuft.
■Vorsicht, das Schneidaufsatz drehen sich weiter, nachdem der Motor ausgeschaltet ist.
■Achten Sie auf Objekte die durch das Schneidwerkzeug geschleudert werden können. Entfernen Sie alle Unrat, wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper von dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen. Drähte oder Schnüre können in
dem Schneidwerkzeug verwickelt werden.
■Ausschalten und vom Stromnetz trennen, bevor:
●Sie das Produkt warten
●Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen
●Sie das Produkt reinigen oder Blockierungen entfernen.
●Sie Zubehörteilen wechseln
●Sie auf Schäden überprüfen nachdem ein Gegenstand getroffen wurde
●Sie auf Schäden überprüfen, wenn das Produkt anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren
●Sie Wartungsarbeiten durchführen
●Sie das Messer entfernen
●Sie das Messer montieren
■Das kleine Messer am Schneidgarniturschutz ist zum Kürzen des neu verlängerten Schneidfadens auf die richtige Länge konstruiert, für sichere und optimale Leistung. Es ist sehr scharf, berühren Sie es nicht, besonders beim Reinigen des Werkzeugs.
■Stellen immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen sind.
■Stellen Sie sicher, dass der Fadenkopf ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
■Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
■Verändern Sie die Maschine auf keine Weise. Das kann die Verletzungsgefahr für Sie und andere Personen erhöhen.
■Verwenden Sie nur den ErsatzSchneidfaden des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen Schneidaufsatz.
■Im Falle eines Unfalls oder einer Panne, sofort ausschalten und vom Stromnetz trennen. Benutzen Sie das Produkt nicht, bis es von einen autorisierten Kundendienst überprüfen wurde.
FREISCHNEIDER
SICHERHEITSWARNUNGEN
■Neben den obigen Regeln sollen diese zusätzlichen Anweisungen befolgt werden,
wenn die Maschine in FreischneiderModus benutzt wird.
■Tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie Messer montieren oder entfernen; die Messer sind scharf.
■Versuchen Sie nicht das Messer zu berühren oder anzuhalten, wenn es sich dreht.
■Es besteht die Gefahr schwerer Verletzungen durch Kontakt mit dem sich bewegenden Messer. Halten Sie das Gerät mit beiden Händen unter Kontrolle, bis das Messer zu einem vollständigen Halt gekommen ist.
■Ersetzen Sie jedes Messer die beschädigt wurde. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Schneidblatt richtig eingebaut ist und fest sitzt.
■Verwenden Sie nur das Ersatz-Tri-Arc™ Messer des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen Schneidaufsatz.
■Schneiden Sie niemals Material mit mehr als 13 mm Durchmesser
■Ihr Freischneider ist mit einem Schultergurt ausgestattet. Stellen Sie den Schultergurt sorgfältig ein, damit er das Gewicht der Maschine komfortabel auf Ihrer rechten Seite hält.
■Ermitteln Sie, wie der Schnellverschluss funktioniert und üben Sie die Benutzung, bevor Sie die Maschine benutzen. Dessen richtige Benutzung kann im Notfall schwere Verletzungen verhindern. Tragen Sie niemals zusätzliche Kleidung über dem Schultergurt oder schränken den Zugriff zu dem Schnellverschluss anderweitig ein.
■Decken Sie das Messer mit dem
Transportschutz ab, bevor Sie das Gerät lagern oder während Sie sie in einem Fahrzeug transportieren. Entfernen Sie immer den Transportschutz, bevor Sie das Gerät benutzen. Wenn der Transportschutz nicht entfernt wird, kann er weg geschleudert werden, sobald das Messer sich bewegt.
■Gehen Sie sehr vorsichtig vor, wenn Sie das Messer mit dem Produkt benutzen.
Deutsch | 23
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Ein Rückschlag des Messers ist die Reaktion, die auftreten kann, wenn das sich drehende Messer auf etwas trifft das es nicht schneiden kann. Durch diesen Kontakt kann das Messer für einen Moment stoppen und das Gerät plötzlich von dem getroffenen Gegenstand „stoßen“. Diese Reaktion kann so heftig sein, dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert. Das Messer kann ohne Vorwarnung zurückschlagen, wenn das Messer sich verhakt, hängenbleibt oder verklemmt. Das ist wahrscheinlicher in Bereichen, in denen das zu schneidende Material schwer zu sehen ist.
■Zum einfachen Schneiden und größerer Sicherheit, nähern Sie sich dem zu schneidende Gras von rechts nach links an. Wenn die Messer unvermittelt auf einen Gegenstand oder Holzstock stößt, kann dadurch der Rückschlag des Messers minimiert werden. Beide Hände müssen immer eingesetzt werden um das Produkt zu kontrollieren.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie sie lagern oder transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
■Wenn ein Schneidaufsatz angebracht ist, bedecken Sie ihn mit dem Transportschutz.
■Zur Lagerung immer vom Stromnetz trennen und das Netzkabel aufrollen. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
■Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen und Beschädigung der Maschine zu verhindern.
24 | Deutsch
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und darf nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Wir empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend an ein autorisiertes Service Center zur Reparatur zu senden. Beim Service dürfen Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
■Ausschalten und von dem Stromnetz trennen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder reinigen.
■Sie können die hier beschriebenen Einstellungen und Reparaturen ausführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.
■Verwenden Sie als Ersatzfaden nur Nylonfaden mit einem Durchmesser wie in der Tabelle dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
■Bringen Sie das Produkt nach dem Herausschieben neuen Faden immer erst wieder in die normale Betriebsposition, bevor Sie es einschalten.
■Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer wieder ob alles fest angezogen wird so dass das Produkt in einem sicheren Zustand ist.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte |
■ Machen |
Sie |
regelmäßig |
Pausen. |
||
besonders auf folgende Punkte achten: |
Beschränken Sie die Beanspruchung pro |
|||||
– Durch |
Vibrationen |
verursachte |
Tag. |
|
|
|
Verletzungen. |
|
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands |
||||
Halten Sie das Produkt an den dafür |
auftreten, stellen Sie unverzüglich den |
|||||
vorgesehenen Griffen und schränken Sie |
Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die |
|||||
die Arbeitszeit und Belastung ein. |
Symptome einen Arzt auf. |
|
–Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
–Durch geschleuderte Objekte verursachte Verletzung
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Ein Rückschlag kann bei der |
Verwendung |
Siehe Seite 205. |
|||||||||||
1. |
Hinterer Haltegriff |
||||||||||||
der Freischneider auftreten. Stellen Sie eine |
|||||||||||||
2. |
Feststellschalter |
||||||||||||
ordnungsgemäße |
Steuerung |
mit |
beiden |
||||||||||
3. |
Ein-/Ausschalter |
||||||||||||
Händen an den vorgesehenen Griffen sicher. |
|||||||||||||
4. |
Vorderer Haltegriff |
||||||||||||
Lesen und befolgen Sie die Anweisungen in |
|||||||||||||
5. |
Tragegurt |
||||||||||||
diesem Handbuch, um die Rückschlaggefahr |
|||||||||||||
6. |
Oberer Schaft |
||||||||||||
zu reduzieren. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
7. |
Unterer Schaft |
|||||
Gefahr fallender Objekte: Tragen Sie |
8. |
Sägeblatt |
|||||||||||
während dem Schneiden von Büschen |
9. |
Schneidgarniturschutz |
|||||||||||
einen Kopfschutz, wenn die Gefahr fallender |
10. |
Transportschutz |
|||||||||||
Objekte besteht. |
|
|
|
|
|
|
11. |
Kabelhalter |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12. |
Stromkabel |
||
RISIKOVERRINGERUNG |
|
|
|
13. |
Grasabweiser |
||||||||
Vibrationen |
von |
in |
der |
Hand |
gehaltenen |
14. |
Schneidwerkzeug |
||||||
15. |
Fadenabschneider |
||||||||||||
Produkten |
können |
bei |
einigen |
Personen |
|||||||||
16. |
Fadenausgabeknopf |
||||||||||||
zu einem Zustand, |
der |
Raynaud-Syndrom |
|||||||||||
17. |
Spulenabdeckung |
||||||||||||
genannt |
wird, |
führen. Symptome |
sind u.a. |
||||||||||
18. |
Spule |
||||||||||||
Kribbeln, |
Taubheitsgefühl |
und |
episodische |
||||||||||
19. |
Öse |
||||||||||||
Weißfärbung der Finger und treten |
|||||||||||||
normalerweise bei Kälte auf. Man geht |
|
|
|
||||||||||
|
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT |
||||||||||||
davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und |
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
Feuchtigkeit, |
Essgewohnheiten, |
|
Rauchen |
|
|
Sicherheitswarnung |
|||||||
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser |
|
|
|||||||||||
Symptome beitragen. Der Anwender kann |
|
|
Lesen und verstehen Sie alle |
||||||||||
Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen |
|
|
|||||||||||
der Vibrationen möglicherweise zu verringern: |
|
|
Anweisungen, bevor Sie das |
||||||||||
■ Halten |
Sie |
den |
Körper bei |
Kälte warm. |
|
|
Produkt benutzen, befolgen |
||||||
|
|
Sie alle Warnungen und |
|||||||||||
Tragen Sie beim Betrieb des Gerätes |
|
|
|||||||||||
|
|
Sicherheitsanweisungen. |
|||||||||||
Handschuhe, um Hände und Handgelenke |
|
|
|||||||||||
warm |
zu |
halten. Berichten |
zu |
Folge ist |
|
|
Tragen Sie Augen-, Gehör-, |
kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der |
und Kopfschutz. |
|
zum Raynaud Syndrom beiträgt. |
||
|
■Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
25
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Gerät benutzen.
Tragen Sie rutschfeste, strapazierfähige Handschuhe.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den Stecker sofort vom Stromnetz, oder falls das Kabel beschädigt, zerschnitten oder verwickelt ist.
Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende Objekte. Halten Sie andere Personen auf sicherer Entfernung von dem Produkt.
Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende Objekte. Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Haustiere, mindestens 15m von dem Arbeitsbereich fern.
Halten Sie die Hände von dem Fadenabschneider fern.
Klasse II Gerät,
Doppelisolierung
Ukrainisches Prüfzeichen
EurAsian Konformitätszeichen.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
8,000 min -1
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der Europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung mit einem sägeartigen Messer geeignet.
Achten Sie auf die Stoßkraft des Messers.
Das Tri-Arc Messer ist für dieses Produkt geeignet und ist zum Schneiden von Unkraut und Reben geeignet
Drehrichtung und maximale Drehzahl des Schaftes für den Schnittaufsatz.
|
Freischneider |
|
100 |
Der garantierte |
|
Schallleistungspegel beträgt |
||
|
||
|
100 dB. |
|
96 |
Rasentrimmer |
|
Der garantierte |
||
|
Schallleistungspegel beträgt |
|
|
96 dB. |
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann.
26 | Deutsch
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Hinweis
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Deutsch | 27
Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades en el diseño de su cortadora de maleza y podadora.
USO PREVISTO
El uso de la podadora/cortamalezas está
destinado |
exclusivamente |
a personas |
|
adultas que |
hayan |
leído |
y comprendido |
las instrucciones y |
las advertencias de |
este manual, y que puedan considerarse responsables de sus acciones. Este producto sólo está destinado para ser utilizado al aire libre en un área bien ventilada. Por razones de seguridad, es necesario controlar el producto correctamente utilizando las dos manos.
El producto suministrado con el cabezal del podadora se destina al recorte de hierbas largas, pulposas y vegetación similar en el o cerca del nivel del suelo. Si se utiliza con la cuchilla Tri-Arc™ (y la protección adecuada), también sirve para cortar arbustos.
El plano de corte debe ser aproximadamente paralelo a la superficie del suelo. Este producto no debería ser utilizado para cortar o recortar setos, arbustos u otro tipo de vegetación cuando el plano de corte no es paralelo a la superficie del suelo.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por niños o personas con discapacidad física, mental o sensorial.
Los niños deben ser supervisados para evitar que jueguen con el aparato.
APRENDIZAJE
■Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones utilicen este producto. Las regulaciones locales
28 | Español
pueden restringir la edad del operario.
■Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los mandos y con la correcta utilización del aparato.
■Mantenga el área libre de espectadores, niños y animales mientras esté podando. Detenga la máquina si alguien entra en el área.
■No utilice el producto cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o medicamentos.
■Tenga presente que el operario o usuario es responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■Los enchufes deben ser adecuados para la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
■Evite el arranque no intencionado. Compruebe siempre que el interruptor está en la posición OFF antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación. No lleve un producto enchufado con su dedo en el interruptor.
■Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
■No utilice el aparato cuando haya riesgo de relámpago.
■No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
■El suministro eléctrico debería efectuarse mediante un dispositivo de corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA.
■Antes de cada uso, examine el cable para ver si está dañado. Si hay signos de daños,