RYOBI RLT-6038EX User Manual

4 (1)

RLT-6038EX

F

COUPE-BORDURES ÉLECTRIQUE

MANUEL D’UTILISATION

1

 

GB

ELECTRIC LINE TRIMMER

USER’S MANUAL

10

 

D

ELEKTRISCHER RASENTRIMMER

BEDIENUNGSANLEITUNG

17

 

E

CORTABORDES ELÉCTRICO

MANUAL DE UTILIZACIÓN

26

 

I

TAGLIABORDI ELETTRICO

MANUALE D’USO

35

 

P

APARADOR DE RELVA ELÉCTRICO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

44

 

NL

ELEKTRISCHE GRASTRIMMER

GEBRUIKERSHANDLEIDING

52

 

S

ELEKTRISK GRÄSTRIMMER

INSTRUKTIONSBOK

61

 

DK

ELEKTRISK KANTTRIMMER

BRUGERVEJLEDNING

68

 

N

ELEKTRISK GRESSTRIMMER

BRUKSANVISNING

75

 

FIN

SÄHKÖKÄYTTÖINEN TASAUSLEIKKURI

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA

82

 

GR

ΗΛΕΚΤΡΙΚ ΡΤ Κ ΠΤΙΚ

∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ

89

 

HU

ELEKTROMOS SZEGÉLYVÁGÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

98

 

CZ

ELEKTRICKÁ STRUNOVÁ SEKAČKA - VYŽÍNAČ

NÁVOD K OBSLUZE

107

RU

щгЦднкауЦлдав нкаееЦк Сгь ЕйкСыкйЗ

кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа

116

RO

TRIMMER ELECTRIC

MANUAL DE UTILIZARE

124

PL

ELEKTRYCZNA PODKASZARKA DO OBRZEŻY

INSTRUKCJA OBSŁUGI

133

SLO

ELEKTRIČNA KOSILNICA Z NITKO

UPORABNIŠKI PRIROČNIK

142

HR

ELEKTRIČNA REZAČICA

KORISNIČKI PRIRUČNIK

149

TR

ELEKTRİKLİ BORDÜR KESİCİSİ

KULLANMA KILAVUZU

156

EST

ELEKTRILINE MURUTRIMMER

KASUTAJAJUHEND

163

LT

ELEKTRINĖ ŽOLIAPJOVĖ

NAUDOJIMO VADOVAS

170

LV

ELEKTRISKA ROKAS PĻAUJMAŠĪNA

LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA

178

SK

ELEKTRICKÁ STRUNOVÁ KOSAČKA - VYŽÍNAČ

NÁVOD NA POUŽITIE

186

BG

ЦгЦднкауЦлда нкаеЦк

кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД

194

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

10 5

2

3

7

 

 

 

 

 

4

6

14

8

9

11

12

Fig. 1

8

14

6

13

16

9

17

15

Fig. 2

Fig. 3

RYOBI RLT-6038EX User Manual

Attention !

Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant

 

le montage et la mise en service de l’appareil.

Important!

It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating

 

this machine.

Achtung!

Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.

¡Atención!

Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la

 

puesta en servicio.

Attenzione!

Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere

 

attentamente le istruzioni del presente manuale.

Atenção!

É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.

Let op !

Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze

 

handleiding te lezen.

Observera!

Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och

 

driftsättning.

OBS!

Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.

Advarsel!

Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk

 

maskinen.

Huomio!

On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen

 

asennusta ja käyttöönottoa.

Πρ σ ή!

Είναι απαραίτητ να δια άσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη

 

συναρµ λ γηση και τη θέση σε λειτ υργία

Figyelem!

Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az

 

összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!

Důležité upozornění!

Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.

ÇÌËχÌËe!

иe e‰ Т·У НУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪ ЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ Ф У˜eТЪ¸ ЛМТЪ ЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У

 

ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.

Atenţie!

Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj

 

şi de punerea în funcţiune.

Uwaga!

Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać

 

z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.

Pomembno!

Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete

 

navodila v tem priročniku.

Upozorenje!

Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.

Dikkat!

Montajdan ve aletin kullan m na başlamadan bu k lavuzda bulunan talimatlar

 

okuman z gerekmektedir.

Tähtis!

Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis

 

sisalduvad eeskirjad ja juhised!

Dėmesio!

Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame

 

vadove esančias instrukcijas.

Uzmanību!

Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties

 

pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!

Upzornenie!

Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa

 

nachádzajú v tomto návode.

ÇÌËχÌËÂ!

и В‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ Ф У˜ВЪВЪВ ЛМТЪ ЫНˆЛЛЪВ ‚

 

˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ Â·‡.

 

 

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /

Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επι ύλα η τε νικών τρ π π ιήσεων /

A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /

Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene

Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakl d r / Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /

èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT

Lors de l’utilisation d'outils électriques, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d’incendies, de chocs électriques et de blessures corporelles.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.

Prenez connaissance des applications de votre appareil et de son fonctionnement.

Dégagez la zone de coupe de tout obstacle avant chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être projetés ou se prendre dans le système de coupe.

Portez un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts ou de sandales et ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez jamais de bijoux.

Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-dessus du niveau des épaules pour éviter qu'ils ne se prennent dans les éléments en mouvement.

Ne laissez pas des enfants ou des personnes inexpérimentées utiliser cet outil.

Maintenez visiteurs, enfants et animaux domestiques à une distance d’au moins 15 m de la zone de coupe.

N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.

N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée. Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).

Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Sinon, vous pourriez tomber ou toucher des pièces brûlantes.

Maintenez votre corps éloigné des éléments en mouvement.

Vérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser. Remplacez toute pièce endommagée avant d'utiliser votre outil.

N’utilisez pas votre outil dans des endroits mouillés ou humides. N'utilisez pas votre outil sous la pluie.

Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous utilisez votre outil.

Utilisez l’outil approprié. Utilisez votre outil uniquement pour les applications pour lesquelles il a été conçu.

N'utilisez pas votre outil si vous avez les mains mouillées.

N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter correctement. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé.

Pour éviter les risques de démarrages involontaires, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette.

Faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet outil. Restez vigilant et regardez bien ce que vous faites.

Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.

Débranchez immédiatement votre outil si le cordon d'alimentation ou la rallonge a été endommagé d'une quelconque manière ou sectionné.

Débranchez toujours l'outil lorsque vous ne l'utilisez pas, avant toute opération d'entretien et avant de changer d'accessoire.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX COUPE-BORDURES

Remplacez la tête de fil si elle est craquelée, fissurée ou endommagée d'une quelconque manière. Assurez-vous que la tête de fil est correctement montée et bien fixée.

Assurez-vous que les dispositifs de protection, courroies, déflecteurs et poignées sont correctement installés et bien fixés.

En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez uniquement le fil de coupe recommandé par le fabricant.

N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe n'est pas en place et en bon état.

Utilisez ce coupe-bordures pour couper de l'herbe ou des plantes fines uniquement. N’utilisez pas cet outil pour d'autres applications.

Avant de démarrer votre outil, placez-le de telle sorte que le fil de coupe ne risque pas d'entrer en contact avec des éléments que vous ne souhaitez pas couper.

Tenez fermement votre outil par les deux poignées lorsque vous l'utilisez. Veillez à maintenir la tête de fil en dessous du niveau de votre taille. N'essayez jamais de couper si la tête de fil se trouve à plus de 76 cm du sol.

Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas de câbles, pierres ou autres débris.

1

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

Ne coupez pas le long d'éléments durs : cela pourrait entraîner des blessures ou endommager l'outil.

N'utilisez pas votre outil pour couper de l'herbe qui ne pousserait pas dans de la terre (par exemple, ne coupez pas de l'herbe poussant au-dessus de pierres, sur un mur, etc.).

Utilisez toujours votre coupe-bordures en le tenant bien droit.

Maintenez toujours vos mains éloignées du fil de coupe. N'essayez pas de retirer les éléments coupés ou de tenir les éléments à couper lorsque le fil de coupe est en rotation. Débranchez toujours l'outil avant de nettoyer la tête de fil. Ne tenez et ne transportez jamais l'outil par le fil de coupe.

Soyez vigilant après l'arrêt de l'outil : le fil continue de tourner quelques secondes par inertie.

Ne branchez pas votre coupe-bordures dans un endroit fermé ou mal ventilé, ou encore à proximité de substances inflammables et/ou explosives telles que certains liquides, gaz ou poudres.

Ne traversez pas une route ou un chemin avec votre coupe-bordure si celui-ci est allumé.

Ne fixez jamais de lame à votre coupe-bordure.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé de telle sorte que personne ne risque de marcher dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de l'endommager d'une quelconque manière.

Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et la rallonge en bon état. Ne transportez jamais l'outil par son cordon d'alimentation. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation ou la rallonge mais sur la fiche pour débrancher l'outil. Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la rallonge éloignés de toute source de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.

Utilisez uniquement des rallonges agréées pour une utilisation à l'extérieur, avec une section de 1,5 mm2. Les connecteurs doivent être étanches et reliés à la terre.

Vérifiez que la rallonge n'est pas usée, sectionnée ou entaillée. Un cordon d'alimentation ou une rallonge endommagée ou usée doit être remplacée ou réparée immédiatement.

Assurez-vous que l'alimentation du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Ne branchez jamais ce coupe-bordure à une tension secteur différente de celle pour laquelle il a été conçu.

Si le câble d'alimentation ou la rallonge subit des dommages en cours d'utilisation, débranchez immédiatement le coupe-bordures. NE TOUCHEZ PAS LE CORDON OU LA RALLONGE AVANT DE DÉBRANCHER L'OUTIL.

Vérifiez que votre réseau électrique est relié à un disjoncteur qui se déclenche au-delà de 30 mA.

ENTRETIEN

Entretenez votre outil avec soin. Changez les accessoires conformément aux instructions de ce manuel. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et ne présentent aucune trace d’huile ou de graisse.

Débranchez toujours l'outil avant de procéder à des réglages ou à des réparations.

N'utilisez pas votre outil si certaines pièces sont endommagées.

Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour vous assurer qu'il fonctionnera correctement.

Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Vérifiez également que la fiche est en bon état. Toute pièce endommagée doit être réparée ou remplacée par un Centre Service Agréé Ryobi.

Nettoyez régulièrement votre outil afin d'éviter que de l'herbe ne s'accumule sur la tête de fil ou dans les fentes de ventilation.

Ne plongez jamais votre outil dans l'eau ou dans tout autre liquide et ne l'aspergez pas. N'utilisez pas de solvants ni de détergents. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches et propres, sans déchet de coupe.

Après chaque utilisation, nettoyez votre outil à l'aide d'un chiffon doux et sec.

AVERTISSEMENT

Débranchez toujours votre outil avant de procéder à toute opération d'entretien.

Si la lame coupe-fil est usée ou cassée, faites-la remplacer par un Centre Service Agréé.

2

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

RÉPARATIONS

Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié uniquement. L’entretien ou les réparations réalisées par des personnes non qualifiées entraînent des risques de blessures corporelles graves ou d'endommagement de l'outil. Le non-respect de cette consigne rend également votre garantie nulle et caduque.

Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechanges identiques à celles d'origine. Respectez les instructions figurant dans la section Entretien de ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques et de blessures corporelles graves et vous éviterez d'endommager l'outil. Le non-respect de ces instructions rend également votre garantie nulle et caduque.

RANGEMENT ET TRANSPORT

Arrêtez le moteur entre deux opérations de coupe et lorsque vous devez vous déplacer pour couper dans un autre endroit.

Rangez votre outil dans un endroit sec et abrité.

Rangez votre outil en hauteur ou dans un endroit fermé à clé afin d'éviter que des personnes non autorisées n'utilisent l'outil. Rangez votre outil hors de portée des enfants.

Attachez votre outil lorsque vous devez le transporter.

Conservez ces consignes. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre coupebordures, prêtez également le manuel d'utilisation qui l'accompagne.

3

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

SYMBOLES

Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.

SYMBOLE

NOM

SIGNIFICATION

 

Avertissement

Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.

 

Ricochet

Les objets projetés peuvent entraîner des blessures graves :

 

portez des vêtements couvrants et des bottes.

 

 

 

Protection oculaire

Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de

 

protection lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.

 

 

 

Maintenez les visiteurs

Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la

 

à l’écart

zone de coupe.

 

Lame interdite

N'installez jamais de lame sur cet outil.

 

Isolation de Classe II

Cet outil est pourvu d'une double isolation.

 

Avertissement sur les

N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez pas dans

 

conditions d'humidité

des endroits humides.

Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de Manuel d'utilisation bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation

avant d'utiliser cet outil.

Tours par minute

Vitesse de rotation du fil de cet outil.

7500

11,000

Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés à l'utilisation de cet outil.

SYMBOLE

NOM

SIGNIFICATION

 

DANGER

Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort

 

ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.

 

 

 

AVERTISSEMENT

Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de

 

graves blessures si elle n'est pas évitée.

 

 

 

MISE EN GARDE

indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer

 

des blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.

 

 

 

MISE EN GARDE

(Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer

 

des dommages matériels.

 

 

4

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

RÉPARATIONS

L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne connaissance de l'outil : il doit être effectué par un technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous conseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICE AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement.

AVERTISSEMENT

Toutes les précautions habituelles doivent être prises pour éviter les chocs électriques.

AVERTISSEMENT

N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir entièrement lu et compris le présent manuel d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.

AVERTISSEMENT

L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. Avant d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière au besoin. Nous recommandons aux porteurs de lunettes de vue de protéger ces dernières en les recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes de protection standard munies d'écrans latéraux. Protégez toujours vos yeux.

CONSERVEZ CES CONSIGNES.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

RLT-6038EX

Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230-240 V~50 Hz Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .600 W Vitesse à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 500 tours/min Fil de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 mm Diamètre de coupe max. . . . . . . . . . . . . . . . . . .381 mm Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . .96 dB (A)

DESCRIPTION

1.Poignée principale avec gâchette

2.Gâchette

3.Bouton de déverrouillage de la gâchette

4.Dispositif de maintien de la rallonge

5.Carter du moteur

6.Poignée avant

7.Témoin de présence tension

8.Arbre supérieur

9.Arbre inférieur avec outil de coupe

10.Bandoulière

11.Déflecteur d'herbe

12.Fil de coupe

13.Vis papillon

14.Bague d'accouplement

15.Bouton de serrage

16.Vis

17.Rondelle

18.Vis

19.Support

20.Mousqueton

21.Barre de fixation

22.Bouton de sortie de fil

23.Lame coupe-fil

24.Bobine

25.Tête de fil

26.Arbre d'entraînement

MONTAGE

FIXATION DE L'ARBRE AVEC OUTIL DE COUPE À L'ARBRE SUPÉRIEUR (Fig. 2)

La bague d'accouplement (14) permet de fixer les deux arbres ensemble.

Suivez les étapes ci-après pour fixer l'arbre avec le coupe-bordures à l'arbre supérieur :

Desserrez la vis papillon (13) en la tournant vers la gauche.

Retirez le bouchon de l'arbre avec coupe-bordures.

Alignez le bouton saillant de l'arbre avec coupebordures avec la rainure de guidage de la bague d'accouplement.

Faites coulisser l'arbre du coupe-bordures (9) dans l'arbre supérieur (8) jusqu'à ce qu'un "clic" signale que les deux arbres sont correctement fixés l'un à l'autre.

Remarque : Si le bouton ne se relâche pas complètement dans l'orifice de positionnement, les arbres ne sont pas correctement emboîtés. Tournez légèrement l'arbre du coupe-bordures vers la droite et vers la gauche, jusqu'à ce que le bouton soit bien enclenché dans l'orifice de positionnement.

Serrez fermement la vis papillon (13) en la tournant vers la droite.

5

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

MONTAGE

Remarque : En cours d'utilisation, vérifiez régulièrement que la vis papillon (13) est bien serrée.

DÉTACHER L'ARBRE AVEC OUTIL DE COUPE DE L'ARBRE SUPÉRIEUR (Fig. 2)

Détachez l'arbre du coupe-bordures de l'arbre supérieur pour le ranger ou pour fixer un autre outil à l'arbre supérieur.

Suivez les étapes ci-après pour détacher l'arbre du coupe-bordures de l'arbre supérieur :

Relâchez la gâchette (2) et attendez que le moteur s'arrête.

Débranchez le coupe-bordures.

Desserrez la vis papillon (13) en la tournant vers la gauche.

Enfoncez le bouton saillant dans l'orifice de positionnement et tirez l'arbre du coupe-bordures vers l'extérieur pour le désolidariser de l'arbre supérieur.

FIXATION DE LA POIGNÉE AVANT (Fig. 3)

Suivez les étapes ci-après pour installer la poignée avant :

Placez la poignée avant (6) contre l'arbre supérieur

(8) de façon à ce qu'elle soit orientée vers la poignée principale (1).

Placez la poignée avant à la hauteur souhaitée sur l'arbre supérieur pour une position d'utilisation confortable.

Insérez la vis longue (16) dans les trous situés à la base de la poignée avant.

Insérez la rondelle (17) sur la vis longue.

Enfin, vissez fermement le bouton de serrage (15) sur la vis longue derrière la rondelle.

FIXATION DU DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 4)

Suivez les étapes ci-après pour installer le déflecteur d'herbe :

Placez le déflecteur d'herbe (11) sur le support (19).

Insérez les vis (18) dans les trous du support et serrez-les fermement pour fixer le déflecteur d'herbe.

DISPOSITIF DE MAINTIEN DE LA RALLONGE (Fig. 5)

Le dispositif de maintien de la rallonge est un crochet situé sous le carter moteur. Il permet de faire passer la rallonge afin que la fiche soit maintenue et qu'elle ne soit pas débranchée par inadvertance.

Avant de brancher une rallonge à la prise du cordon d'alimentation du coupe-bordures, faites-la passer par le crochet afin d'éviter qu'elle ne soit débranchée par inadvertance. Utilisez toujours une rallonge agréée pour une utilisation à l'extérieur.

Formez une boucle avec la rallonge juste sous la fiche de la rallonge, insérez-la dans le trou situé à l'arrière du crochet et faites passer la boucle autour du crochet.

Tirez ensuite sur la rallonge pour resserrer la boucle autour du crochet.

Branchez la fiche de la rallonge à la prise du cordon d'alimentation du coupe-bordures.

BANDOULIÈRE (Fig. 6)

Votre coupe-bordures est livré avec une bandoulière (10) pour un plus grand confort d'utilisation.

Attachez simplement le mousqueton (20) de la bandoulière à la barre de fixation (21) située à l'avant du carter moteur (5).

UTILISATION

AVERTISSEMENT

Votre coupe-bordures est susceptible de projeter des débris en cours d'utilisation pouvant entraîner des blessures. Portez toujours des lunettes de protection, des bottes, des gants et un pantalon long et épais lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.

MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU COUPE-

BORDURES (Fig. 7)

Pour mettre en marche le coupe-bordures, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la gâchette (3) puis appuyez sur la gâchette. Relâchez le bouton de déverrouillage de la gâchette dès que le moteur a démarré.

Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez la gâchette.

UTILISATION DU COUPE-BORDURES (Fig. 8)

Respectez les instructions suivantes pour utiliser le coupe-bordures :

Branchez le cordon d'alimentation du coupe-bordures à une rallonge agréée pour une utilisation à l'extérieur. Reportez-vous aux consignes de sécurité relatives à la "Sécurité électrique" de ce manuel.

Une fois votre coupe-bordures branché à une prise, le témoin de présence tension (7) s'allume (voyant bleu).

6

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

UTILISATION

Placez la bandoulière (10) sur votre épaule gauche (opposée au côté duquel vous allez utiliser le coupebordures). Réglez la longueur de la bandoulière de façon à obtenir une position de travail confortable.

Tenez la poignée principale du coupe-bordures avec votre main droite et la poignée avant avec votre main gauche.

Remarque : Tenez fermement votre outil à deux mains pendant toute la durée d'utilisation.

Tenez le coupe-bordures à votre droite avec le moteur derrière vous.

Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la gâchette puis sur la gâchette pour mettre le coupebordures en marche.

Coupez les herbes en un mouvement de balayage parallèle au sol, de la droite vers la gauche. Remarque : En cas de surcharge du moteur, un dispositif de protection interne arrête automatiquement le moteur. Si cela arrive, laissez le moteur refroidir pendant 10 minutes environ avant de le remettre en marche. Le coupe-bordures devrait alors se remettre en marche sans problème.

CONSEILS DE COUPE

Inspectez et dégagez la zone de coupe de tout caillou, morceau de verre ou câble susceptible de se prendre dans la tête de fil ou d'être projeté en cours d'utilisation. Ne coupez que des herbes sèches avec votre coupe-bordures. Maintenez toujours la tête de fil parallèle au sol.

Coupez les herbes de plus de 20 centimètres en plusieurs fois, du haut vers le bas. Cela évitera que l'herbe ne s'enroule autour de la tête de fil, ce qui pourrait surchauffer et endommager le moteur. Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de fil, arrêtez le coupe-bordures, débranchez-le et retirez l'herbe enroulée.

Déplacez lentement votre coupe-bordures de part et d'autre de la zone de coupe, en maintenant la tête de fil à la hauteur de coupe souhaitée.

Ce sont les extrémités des fils qui coupent : n'enfoncez pas la tête de fil dans l'herbe haute.

Dévidez du fil supplémentaire après chaque utilisation pour éviter que le fil ne se rétracte dans la tête de fil.

L'extrémité du fil s'usant en cours d'utilisation, l'amplitude de coupe se réduit au fur et à mesure.

Si vous ne dévidez pas du fil supplémentaire de temps en temps, le fil risque de s'user jusqu'au niveau des œillets. Lorsque le coupe-bordures est arrêté, le fil se relâche et tend à se rétracter dans la tête de fil. Si cela se produit, débranchez le coupe-bordures, retirez la bobine de la tête de fil, refaites passer le fil dans les œillets et remettez la bobine en place.

Évitez de heurter des objets durs tels que des chaînes de clôtures ou du béton avec le fil car cela l'userait prématurément.

Ne frottez jamais la tête de fil contre le sol lorsque vous coupez.

DÉVIDAGE DU FIL DE COUPE (Fig. 9)

Votre coupe-bordures est équipé du système EZ Line™ de dévidage de fil. Respectez les instructions suivantes pour dévider du fil de coupe automatiquement :

Tapez doucement le bouton de sortie de fil (22) sur le sol lorsque le moteur est en marche. Ne maintenez pas le bouton de sortie de fil contre le sol.

Remarque : La lame coupe-fil (23) située sur le déflecteur d'herbe coupe le fil à la longueur optimale. Remarque : Pour éviter d'emmêler le fil, ne tapez qu'une fois le bouton de sortie de fil contre le sol pour augmenter la longueur du fil de coupe. Si la longueur du fil sorti n'est pas suffisante, attendez quelques secondes avant de taper de nouveau le bouton de sortie de fil contre le sol. Maintenez toujours une longueur de fil correspondant au diamètre maximal de coupe.

LAME COUPE-FIL DU DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 10)

Le déflecteur d'herbe de votre coupe-bordures est équipé d'une lame coupe-fil (23). Pour une efficacité optimale, dévidez du fil jusqu'à ce qu'il soit assez long pour être coupé par la lame coupe-fil. Augmentez la longueur du fil dès que vous constatez que le moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale. Le fil sera ainsi toujours utilisé de façon optimale et maintenu à la longueur adéquate pour être correctement dévidé.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechanges Ryobi identiques à celles d'origine. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit.

7

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

ENTRETIEN

REMPLACEMENT DE LA BOBINE (Fig. 11 et 12)

Vous pouvez vous procurer de nouvelles bobines de fil de coupe chez votre revendeur Ryobi local.

Relâchez la gâchette.

Débranchez le coupe-bordures.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que la tête de fil s'est arrêté de tourner. Le contact avec une tête de fil en rotation risque d'entraîner des blessures.

Retirez le bouton de sortie de fil en le tournant vers la gauche.

Retirez la bobine vide (24).

Nettoyez soigneusement la tête de fil (25). Vérifiez que la tête de fil n'est pas endommagée et qu'aucune pièce n'est usée.

Tenez la bobine de façon à ce que le côté doté de taquets se trouve vers le haut.

Remarque : Les extrémités des fils, sur une bobine neuve, sont bloquées dans les rainures des taquets. Libérez les fils des rainures, déroulez 15 cm de fil environ puis rebloquez les fils dans les taquets.

Insérez chaque extrémité de fil dans un œillet de la tête de fil.

Placez la bobine sur l'arbre d'entraînement (26). Remarque : Pour mettre la bobine en place, il vous faudra peut-être la tourner légèrement.

Remarque : Si le fil s'emmêle ou se casse au niveau des œillets, retirez la bobine, refaites passer du fil dans l'œillet et remettez la bobine en place sur l'arbre d'entraînement.

Retirez d'un coup sec les fils des rainures dans lesquelles ils étaient coincés tout en appuyant sur la bobine.

Appuyez sur la bobine pour avoir accès au filetage de l'arbre d'entraînement.

Vissez le bouton de sortie du fil sur l'arbre d'entraînement.

8

F GB D E

I P

NL

S DK N FIN GR HU

CZ

RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

 

 

 

 

PROBLÈME

 

CAUSE POSSIBLE

SOLUTION

 

 

 

 

Le fil ne se dévide pas

1. Le fil est collé sur lui-même.

1.

Lubrifiez le fil avec un produit à base de silicone.

lorsque le bouton de sortie

2.

Il n'y a plus assez de fil sur

2.

Changez la bobine (voir la section "Remplacement

de fil est tapé contre le sol.

 

la bobine.

 

de la bobine").

 

 

3.

Les extrémités du fil sont

3. Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant sur

 

 

 

usées et trop courtes.

 

le bouton de sortie de fil puis relâchez-le.

 

 

4.

Le fil est emmêlé sur la

4.

Déroulez le fil de la bobine et ré-enroulez-le

 

 

 

bobine.

 

(voir la section "Remplacement de la bobine").

 

 

 

Le bouton de sortie de fil est

De l'herbe s'est accumulée

Nettoyez les pièces sur lesquelles l'herbe s'est

difficile à dévisser.

 

sur la tête de fil.

accumulée.

 

 

 

L'herbe s'enroule autour de

Vous coupez de l'herbe haute

Coupez les herbes hautes du haut vers le bas.

l'arbre d'entraînement et de

à ras du sol.

 

 

la tête de fil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le coupe-bordures s'est

1.

Le dispositif de coupure en

1. Attendez 10 minutes avant de remettre le moteur

arrêté et il n'est pas possible

 

cas de surcharge s'est

 

en marche.

de le remettre en marche.

 

déclenché.

 

 

 

 

2.

Un fusible a sauté.

2.

Vérifiez les fusibles.

 

 

3.

Le coupe-bordures est

3.

Contactez un technicien qualifié pour réparer le

 

 

 

en panne.

 

coupe-bordures.

 

 

 

 

 

 

MISE AU REBUT

Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères. Faites-les recycler dans des centres de recyclage. Contactez les autorités ou votre revendeur pour connaître la procédure de recyclage adéquate.

9

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

GENERAL SAFETY RULES

WARNING

When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS.

Be familiar with the controls and proper use of the product.

Clear the work area before each use. Remove all objects, such as rocks, broken glass, nails, wire or string that can be thrown or become entangled in the cutting line.

Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short pants or go bare foot. Do not wear jewelry of any kind.

Secure hair above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.

Do not allow children or untrained individuals to use this product.

Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m from the operating area.

Do not operate this product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.

Do not operate in poor lighting. Use the unit only in daylight or good artificial light.

Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces.

Keep all parts of your body away from moving parts.

Inspect the product before use. Replace any damaged parts before use.

Do not operate the product in damp or wet locations. Do not use the product in the rain.

Wear safety glasses or goggles when operating this product.

Use the right product. Use the product for the intended purpose only.

Do not handle the product with wet hands.

Do not use the product if the switch does not turn the product on or off. A product that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Avoid accidental starting; never carry the product with your finger on the trigger.

Use common sense when using this product. Stay alert and pay attention to what you are doing.

Do not force the product. It will do a better job with less likelihood of a risk of injury when you operate it at the rate for which it was designed.

Pull the plug out immediately if the mains or extension lead is damaged or severed.

Disconnect the product from the power supply when it is not in use, before servicing and when changing accessories.

SPECIFIC SAFETY RULES

SPECIFIC TRIMMER SAFETY RULES

Replace the trimmer head if cracked, chipped or damaged in any way. Be sure the trimmer head is properly installed and securely fastened.

Make sure all guards, deflectors and handles are properly and securely attached.

Use only the manufacturer’s replacement line in the trimmer head.

Never operate the product without the safety guard in place and in good condition.

Use the product for cutting grass and light weeds only. Do not use for any other purpose.

Before starting the product, position it so that the line does not come in contact with anything you do not intend to cut.

Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep the trimmer head below waist level. Never cut with the trimmer head over 76 cm or more above the ground.

Keep the working area free from wires, stones and debris.

Do not cut against hard objects. This could cause injury or damage the trimmer.

Do not use the trimmer to cut grass which is not in contact with the ground; for example, do not cut grass which is on walls or rocks etc.

Always use your trimmer in an upright position.

Keep hands away from the cutting line. Do not attempt to remove cut material or to hold material to be cut when the line is moving. Be sure to unplug the product before clearing jammed material from the line. Do not grasp the line when picking up or holding the product.

Be cautious after turning off the product. The line coasts after turning off the product.

Do not switch the trimmer on in enclosed or poorly ventilated spaces or in the presence of inflammable and/or explosive substances such as liquids, gas and powders.

10

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

SPECIFIC SAFETY RULES

Do not cross roads or gravel paths with the trimmer still running.

Never fit metal cutting elements to the trimmer.

ELECTRICAL SAFETY RULES

Make sure the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.

Do not abuse the power cord. Never carry the product by the cord. Never pull the plug out of the power point by the cord. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.

For outdoors work use only suitably approved extension cables with a min. conductor cross section of 1.5 mm2 The plug connectors must have earthing contacts and be rain-water-proof.

Inspect extension cords for deterioration, cuts or cracks in the insulation. Repair or replace the cords if any defects appear.

A nameplate on the product indicates the unit’s voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.

If the power cord or extension cable becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.

Electrical power should be supplied via a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.

MAINTENANCE RULES

Maintain the product with care. Follow instructions for changing accessories. Keep the product dry, clean and free from oil and grease.

Unplug the product before making adjustments or repairs.

Do not use the product if parts have been damaged.

Check the product regularly to make sure that it will operate properly and perform the intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the unit operation. Inspect the unit’s power connection. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by a Ryobi authorized service centre.

Keep the product clean of grass clippings and other materials that may become lodged in the cutting lines and air vents.

Never douse or squirt the product with water or any other liquid. Do not use detergents or solvents. Keep handles dry, clean and free from debris.

After each use, clean with a soft, dry cloth.

WARNING

Before carrying out any maintenance operations, cut off the electric power supply by disconnecting the plug from the mains.

If the cut-off blade is well worn or breaks, have this replaced by contacting an authorized service centre.

SERVICE RULES

Service on this product must be performed by qualified repair personnel only. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in injury to the user and/or damage to the product. Such service may also void your warranty.

Use only identical replacement parts when servicing the product. Follow the instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock, serious injury to the user and/or damage to the product. Such use may also void your warranty.

STORAGE AND TRANSPORTATION RULES

Stop the motor when you are waiting to cut or when you are walking from one cutting location to another.

Store the product inside in a dry place.

Store the product up high or lock it up to prevent unauthorized use or damage. Keep the product out of the reach of children.

Secure the product when transporting it.

Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan these instructions also.

11

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

SYMBOLS

Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.

SYMBOL

NAME

EXPLANATION

 

Safety Alert

Precautions that involve your safety.

 

Ricochet

Thrown objects can cause severe injury. Wear protective

 

clothing and boots.

 

 

 

Eye Protection

Always wear safety goggles and safety glasses with side shields

 

or a full face shield when operating this product.

 

 

 

Keep Bystanders Away

Keep all bystanders at least 15 m away.

 

No Blade

Do not install any type of blade on this product.

 

Class II Construction

Double-insulated construction.

 

Wet Conditions Alert

Do not expose to rain or use in damp locations.

 

Read Operator's Manual

To reduce the risk of injury, user must read and understand

 

operator's manual before using this product.

 

 

11,0007,500

RPM (Revolutions Per Minute)

Operating speed of this product.

 

 

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYMBOL

SIGNAL

MEANING

 

DANGER

Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result

 

in death or serious injury.

 

 

 

WARNING

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result

 

in serious injury.

 

 

 

CAUTION

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result

 

in minor or moderate injury.

 

 

 

CAUTION

(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property

 

damage.

 

 

12

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

SERVICE

Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED SERVICE CENTRE for repair. When servicing, use only identical replacement parts.

WARNING

Observe all normal safety precautions related to avoiding electrical shock.

WARNING

To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator's manual. Save this operator's manual and review frequently for continuing safe operation and instructing others who may use this product.

WARNING

The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

SPECIFICATIONS

RLT-6038EX

 

Voltage.................................................

230-240 V~50 Hz

Nameplate Power..................................................

600 W

No Load Speed..............................................

7,500 min-1

Cutting Line .........................................................

1.5 mm

Max.Cutting Path ...............................................

381 mm

Sound Power Level ..........................................

96 dB(A)

 

 

DESCRIPTION

 

1.

Trigger handle

 

2.

Trigger

 

3.

Lock button

 

4.

Cord retainer

 

5.

Motor housing

 

6.

Front handle

 

7.

LiveTool Indicator

 

8.Upper shaft

9.Attachment shaft

10.Shoulder strap

11.Safety guard

12.Cutting line

13.Wing nut

14.Coupler

15.Knob nut

16.Bolt

17.Washer

18.Screws

19.Bracket

20.Clip

21.Strut

22.Bump knob

23.Cut off blade

24.Spool

25.Trimmer head

26.Drive shaft

ASSEMBLY

CONNECTING THE ATTACHMENT TO THE

UPPER SHAFT (Fig. 2)

The coupler (14) connects the attachment to the upper shaft.

Follow these steps to connect the attachment to the upper shaft.

Loosen the wing nut (13) by turning it counterclockwise.

Remove the end cap from the attachment shaft.

Align the button with the guide recess on the upper shaft.

Slide the attachment shaft (9) into the upper shaft (8) until the attachment shaft clicks into place.

Note: If the button does not release completely in the positioning hole, the shafts are not locked. Slightly rotate the attachment shaft until the button is locked into place.

Tighten the wing nut (13) securely by turning it clockwise.

Note: During operation, periodically check the wing nut (13) and tighten as necessary.

REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE

UPPER SHAFT (Fig. 2)

Disconnect the upper shaft and attachment shaft for storage or when a job calls for a different attachment.

13

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

ASSEMBLY

Follow these steps to remove the attachment from the upper shaft:

Release the trigger (2) and allow the trimmer to coast to a stop.

Unplug the trimmer.

Loosen the wing nut (13) by turning it counterclockwise.

Push the button, while pulling out the attachment.

ATTACHING THE FRONT HANDLE (Fig. 3)

Follow these steps to attach the front handle.

Press the front handle (6) onto the upper shaft (8) so that the handle is angled toward the trigger handle (1).

Place the front handle along the upper shaft to a position that allows for comfortable operation.

Slide the bolt (16) through the holes in the front handle.

Slide the washer (17) onto the bolt.

Place the knob nut (15) onto the bolt and tighten the knob nut securely.

ATTACHING THE SAFETY GUARD (Fig. 4)

Follow these steps to attach the safety guard:

Place the safety guard (11) on the bracket (19).

Install the screws (18) through the holes and tighten the safety guard.

EXTENSION CORD RETAINER (Fig. 5)

An extension cord retainer (4) is located on the bottom of the trimmer. This provides strain relief for the cord, preventing unwanted disconnects.

Use the extension cord retainer when you connect the extension cord to the power cord to prevent disconnection. Use only an outdoor approved extension cord.

Loop the extension cord through the extension cord retainer slot located on the bottom end of the trimmer.

Pull loop of extension cord around tongue and pull tight.

Attach extension cord to plug on trimmer.

SHOULDER STRAP (Fig. 6)

A shoulder strap (10) is supplied for your greater comfort.

Simply attach the clip (20) of the shoulder strap onto the strut (21) at the front of the motor housing (5).

OPERATION

WARNING

The product may throw objects during operation, causing injury to the operator or to bystanders. Always wear suitable eye protection, boots, gloves and long, heavy trousers while operating the product.

STARTING AND STOPPING THE TRIMMER (Fig. 7)

To start the trimmer: press the lock button (3) and then press the trigger (2). Release the lock button once the motor has started.

To stop the trimmer: Release the trigger.

OPERATING THE TRIMMER (Fig. 8)

Follow these steps to operate the trimmer:

Plug the trimmer cord into an extension cord approved for outdoor use. Refer to “Electrical Safety Rules” earlier in this manual. If your unit is supplied with a 12M cable then an extension cable may not be necessary.

Once the unit is connected to electric power, the LiveTool Indicator (7) will show a blue light.

Put the shoulder strap (10) over your shoulder opposite side to the unit. Adjust shoulder strap to most comfortable length.

Hold the trimmer with your right hand on the trigger handle and your left hand on the front handle.

Note: Keep a firm grip with both hands during operation.

Place the trimmer on the side of your body with the motor behind and away from your body.

Press the lock button and then the trigger to start the trimmer.

Trim grass and weeds in a right-to-left motion with the line parallel to the ground.

Note: If the machine is overloaded, thermal protection inside the unit will cut off the trimmer. Leave the trimmer for about 10 minutes before turning it ON again. The lawn trimmer should then start.

14

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

OPERATION

CUTTING TIPS

Inspect and clear the area to be trimmed for any rocks, broken glass or wire that could be thrown or become entangled in the cutting line. Trim only when grass or weeds are dry. Keep the cutting line parallel to the ground.

Cut grass or weeds over 20 cm tall from the top to the bottom in small amounts. This will prevent grass becoming wrapped around the trimmer head assembly, which may result in damage due to overheating. If grass becomes wrapped around the trimmer head assembly, stop the trimmer, unplug it and remove the grass.

Move the trimmer slowly in and out of the area you are cutting, keeping the trimmer at the desired cutting height.

Use the tip of the line to do the cutting. Do not force the trimmer head assembly into uncut grass.

Feed out some line after each use to prevent the line from retracting into the cutting head.

The tip of the cutting line will wear during use; this reduces the cutting swath. If the line is not advanced occasionally, it will wear down to the eyelet. When the trimmer stops, the line tends to relax and may retract into the trimmer head assembly. Should this occur, unplug the trimmer, remove the spool, refeed the line through the eyelets and reassemble the spool.

Avoid hitting objects with the line, such as chain-link fences or concrete, as this causes rapid wear.

Never drag the trimmer head assembly on the ground while trimming.

ADVANCING THE CUTTING LINE (Fig. 9)

The trimmer includes the EZ LineTM Tap Advance System. Follow these steps to advance the cutting line automatically.

Tap the bump knob (22) lightly on the ground while the motor is running. Do not hold the bump knob on the ground.

Note: The line cutting off blade (23) on the safety guard will cut the line to the proper length.

Note: To help prevent line tangle, tap only once to lengthen the line. If additional line is required, wait a few seconds before retapping the bump knob. Keep the line length at or near full cutting diameter.

SAFETY GUARD LINE TRIMMING CUT-OFF

BLADE (Fig. 10)

This trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade (23) on the safety guard. For best cutting, advance line until it is trimmed to length by the cut-off blade. Advance line whenever you hear the engine running faster than normal. This will maintain best performance and keep line long enough to advance properly.

MAINTENANCE

WARNING

Use only identical Ryobi replacement parts when servicing this product. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.

REPLACING THE CUTTING LINE AND SPOOL (Fig. 11 & Fig. 12 )

When your cutting line wears out, replacement spools are available through our local retailer.

Release the trigger.

Unplug the trimmer.

WARNING

Make sure the trimmer head stops rotating. Contact with a rotating trimmer head could cause personal injury.

Remove the bump knob by turning it counterclockwise.

Remove the empty spool (24).

Clean the trimmer head (25) thoroughly. Inspect the trimmer head for any damaged or worn parts.

Hold the spool so that its tabbed side is positioned upward.

Note: On the new spool, the ends of the lines are secured in slots on tabs. Release the line from the tabs, unwind approximately 15 cm of line and resecure the lines in the tabs.

Insert the lines on the new spool into the eyelets in the trimmer head.

Place the spool on the drive shaft (26).

Note: To install the spool, you may need to rotate it slightly.

Note: If the line should tangle or break at the eyelets, remove the spool, refeed the line through the eyelets and reassemble the spool on the trimmer.

Release the lines from the tabs by sharply pulling each line while pushing down on the spool.

Push down on the spool to reveal the drive shaft.

Place the bump knob on the drive shaft.

15

F GB D E I P

NL

S DK N FIN GR HU

CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

 

 

 

 

 

TROUBLESHOOTING

 

 

 

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

 

 

 

 

 

Line will not advance when

1.

Line is welded to itself.

1.

Lubricate with a silicone spray.

tap bump button.

2.

Not enough line on spool.

2.

Install more line (Refer to “Replacing the Cutting

 

 

 

 

Line” earlier in this manual).

 

3.

Line is worn too short.

3.

Pull lines while alternately pressing down on and

 

 

 

 

releasing bump button.

 

4.

Line is tangled on spool.

4.

Remove line from spool and rewind (Refer to

 

 

 

 

“Replacing the Cutting Line” earlier in this manual).

 

 

 

Bump head is hard to turn.

Grass wrapped or built up

Clean affected parts of the machine.

 

around head.

 

 

 

 

 

Grass wraps around the

Cutting tall grass at ground

Cut tall grass from the top down.

attachment shaft and the

level.

 

 

trimmer head assembly.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Liner trimmer stops and will

1.

Overload protection

1.

Wait 10 minutes before restarting.

not start again.

 

activated.

 

 

 

2.

Fuse from main supply

2.

Check fuse.

 

 

blown.

 

 

 

3.

Unit failed.

3.

Contact dealer to check damage.

 

 

 

 

 

DISPOSAL

Waste electrical products should not be disposed of together with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.

16

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Deutsch

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

WARNUNG

Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen befolgt werden, um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen und Körperverletzungen zu verringern.

LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.

Machen Sie sich mit den Anwendungen Ihres Geräts und seiner Funktionsweise vertraut.

Beseitigen Sie vor jeder Verwendung alle Hindernisse aus dem Arbeitsbereich. Entfernen Sie Steine, Glassplitter, Metallkabel, Schnüre und andere Objekte, die weggeschleudert werden oder sich im Schnittsystem verfangen können.

Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung, kurze Hosen oder Sandalen und arbeiten Sie niemals barfuß. Tragen Sie keinen Schmuck.

Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch, um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden Elementen verfangen.

Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene Personen dieses Gerät nicht verwenden.

Achten Sie darauf, dass Besucher, Kinder und Haustiere mindestens 15 m vom Schnittbereich entfernt bleiben.

Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen.

Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem schlecht beleuchteten Bereich. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Arbeitsbereich gut beleuchtet ist (Tageslicht oder künstliches Licht).

Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition. Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Andernfalls können Sie stürzen und/oder mit den heißen Teilen in Berührung kommen.

Halten Sie Ihren Körper von den rotierenden Elementen fern.

Prüfen Sie den Zustand Ihres Geräts, bevor Sie es verwenden. Ersetzen Sie vor der Verwendung Ihres Geräts alle beschädigten Teile.

Verwenden Sie Ihr Gerät nie an nassen oder feuchten Orten. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Regen.

Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eine Sicherheitsoder Schutzbrille.

Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden Sie Ihr Gerät nur für die Anwendungen, für die es konzipiert ist.

Verwenden Sie Ihre Gerät nicht mit nassen Händen.

Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus- Schalter defekt ist und das Gerät nicht korrekt einoder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht korrekt einund ausgeschaltet werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.

Um zu vermeiden, dass das Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird, darf sich Ihr Finger beim Transport des Geräts nicht auf dem Ein-/Aus-Schalter befinden.

Handeln Sie bei der Verwendung des Geräts stets umsichtig und überlegt. Bleiben Sie wachsam und schauen Sie konzentriert auf Ihre Arbeit.

Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Leistungsstufe einsetzen, für die es konzipiert wurde.

Ziehen Sie bei einer Beschädigung oder einem Anschnitt des Stromoder Verlängerungskabels sofort den Netzstecker ab.

Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation und vor jedem Zubehörwechsel stets den Netzstecker des Geräts ab.

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR RASENTRIMMER

Ersetzen Sie den Fadenkopf, wenn dieser Sprünge, Risse oder andere Beschädigungen aufweist. Vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf einwandfrei montiert und gut fixiert ist.

Vergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckungen, Keilriemen, Ablenker und Griffe korrekt installiert und gut fixiert sind.

Verwenden Sie bei einem Auswechseln des Schnittfadens nur den vom Hersteller empfohlenen Schnittfaden.

Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn der Grasablenker nicht eingesetzt und nicht in einwandfreiem Zustand ist.

Verwenden Sie diesen Rasentrimmer nur zum Schneiden von Gras oder feinen Pflanzen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Anwendungen.

Positionieren Sie Ihr Gerät vor dem Einschalten so, dass der Schnittfaden nicht mit Elementen in Kontakt kommen kann, die Sie nicht schneiden möchten.

17

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Deutsch

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Halten Sie Ihr Gerät beim Schneiden fest mit beiden Händen. Halten Sie den Fadenkopf unterhalb der Höhe Ihrer Taille. Versuchen Sie niemals zu schneiden, wenn sich der Fadenkopf in mehr als 76 cm Abstand vom Boden befindet.

Vergewissern Sie sich, dass sich im Schnittbereich keine Kabel, Steine oder andere Abfälle befinden.

Schneiden Sie nicht entlang von harten Elementen: dies kann zu Verletzungen führen oder Ihr Gerät beschädigen.

Verwenden Sie Ihr Gerät nicht zum Schneiden von Gras, das nicht in der Erde wächst (schneiden Sie beispielsweise kein Gras oberhalb von Steinen, einer Mauer usw.).

Halten Sie Ihren Rasentrimmer bei der Verwendung stets gerade.

Halten Sie Ihre Hände stets vom Schnittbereich fern. Versuchen Sie nicht, geschnittene Elemente zu entfernen oder die zu schneidenden Elemente zu halten, während der Schnittfaden rotiert. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Fadenkopfes stets den Stromstecker ab. Halten und transportieren Sie das Gerät niemals am Schnittfaden.

Bleiben Sie nach dem Ausschalten des Geräts wachsam: der Faden läuft einige Sekunden im Leerlauf weiter.

Schließen Sie Ihren Rasentrimmer niemals an, wenn Sie sich in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum oder in der Nähe von entzündlichen und/oder explosiven Substanzen, wie bestimmten Flüssigkeiten, Gasen oder Pulvern befinden.

Überqueren Sie niemals eine Straße oder einen Weg mit Ihrem Rasentrimmer, wenn dieser eingeschaltet ist.

Bringen Sie niemals eine Schneide an Ihrem Rasentrimmer an.

ELEKTRISCHE SICHERHEIT

Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so verläuft, dass niemand darauf treten, darüber stolpern oder das Kabel auf andere Weise beschädigen kann.

Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und das Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand bleiben. Transportieren Sie das Gerät niemals an seinem Stromkabel. Ziehen Sie zum Abziehen des Steckers niemals am Stromkabel oder am Verlängerungskabel, sondern direkt am Stecker.

Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und das Verlängerungskabel nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl und scharfkantigen Objekten geraten.

Verwenden Sie nur für eine Verwendung im Freien zugelassene Verlängerungskabel mit einem Durchschnitt von 1,5 mm2. Die Anschlüsse müssen dicht und geerdet sein.

Prüfen Sie, dass das Verlängerungskabel nicht abgenutzt ist oder Schnitte bzw. Kerben aufweist. Ein beschädigtes oder abgenutztes Stromoder Verlängerungskabel muss sofort ausgewechselt oder repariert werden.

Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr den auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Werten entspricht. Schließen Sie diesen Rasentrimmer niemals an eine Netzsteckdose mit einer anderen Netzspannung an als die, für die er konzipiert wurde.

Ziehen Sie sofort den Netzstecker des Rasentrimmers ab, wenn das Stromoder Verlängerungskabel während der Verwendung beschädigt werden. BERÜHREN SIE DAS STROMODER VERLÄNGERUNGSKABEL VOR DEM ABZIEHEN DES NETZSTECKERS NICHT.

Vergewissern Sie sich, dass Ihr Stromnetz mit einer Sicherung verbunden ist, die bei über 30 mA springt.

WARTUNG

Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Wechseln Sie die Zubehörteile entsprechend den Anweisungen in diesem Handbuch aus. Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken und sauber sind und keine Öloder Fettspuren aufweisen.

Ziehen Sie vor der Durchführung von Einstellungen oder Reparaturen stets den Netzstecker des Geräts ab.

Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn bestimmte Teile beschädigt sind.

Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um sich zu vergewissern, dass es korrekt funktioniert.

Kontrollieren Sie die Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Prüfen Sie auch, dass der Stecker in einwandfreiem Zustand ist. Alle beschädigten Teile müssen durch einen autorisierten Ryobi-Kundendienst repariert oder ausgetauscht werden.

Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig, um zu vermeiden, dass sich Gras auf dem Fadenkopf oder in den Belüftungsschlitzen ansammelt.

18

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Deutsch

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein und spritzen Sie es nicht ab. Verwenden Sie weder Lösemittel noch Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken und sauber sind und keine Schnittabfälle aufweisen.

Reinigen Sie es nach jeder Verwendung mit einem weichen und trockenen Lappen.

WARNUNG

Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation den Netzstecker Ihres Geräts ab.

Lassen Sie eine abgenutzte oder gebrochene Fadenabschneideklinge durch einen autorisierten Kundendienst ersetzen.

REPARATUREN

Reparaturen dürfen nur durch einen qualifizierten Techniker ausgeführt werden. Wartungsoder Reparaturarbeiten, die von nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu schweren Körperverletzungen oder einer Beschädigung des Geräts führen. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird außerdem Ihre Garantie ungültig und verfällt.

Verwenden Sie zur Wartung nur Ersatzteile, die mit den Originalteilen identisch sind. Befolgen Sie Anweisungen im Abschnitt “Wartung” in diesem Handbuch. Dadurch vermeiden Sie das Risiko von elektrischen Schlägen, schweren Körperverletzungen und einer Beschädigung des Geräts. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird außerdem Ihre Garantie ungültig und verfällt.

LAGERUNG UND TRANSPORT

Schalten Sie den Motor zwischen zwei Schnittoperationen aus. Schalten Sie den Motor auch aus, wenn Sie mit Ihrem Gerät zur Fortsetzung der Arbeit an einen anderen Ort gehen.

Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen und geschützten Ort auf.

Lagern Sie Ihr Gerät in der Höhe oder in einem per Schlüssel abgeschlossenen Raum, um zu vermeiden, dass nicht berechtigte Personen das Gerät verwenden. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Befestigen Sie Ihr Gerät, wenn Sie es transportieren müssen.

Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie die darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach, um andere eventuelle Benutzer zu informieren. Wenn Sie Ihren Rasentrimmer verleihen, geben Sie das zugehörige Bedienungshandbuch ebenfalls mit.

19

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Deutsch

SYMBOLE

Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere Verwendung Ihres Geräts.

SYMBOL

NAME

BEDEUTUNG

 

Warnung!

Gibt die für die Gewährleistung Ihrer Sicherheit zu treffenden

 

 

Vorsichtsmaßnahmen an.

 

Abprellen

Weggeschleuderte Objekte können schwere Verletzungen auslösen:

 

 

tragen Sie stets Kleidung, die sie vollständig bedeckt, und Stiefel.

 

Augenschutz

Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eine Sicherheitsbrille

 

 

oder eine Schutzmaske.

 

Achten Sie darauf, dass

Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom

 

Besucher fern bleiben

Schnittbereich entfernt bleiben.

 

Klinge verboten

Installieren Sie niemals eine Klinge an diesem Gerät.

 

Isolation der Klasse II

Dieses Gerät ist mit einer Schutzisolierung ausgestattet.

 

Warnung zu Feuchtigkeits-

Setzen Sie dieses Gerät niemals dem Regen aus und verwenden

 

bedingungen

Sie es nicht an feuchten Orten.

 

Bedienungsanleitung

Zur Verringerung der Verletzungsrisiken müssen Sie die vorliegende

 

 

Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.

750011,000

Umdrehungen pro Minute

Rotationsgeschwindigkeit des Fadens dieses Geräts.

 

 

Die folgenden Symbole und die ihnen zugewiesenen Bezeichnungen ermöglichen es, die verschiedenen Risikostufen im Rahmen der Verwendung des Geräts zu erläutern.

SYMBOL

NAME

BEDEUTUNG

 

 

 

 

GEFAHR

Gibt eine immanent gefährliche Situation an, die einen Todesfall oder eine

 

 

schwere Körperverletzung herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

 

 

 

 

WARNUNG

Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die schwere Körperverletzungen

 

 

herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

 

 

 

 

VORSICHT

Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die leichte bis mittelschwere

 

 

Verletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

 

 

 

 

VORSICHT

(Ohne Sicherheitssymbol.) Weist auf eine Situation hin, die zu einem

 

 

Materialschaden führen kann.

 

 

 

20

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Deutsch

REPARATUREN

Die Wartung setzt höchste Sorgfalt und eine gute Kenntnis des Geräts voraus: Sie muss durch einen qualifizierten Techniker ausgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung von Reparaturen zum nächstgelegenen AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTZENTRUM zu bringen. Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.

WARNUNG

Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen müssen alle normalerweise üblichen Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.

WARNUNG

Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verwenden, bevor Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durchgelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und lesen Sie regelmäßig die relevanten Informationen nach, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten und gegebenenfalls andere Benutzer zu informieren.

WARNUNG

Die Verwendung eines elektrischen Geräts kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit einer Sicherheitsoder Schutzbrille mit Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer Staubschutzmaske. Wir empfehlen Sichtbrillenträgern, die Brille durch eine Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille mit Seitenschutz abzudecken. Schützen Sie stets Ihre Augen.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF

TECHNISCHE DATEN

RLT-6038EX

 

Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . .

230-240 V~50 Hz

Leistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .600 W

Leerlaufdrehzahl . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .7500 U./Min.

Schnittfaden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .1,5 mm

Max. Schnittdurchmesser . . . . . . . . .

. . . . . . . .381 mm

Schallleistungspegel . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .96 dB (A)

BESCHREIBUNG

1.Hauptgriff mit Ein-/Aus-Schalter

2.Ein-/Aus-Schalter

3.Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-Schalters

4.Haltevorrichtung für das Verlängerungskabel

5.Motorgehäuse

6.Vorderer Griff

7.Spannungs-LED

8.Oberer Schaft

9.Unterer Schaft mit Schnittwerkzeug

10.Tragriemen

11.Grasablenker

12.Schnittfaden

13.Flügelschraube

14.Anschlussring

15.Spannschraube

16.Schraube

17.Unterlegscheibe

18.Schraube

19.Befestigung

20.Haken

21.Befestigungsstange

22.Fadenausgabeknopf

23.Fadenabschneideklinge

24.Spule

25.Fadenkopf

26.Antriebswelle

MONTAGE

BEFESTIGUNG DES SCHAFTS MIT SCHNITTWERKZEUG AM OBEREN SCHAFT (Abb. 2)

Die beiden Schäfte können mithilfe des Anschlussrings (14) aneinander befestigt werden.

Führen Sie die folgenden Schritte durch, um den Schaft mit Schnittwerkzeug am oberen Schaft zu befestigen:

Schrauben Sie die Flügelschraube (13) durch Drehen nach links ab.

Entfernen Sie den Deckel vom Schaft mit Schnittwerkzeug.

Richten Sie den hervorspringenden Knopf des Schafts mit Schnittwerkzeug mit der Führungsrille des Anschlussrings aus.

Schieben Sie den Schaft mit Schnittwerkzeug (9) in den oberen Schaft (8), bis ein Klickgeräusch signalisiert, dass die beiden Schäfte korrekt aneinander befestigt sind.

21

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Deutsch

MONTAGE

Hinweis: Wenn der Knopf in der Positionierungsöffnung nicht vollständig einrastet, sind die Schäfte nicht korrekt miteinander verbunden. Drehen Sie den Schaft des Rasentrimmers leicht nach rechts und nach links, bis der Knopf einwandfrei in der Positionierungsöffnung eingerastet ist.

Schrauben Sie die Flügelschraube (13) durch Drehen nach links fest.

Hinweis: Prüfen Sie während der Verwendung regelmäßig, dass die Flügelschraube (13) gut angezogen ist.

ENTFERNUNG DES SCHAFTS MIT SCHNITTWERKZEUG VOM OBEREN SCHAFT (Abb. 2)

Entfernen Sie den Schaft des Rasentrimmers vom oberen Schaft, um ihn aufzuräumen oder ein anderes Gerät am oberen Schaft zu befestigen.

Führen Sie die folgenden Schritte durch, um den Schaft mit dem Rasentrimmer vom oberen Schaft zu entfernen:

Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter (2) frei und warten Sie, bis der Motor zum Stillstand gekommen ist.

Ziehen Sie den Netzstecker des Rasentrimmers ab.

Schrauben Sie die Flügelschraube (13) durch Drehen nach links ab.

Drücken Sie den hervorspringenden Knopf in die Positionierungsöffnung und ziehen Sie den Schaft des Rasentrimmers nach außen, um ihn vom oberen Schaft zu entfernen.

BEFESTIGUNG DES VORDEREN GRIFFS (Abb. 3)

Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den vorderen Griff zu montieren:

Legen Sie den vorderen Griff (6) so am oberen Schaft

(8)an, dass dieser in Richtung des Hauptgriffs (1) ausgerichtet ist.

Positionieren Sie den vorderen Griff in der gewünschten Höhe am oberen Schaft, um eine komfortable Bedienungsposition zu erzielen.

Setzen Sie die lange Schraube (16) in die Löcher ein, die sich an der Basis des vorderen Griffs befinden.

Schieben Sie die Unterlegscheibe (17) auf die lange Schraube.

Verschrauben Sie die Spannschraube (15) hinter der Unterlegscheibe mit der langen Schraube.

BEFESTIGUNG DES GRASABLENKERS (Abb. 4)

Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den Grasablenker zu montieren:

Positionieren Sie den Grasablenker (11) an der Halterung (19).

Setzen Sie die Schrauben (18) in die Löcher der Halterung ein und ziehen Sie sie fest an, um den Grasablenker zu fixieren.

HALTEVORRICHTUNG FÜR DAS

VERLÄNGERUNGSKABEL (Abb. 5)

Die Haltevorrichtung des Verlängerungskabels ist ein Haken, der sich unter dem Motorgehäuse befindet. Das Verlängerungskabel kann durch diesen Haken geführt werden, sodass der Stecker in der Steckdose bleibt und nicht versehentlich abgezogen wird.

Vor dem Anschluss eines Verlängerungskabels am Kabelstecker des Rasentrimmers sollten Sie das Verlängerungskabel über den Haken führen, um ein versehentliches Abtrennen des Verlängerungskabels zu vermeiden. Verwenden Sie stets ein für eine Verwendung im Freien zugelassenes Verlängerungskabel.

Bilden Sie direkt unter dem Anschluss des Verlängerungskabels eine Schleife mit dem Verlängerungskabel, schieben Sie diese Schleife in die Öffnung im hinteren Bereich des Hakens und führen Sie die Schleife um den Haken herum.

Ziehen Sie danach am Verlängerungskabel, um die Schleife um den Haken herum festzuziehen.

Verbinden Sie das Verlängerungskabel mit dem Stromkabel des Rasentrimmers.

TRAGRIEMEN (Abb. 6)

Für ein komfortablere Verwendung wird Ihr Rasentrimmer mit einem Tragriemen (10) geliefert.

Befestigen Sie einfach den Haken (20) des Tragriemens an der Befestigungsstange (21), die sich im vorderen Bereich des Motorgehäuses (5) befindet.

VERWENDUNG

WARNUNG

Ihr Rasentrimmer kann während der Verwendung Abfallstücke wegschleudern. Dies kann zu Verletzungen führen. Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Rasentrimmers stets eine Schutzbrille, Stiefel, Handschuhe und eine lange, dicke Hose.

22

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Deutsch

VERWENDUNG

EINUND AUSSCHALTEN DES RASEN-

TRIMMERS (Abb. 7)

Drücken Sie zum Einschalten des Rasentrimmers auf den Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-Schalters (3) und drücken Sie anschließend auf den Ein-/Aus- Schalter. Geben Sie den Entriegelungsknopf des Ein-/ Aus-Schalters frei, sobald der Motor startet.

Geben Sie zum Anhalten des Rasentrimmers den Ein-/Aus-Schalter frei.

VERWENDUNG DES RASENTRIMMERS (Abb. 8)

Beachten Sie bei der Verwendung des Rasentrimmers die folgenden Anweisungen:

Verbinden Sie das Stromkabel des Rasentrimmers mit einem für die Verwendung im Freien zugelassenen Verlängerungskabel. Lesen Sie die Sicherheitsbestimmungen im Abschnitt „Elektrische Sicherheit“ dieses Handbuchs.

Wenn der Rasentrimmer mit einer Netzsteckdose verbunden ist, leuchtet die Spannungs-LED (7) blau.

Legen Sie den Tragriemen (10) über Ihre linke Schulter (gegenüber der Seite, auf der Sie Ihren Rasentrimmer verwenden). Stellen Sie die Länge des Tragriemens für eine komfortable Arbeitsposition ein.

Halten Sie den Hauptgriff des Rasentrimmers mit Ihrer rechten Hand und den vorderen Griff mit Ihrer linken Hand.

Hinweis: Halten Sie Ihr Gerät während der gesamten Verwendungsdauer fest mit beiden Händen.

Halten Sie den Rasentrimmer auf Ihrer rechten Seite so, dass sich der Motor hinter Ihnen befindet.

Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Ein-/Aus- Schalters ein und drücken Sie dann auf den Ein-/Aus- Schalter, um den Rasentrimmer einzuschalten.

Schneiden Sie Gras in einer parallelen Hinund Herbewegung am Boden, von rechts nach links. Hinweis: Bei einer Motorüberlastung schaltet ein internes Schutzsystem automatisch den Motor aus. Wenn dies geschieht, lassen Sie den Motor während ca. 10 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn erneut einschalten. Der Rasentrimmer sollte dann problemlos wieder in Betrieb gesetzt werden können.

SCHNITTEMPFEHLUNGEN

Überprüfen Sie den Schnittbereich und entfernen Sie Steine, Glasoder Kabelstücke, die sich im Fadenkopf verfangen oder die während der Verwendung weggeschleudert werden können. Schneiden Sie mit Ihrem Rasentrimmer nur trockenes Gras. Halten Sie den Fadenkopf stets parallel zum Boden.

Schneiden Sie Gras von mehr als 20 cm Höhe in mehreren Durchgängen von oben nach unten. Dadurch vermeiden Sie, dass sich das Gras um den Fadenkopf herumwickelt, was zu einer Überhitzung und Beschädigung des Motors führen kann. Wenn Gras um den Fadenkopf gewickelt wird, schalten Sie den Rasentrimmer aus, ziehen das Netzkabel ab und entfernen das eingeklemmte Gras.

Bewegen Sie Ihren Rasentrimmer langsam innerhalb des Schnittbereichs, indem Sie den Fadenkopf auf der gewünschten Schnitthöhe halten.

Der Schnitt erfolgt mit den Fadenenden: drücken Sie daher den Fadenkopf nicht in hohes Gras.

Wickeln Sie nach jeder Verwendung zusätzlichen Faden ab, um zu vermeiden, dass der Faden im Fadenkopf eingezogen wird.

Das Fadenende nutzt während der Verwendung ab und dadurch verringert sich die Schnittbreite nach und nach. Wenn Sie den Faden nicht regelmäßig nachstellen, kann der Faden bis zu den Ösen abgenutzt werden. Wenn der Rasentrimmer ausgeschaltet ist, entspannt sich der Faden und neigt dazu, im Fadenkopf eingezogen zu werden. Wenn dies der Fall ist, schalten Sie den Rasentrimmer aus, entfernen die Spule des Fadenkopfes, führen den Faden durch die Ösen und setzen die Spule wieder ein.

Vermeiden Sie es, mit dem Faden gegen harte Objekte zu stoßen, wie z. B. Zäune oder Beton, denn dies führt zu einer vorzeitigen Abnutzung des Fadens.

Vermeiden Sie beim Schneiden, dass der Fadenkopf gegen den Boden gerieben wird.

ABWICKELN DES SCHNITTFADENS (Abb. 9)

Ihr Rasentrimmer ist mit dem Fadennachstellsystem EZ Line™ ausgestattet. Beachten Sie zum automatischen Nachstellen des Schnittfadens die folgenden Anweisungen:

Schlagen Sie den Fadenausgabeknopf (22) bei laufendem Motor vorsichtig gegen den Boden. Halten Sie den Fadenausgabeknopf nicht gegen den Boden gedrückt.

Hinweis: Die Fadenabschneideklinge (23) am Grasablenker schneidet den Faden in optimaler Länge ab.

23

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Deutsch

VERWENDUNG

Hinweis: Um zu vermeiden, dass sich der Faden verknäuelt, schlagen Sie mit dem Fadenausgabeknopf nur einmal gegen den Boden, um die Länge des Schnittfadens zu erhöhen. Wenn die Fadenlänge nicht ausreichend ist, warten Sie ein paar Sekunden, bevor Sie den Fadenausgabeknopf erneut gegen den Boden schlagen. Erhalten Sie stets eine Schnittlänge, die dem maximalen Schnittdurchmesser entspricht.

FADENABSCHNEIDERKLINGE DES GRASA-

BLENKERS (Abb. 10)

Der Grasablenker Ihres Rasentrimmers ist mit einer Fadenabschneiderklinge (23) ausgestattet. Um eine optimale Effizienz zu gewährleisten, wickeln Sie so viel Faden ab, dass es möglich ist, ihn durch die Fadenabschneideklinge zu schneiden. Erhöhen Sie die Länge des Fadens, bis Sie feststellen, dass der Motor mit einer höheren Drehzahl als gewöhnlich läuft. Dadurch wird der Faden optimal verwendet und behält die richtige Länge, um korrekt nachgestellt werden zu können.

WARTUNG

WARNUNG

Verwenden Sie zur Wartung nur Ersatzteile, die mit den Originalteilen identisch sind. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Produkt beschädigen.

AUSWECHSELN DER SPULE (Abb. 11 und 12)

Neue Spulen mit Schnittfaden erhalten Sie bei Ihrem lokalen Ryobi-Händler.

Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei.

Ziehen Sie den Netzstecker des Rasentrimmers ab.

WARNUNG

Vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf nicht mehr rotiert. Der Kontakt mit einem rotierenden Fadenkopf kann zu Verletzungen führen.

Entfernen Sie den Fadenausgabeknopf durch Abschrauben nach links.

Entfernen Sie die leere Spule (24).

Reinigen Sie den Fadenkopf (25) sorgfältig. Prüfen Sie, dass der Fadenkopf nicht beschädigt und kein Teil abgenutzt ist.

Halten Sie die Spule so, dass die Seite mit den Ansätzen nach oben zeigt.

Hinweis: Die Fadenenden auf einer neuen Spule werden in den Rillen der Ansätze blockiert. Entfernen Sie die Fäden aus den Rillen, wickeln Sie ca. 15 cm Faden ab und blockieren Sie die Fäden erneut in den Ansätzen.

Fügen Sie jedes Fadenende in eine Spule des Fadenkopfes ein.

Setzen Sie die Spule auf die Antriebswelle (26). Hinweis: Zum Einsetzen der Spule müssen sie diese eventuell leicht drehen.

Hinweis: Wenn der Faden verknäuelt ist oder im Bereich der Spule reißt, entfernen Sie die Spule, führen den Faden erneut durch die Spule und setzen die Spule wieder auf die Antriebswelle.

Ziehen Sie rasch an den Fäden, um sie aus den Rillen zu entfernen, in denen sie eingeklemmt waren, während Sie zugleich auf die Spule drücken.

Drücken Sie auf die Spule, um Zugang zum Gewinde der Antriebswelle zu erhalten.

Schrauben Sie den Fadenausgabeknopf auf das Gewinde der Antriebswelle.

24

Loading...
+ 185 hidden pages