Ryobi RLT4025 User guide [ml]

0 (0)

RLT4025

F

COUPE-BORDURES ÉLECTRIQUE

MANUEL D’UTILISATION

1

 

GB

ELECTRIC LINE TRIMMER

OPERATOR’S MANUAL

8

 

D

RASENTRIMMER

BEDIENUNGSANLEITUNG

15

 

E

PODADORA ELÉCTRICA

MANUAL DE UTILIZACIÓN

22

 

I

DECESPUGLIATORE A FILO ELETTRICO

MANUALE D’USO

29

 

P

CORTADOR ELÉCTRICO DE RELVA

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

36

 

NL

ELEKTRISCHE GRASKANTMAAIER

GEBRUIKERSHANDLEIDING

43

 

S

ELEKTRISK GRÄSTRIMMER

INSTRUKTIONSBOK

50

 

DK

ELEKTRISK KURVETRIMMER

BRUGERVEJLEDNING

57

 

N

ELEKTRISK KANTKLIPPER

BRUKSANVISNING

63

 

FIN

SÄHKÖINEN SIIMALEIKKURI

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA

69

 

GR

ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΗΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

76

 

HU

ELEKTROMOS SZEGÉLYNYÍRÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

83

 

CZ

ELEKTRICKÁ ZAROVNÁVACÍ SEKAČKA

NÁVOD K OBSLUZE

90

 

RU

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЛИНЕЙНАЯ КОСИЛКА

РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА

97

 

RO

TRIMMER ELECTRIC PENTRU TUNS GAZONUL

MANUAL DE UTILIZARE

104

 

PL

PODKASZARKA ELEKTRYCZNA

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

111

 

SLO

ELEKTRIČNA KOSA

UPORABNIŠKI PRIROČNIK

118

 

HR

ELEKTRI»NI TRIMER SA SILKOM

KORISNI»KI PRIRU»NIK

124

 

TR

ELEKTRİKLİ ÇİM BİÇME MAKİNESİ

KULLANMA KILAVUZU

131

 

EST

ELEKTRILINE JÕHVTRIMMER

KASUTAJAJUHEND

138

 

LT

ELEKTRINĖ JUOSTINĖ ŽOLIAPJOVĖ

NAUDOJIMO VADOVAS

144

 

LV

ELEKTRISKAIS AUKLAS TRIMERIS

LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA

150

 

SK

ELECTRICKÝ DRÔTOVÝ OREZÁVAČ

NÁVOD NA POUŽITIE

157

 

BG

ЕЛЕКТРИЧЕСКА КОСАЧКА-ТРИМЕР

РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ

164

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Attention !

Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la

 

mise en service de l’appareil.

Important!

It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.

Achtung!

Um das Risiko vonVerletzungen zu minimieren, muss der Benutzer vor Inbetriebnahme des Geräts das

 

Betriebshandbuch gründlich durchlesen und die Sicherheitsvorschriften verstehen und beachten.

¡Atención!

Es esencial que lea las instrucciones en este manual antes de utilizar esta máquina.

Attenzione!

Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione

 

l’apparecchio.

Atenção!

É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.

Let op !

Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze

 

handleiding te lezen.

Observera!

Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.

OBS!

Det er meget vigtigt, at du læser instruktionerne i denne manual før anvendelse af enheden.

Advarsel!

Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk

 

maskinen.

Huomio!

On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen

 

asennusta ja käyttöönottoa.

Προσοχή!

Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη

 

συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία

Figyelem!

Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az

 

összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!

Důležité upozornění!

Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.

ÇÌËχÌËe!

иe e‰ Т·У НУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪ ЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ Ф У˜eТЪ¸ ЛМТЪ ЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У

 

ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.

Atenţie!

Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj

 

şi de punerea în funcţiune.

Uwaga!

Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać

 

z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.

Pomembno!

Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete

 

navodila v tem priročniku.

Upozorenje!

Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.

Dikkat!

Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları

 

okumanız gerekmektedir.

Tähtis!

Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis

 

sisalduvad eeskirjad ja juhised!

Dėmesio!

Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame

 

vadove esančias instrukcijas.

Uzmanību!

Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties

 

pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!

Upzornenie!

Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa

 

nachádzajú v tomto návode.

ÇÌËχÌËÂ! и В‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ Ф У˜ВЪВЪВ ЛМТЪ ЫНˆЛЛЪВ ‚˙НУ‚У‰ТЪ‚УЪУ Б‡ ЫФУЪ В·‡.

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

Votre coupe-bordures a été conçu et fabriqué selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de l’entretenir correctement, vous profiterez d'un outil résistant et performant durant des années.

Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.

CONSERVEZ LE PRÉSENT MANUEL POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.

INTRODUCTION

Cet outil n'est pas destiné à une utilisation par des personnes (enfants inclus) n'ayant pas une compréhension, une expérience et/ou des connaissances suffisantes pour utiliser un coupe-bordures en toute sécurité, à moins qu'elles ne soient formées et/ ou supervisés par une personne responsable de leur sécurité.

Ne laissez pas des enfants utiliser cet outil : ce n'est pas un jouet.

Votre coupe-bordures comporte de nombreuses caractéristiques qui en font un accessoire à la fois attrayant et agréable à utiliser.

Priorité a été donnée à la sécurité, la performance et la fiabilité pour en faire un produit facile à entretenir et à utiliser.

DESCRIPTION DES FIGURES

Fig. 1

1.Fiche d’alimentation

2.Indicateur Live ToolTM

3.Déclencheur

4.Système de retenue du cordon

5.Axe supérieur

1.Collier de fonction

2.Axe inférieur

3.Bouton d’inclinaison

4.Protection

5.Fil de nylon

6.Lame à tronçonner

7.Couvercle de la bobine

8.Bouton de commande

9.Roue à bordure

10.Poignée auxiliaire

11.Bouton d’ajustement de poignée

Fig. 2

12. Ecrou

Fig. 8

13. Verrou du couvercle de la bobine

14.Bobine

15.Œillet

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT

Veillez à lire et à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies et/ou des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT

Lors de l’utilisation d'outils électriques, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d’incendies, de chocs électriques et de blessures corporelles. Veillez également à lire et à respecter les consignes de sécurité spécifiques à cet outil.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.

Veillez à maintenir votre espace de travail propre et dégagé. Un espace de travail encombré est propice aux accidents.

Tenez compte de votre environnement de travail. N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits mouillés ou humides. Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé. N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à l'humidité. N'utilisez pas d'outils électriques en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Maintenez les visiteurs éloignés de votre espace de travail. Tous les visiteurs, en particulier les enfants et les personnes handicapées, doivent être maintenus à l'écart de la zone de travail. Ne laissez personne s'approcher de l'outil ou de la rallonge.

Rangez vos outils dans un endroit sûr. Lorsqu’il n'est pas utilisé, votre outil doit être rangé dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.

Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.

Utilisez l'outil adapté au travail que vous voulez effectuer. Ne forcez pas les petits outils ou accessoires pour réaliser des travaux destinés à des outils de capacité supérieure. N'utilisez jamais un outil pour une application pour laquelle il n'a pas été conçu.

Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre dans les éléments en mouvement. Nous vous recommandons de porter des gants de travail et des chaussures antidérapantes lorsque vous travaillez à l'extérieur. Si vous avez les cheveux longs, veillez à

1

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

les protéger en les couvrant.

Utilisez des accessoires de sécurité adaptés. Portez toujours des lunettes de sécurité et des protections auditives. Nous vous recommandons également de porter une visière de protection ou un masque antipoussière.

Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et la rallonge en bon état. Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l'outil. Veillez à maintenir le cordon d’alimentation éloigné de toute source de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.

Entretenez vos outils avec soin. Nettoyez votre outil pour garantir une performance optimale et sûre, et respectez les consignes concernant la lubrification et le changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l’état des rallonges et remplacez-les dès qu’elles sont endommagées. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et ne présentent aucune trace d’huile ou de graisse.

Rangez les outils dont vous ne vous servez pas. Éteignez l'outil et débranchez-le lorsqu'il n'est pas utilisé, avant entretien et en cas de changement d'accessoire.

Evitez tout démarrage involontaire. Vérifiez toujours que l'interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher l'outil. Ne déplacez pas un outil en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci est branché.

Utilisez des rallonges adéquates. Utilisez uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur Nous vous recommandons d'utiliser un dispositif différentiel résiduel (DDR) lorsque vous utilisez une rallonge à l'extérieur.

Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et fiez-vous à votre bon sens. N'utilisez pas votre outil lorsque vous êtes fatigué.

Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Avant d'utiliser un outil, vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé pourra continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Vérifiez l'alignement et le bon fonctionnement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Le déflecteur d'herbe ou toute autre pièce endommagée doit être réparée ou remplacée par un Centre Service Agréé, sauf indication contraire dans ce manuel d’utilisation. Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé. N'utilisez pas un outil dont l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter correctement.

Protégez-vous des chocs électriques. Évitez tout

contact avec des objets mis à la terre tels que des tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.

Utilisez uniquement des pièces agréées. Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. Adressez-vous à un Centre Service Agréé Ryobi pour tout remplacement de pièce.

Soyez conscient des poussières nocives / toxiques (par exemple, issues d'engrais ou d'insecticides) générées par l'utilisation d'un coupe-bordures.

L'utilisation de pièces ou d'accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel peuvent entraîner des risques de blessures.

Cet outil électrique est conforme aux normes légales de sécurité. Pour éviter les risques de blessures graves, seuls des techniciens agréés sont habilités à réparer cet outil.

Tension électrique : assurez-vous que l'alimentation électrique du secteur est adaptée à votre outil. La tension de cet outil est indiquée sur sa plaque signalétique.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX COUPE-BORDURES

Prenez garde de ne pas vous couper avec la lame coupe-fil lorsque vous montez le déflecteur d'herbe ; celle-ci est très tranchante.

Ne tenez jamais la tête de fil trop haut et ne l'orientez pas en direction de personnes ou d'animaux lors de l'utilisation du coupe-bordures.

Si vous constatez des vibrations excessives, arrêtez immédiatement votre coupe-bordures et faites-le vérifier par un technicien agréé.

MISE EN GARDE : la tête de fil continue de tourner par inertie pendant quelques secondes après l'arrêt du coupe-bordures.

Retirez toujours les morceaux de bois, pierres, etc. de la zone de travail avant d'utiliser votre coupebordures.

Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du coupe-bordures.

Ne traversez pas de route ou de chemin de graviers lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.

Dans les pentes raides, déplacez votre coupebordure transversalement le long de la pente, jamais en montée ou en descente. Ne courez jamais lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.

N'utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre

2

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

coupe-bordures.

N'utilisez jamais votre coupe-bordures sous la pluie ou par temps humide.

Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée (lumière du jour ou lumière artificielle). N'utilisez jamais votre coupe-bordures en cas de mauvaise visibilité.

Conservez toujours votre équilibre : prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas les bras trop loin.

Prenez garde de ne pas vous couper avec la lame coupe-fil. Après avoir dévidé du fil supplémentaire,

repositionnez toujours votre coupe-bordures en position de travail normale avant de le mettre en marche.

Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas obstruées.

Si le cordon d'alimentation est endommagé en cours d'utilisation, débranchez immédiatement l'outil. NE TOUCHEZ PAS LE CORDON OU LA RALLONGE AVANT D'AVOIR DÉBRANCHÉ L'OUTIL.

Vérifiez que votre réseau électrique est relié à un disjoncteur qui se déclenche au-delà de 30 mA.

SYMBOLES

Les symboles / pictogrammes ci-dessous figurent sur l'outil.

SYMBOLE SIGNIFICATION

Avertissement ! Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.

Lisez attentivement les consignes de sécurité du présent manuel d'utilisation et conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

Portez des lunettes de protection.

N'utilisez pas votre outil sous la pluie. Évitez d'utiliser cet outil dans un environnement humide.

Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail.

Débranchez l'outil si le cordon d'alimentation est endommagé ou emmêlé.

Attention aux objets projetés en cours d'utilisation : ils pourraient blesser les visiteurs.

Maintenez les visiteurs à bonne distance de l'outil.

Les symboles et significations associées ci-dessous indiquent les niveaux de risques liés à l'utilisation de cet outil.

SYMBOLE

NOM

SIGNIFICATION

 

 

 

 

 

 

 

 

DANGER

Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort

 

 

 

 

 

 

 

ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.

 

 

 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner la

 

 

 

 

 

 

 

mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.

 

 

 

 

 

 

 

 

MISE EN GARDE

Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer

 

 

 

 

 

 

 

des blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.

 

 

 

 

 

 

 

 

MISE EN GARDE

(Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer

 

 

 

 

des dommages matériels.

 

 

 

 

 

3

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

ENTRETIEN

L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne connaissance de l'outil : il doit être effectué par un technicien qualifié uniquement. Pour les réparations, nous vous conseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICE AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées en cas de remplacement.

AVERTISSEMENT

N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir entièrement lu et compris le présent manuel d'utilisation. Si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions de ce manuel d'utilisation, n'utilisez pas cet outil. Appelez le service après-vente Ryobi pour obtenir de l'aide.

AVERTISSEMENT

L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. Avant d'utiliser votre outil, mettez un masque de protection ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux, ou une visière de protection intégrale au besoin. Nous recommandons aux porteurs de lunettes de vue de protéger ces dernières en les recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes de protection standard munies d'écrans latéraux. Portez toujours des lunettes de protection conformes à la norme EN 166.

CONSERVEZ CE MANUEL D'UTILISATION ET PRÊTEZ-LE À TOUTE AUTRE PERSONNE SUSCEPTIBLE D'UTILISER CE COUPE-BORDURES.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Puissance nominale

400 W

Tension nominale

220~240 V

Vitesse à vide

11000 tr/min

Capacité de coupe

25 cm

Niveau de vibrations

4,0 m/s²

Niveau de puissance acoustique garanti

96 dB(A)

Niveau de pression acoustique garanti

83 dB(A)

Poids (sans cordon d'alimentation)

2,3 kg

MONTAGE

AVERTISSEMENT

Dans le cas où une pièce serait manquante ou

endommagée, n'utilisez pas cet outil avant de vous être procuré la pièce en question. Le nonrespect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT

N'essayez pas de modifier votre outil ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée. De telles transformations ou modifications relèvent de l'utilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant provoquer des blessures corporelles graves.

DÉBALLAGE

Retirez avec précaution le coupe-bordures et tous les accessoires du carton d'emballage. Assurezvous que tous les éléments de la liste des éléments sont présents.

Inspectez votre outil avec attention pour vous assurer qu'aucun élément n'a été cassé ou endommagé au cours du transport.

Ne jetez pas l'emballage avant d'avoir attentivement contrôlé l'outil et vérifié qu'il fonctionne correctement.

Si certaines pièces sont endommagées ou s'il manque des pièces, veuillez appeler un Centre Service Agréé Ryobi pour obtenir de l'aide. Certaines pièces de votre coupe-bordures sont livrées non montées. Pour procéder à leur montage, respectez les instructions du présent manuel. La poignée auxiliaire est déjà montée sur le coupe-bordures.

MONTAGE DU DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 4)

AVERTISSEMENT

La lame coupe-fil située sur le déflecteur d'herbe est très coupante ! Ne la touchez pas afin de ne pas vous blesser.

Placez le déflecteur d'herbe sur le carter moteur et fixez-le à l'arrière de la bobine à l'aide des trois vis fournies.

Retirez avec précaution le ruban adhésif recouvrant la lame coupe-fil.

LISTE DES ÉLÉMENTS

Coupe-bordures

Déflecteur d’herbe

Vis de fixation du déflecteur d'herbe

Manuel d'utilisation

4

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

UTILISATION

AVERTISSEMENT

Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre outil. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.

AVERTISSEMENT

Portez toujours un masque de protection ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant pour cet outil. L'utilisation de pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures corporelles graves.

APPLICATIONS

Utilisez votre coupe-bordures pour les applications suivantes :

coupe d'herbe

APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE COUPEBORDURES (Fig. 1)

Pour utiliser votre coupe-bordures en toute sécurité, il est nécessaire d'avoir préalablement lu et compris le présent manuel d'utilisation, de connaître les fonctionnalités de votre outil et de savoir précisément le travail que vous souhaitez effectuer.

Avant d'utiliser votre coupe-bordures, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et ses spécificités en termes de sécurité.

Avant de brancher votre coupe-bordures, assurez-vous que les éléments mobiles ne sont pas endommagés et que le carter de la bobine est correctement fixé.

UTILISATION DU COUPE-BORDURES (Fig. 5-10)

AVERTISSEMENT

Votre coupe-bordures est susceptible de projeter des débris en cours d'utilisation, ce qui peut entraîner des blessures graves. Portez toujours des lunettes de protection, des bottes, des gants et un pantalon long et épais lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.

MISE EN MARCHE

Avant de commencer à travailler, assurez-vous que le bloc moteur et la tête de fil ne sont pas endommagés. N’utilisez pas votre coupe-bordures s’il est endommagé d'une quelconque manière.

Assurez-vous que la zone de travail ne comporte pas de pierres, débris, câbles ou autres obstacles.

Assurez-vous que la longueur du manche est adaptée

àvotre taille avant de commencer à couper. Pour régler la hauteur de votre coupe-bordure, desserrez la bague de réglage du manche, puis poussez / tirez les tubes jusqu'à obtenir la longueur souhaitée. Resserrez ensuite la bague de réglage (Fig. 9).

Il est possible de régler l'inclinaison de la poignée auxiliaire en desserrant la molette de réglage et en inclinant la poignée à la position souhaitée avant de resserrer la molette fermement (Fig. 3).

Coincez le cordon d'alimentation à l'aide du crochet prévu à cet effet : pour cela, formez une boucle avec le cordon d'alimentation, faites-la passer dans la fente

àl'arrière de la poignée principale puis autour du crochet. Ce crochet permet d'éviter que le cordon ne soit débranché accidentellement en cours d'utilisation (Fig. 5).

Branchez la fiche du coupe-bordures à une prise d'alimentation. Le témoin de présence tension s'allume lorsque le coupe-bordures est branché (voyant lumineux bleu).

Avant de démarrer votre coupe-bordures, vérifiez que le fil nylon atteint ou dépasse le niveau de la lame coupe-fil. Si le fil de coupe n'est pas assez long, enfoncez le bouton de sortie de fil et dévidez du fil.

Tenez le coupe-bordures fermement au-dessus du sol et mettez-le en marche en appuyant sur la gâchette. Le fil de coupe est dévidé automatiquement de 19 mm supplémentaires à chaque nouvelle mise en marche du coupe-bordures.

En enfonçant le bouton d'inclinaison de la tête de coupe, la tête peut être inclinée à différents angles afin de pouvoir couper dans des endroits moins accessibles. Trois angles d'inclinaison sont possibles (Fig. 6).

Dresse-bordures (Fig. 7a, 7b, Fig. 10) :

Pour convertir votre coupe-bordures en dressebordures : orientez la tête de fil à 90° (en appuyant sur le bouton) puis desserrez la bague de réglage, ajustez la longueur du manche puis resserrez la bague de réglage.

AVERTISSEMENT

Il est nécessaire de répéter ces étapes avant chaque utilisation afin de vérifier que tout fonctionne correctement et pour vous familiariser avec votre coupe-bordures.

5

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

UTILISATION DU COUPE-BORDURES

Ne mettez pas le coupe-bordures en marche s'il est à l'envers ou dans toute autre position incorrecte.

Assurez-vous que le fil de coupe n'est pas en contact avec l'herbe ni avec des pierres ou tout autre obstacle avant de mettre le coupe-bordures en marche.

Mettez le coupe-bordures en marche en appuyant sur la gâchette avec votre index.

Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez simplement la gâchette.

Travaillez d'abord lentement. Vous pourrez travaillez plus rapidement lorsque vous vous serez familiarisé avec le coupe-bordures.

AVERTISSEMENT

Tenez fermement votre outil à deux mains pendant toute la durée d'utilisation.

Coupez l'herbe en déplaçant la tête de fil latéralement et en la maintenant parallèle au sol. Avancez lentement.

Lorsque vous coupez de l'herbe haute, procédez toujours par étapes, en commençant par le haut. Ne coupez que de petites hauteurs à la fois.

Ne coupez pas d’herbe mouillée ou humide. Votre coupe-bordures fonctionne de manière optimale dans l'herbe sèche.

Faites toujours tourner le fil de coupe à vitesse maximale. Évitez toute utilisation susceptible de surcharger le moteur de votre coupe-bordures.

Évitez que le fil de coupe n'entre en contact avec des objets durs (pierres, murs, clôtures, etc.) afin de ne pas l'user prématurément.

Ne passez jamais la tête de fil au-dessus du cordon d'alimentation du coupe-bordures alors que celui-ci est en marche. Vérifiez que le cordon est toujours derrière vous.

MISE EN GARDE

Après l'arrêt du coupe-bordures, le fil de coupe continue de tourner par inertie pendant quelques secondes.

LAME COUPE-FIL DU DÉFLECTEUR D'HERBE

Le déflecteur d'herbe de votre coupe-bordures est équipé d'une lame coupe-fil. Lorsque le fil est usé ou cassé, arrêtez votre coupe-bordures. Remettez-le en marche au bout de quelques secondes : le fil sera dévidé automatiquement et coupé à la longueur optimale par la lame coupe-fil. Dévidez du fil supplémentaire dès que vous entendez le moteur tourner plus rapidement ou si vous constatez que le fil de coupe est usé ou cassé. Vous couperez ainsi toujours de manière optimale.

ENTRETIEN

REMPLACEMENT DU FIL / DE LA BOBINE (Fig. 8)

AVERTISSEMENT

Arrêtez le coupe-bordures et débranchez-le avant tout réglage, nettoyage ou remplacement de pièce. N'oubliez pas que la tête de fil continue de tourner par inertie pendant quelques secondes après l'arrêt du coupe-bordures.

Appuyez sur les languettes de verrouillage du couvercle du carter de la bobine et retirez-le.

Retirez la bobine.

Remettez du fil sur la bobine ou insérez une nouvelle bobine, faites passer les extrémités du fil par les œillets puis remettez le couvercle du carter de la bobine en place, en vous assurant que les languettes sont correctement verrouillées.

NETTOYAGE

AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques de blessures, ne touchez pas la lame coupe-fil du déflecteur d'herbe.

Un nettoyage et un entretien réguliers de votre coupe-bordures garantissent une efficacité optimale et prolongent sa durée de vie.

Après chaque utilisation, retirez l'herbe et la terre de la bobine, du déflecteur et du reste de l'outil.

En cours d'utilisation, assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas obstruées.

Utilisez uniquement un chiffon imbibé d'eau chaude et une brosse souple pour nettoyer le coupe-bordures.

Ne vaporisez pas et n'aspergez pas d'eau sur votre coupe-bordures.

N'utilisez pas de détergents ou de solvants : ceux-ci pourraient endommager l'outil.

RANGEMENT DU COUPE-BORDURES

Nettoyez avec soin votre coupe-bordures et ses différents accessoires avant de le ranger afin d'éviter la formation de moisissure.

Rangez le coupe-bordures hors de portée des enfants, dans un endroit sûr et sec dont la température est comprise entre 10° et 20°C.

Afin de réduire l'encombrement de votre coupebordures lors du rangement, vous pouvez régler la taille du manche au plus court.

6

F GB D E I P

NL

S DK N FIN GR HU

CZ

RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

AVERTISSEMENT

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

Seules des pièces de rechange Ryobi d'origine

 

Portez toujours un masque de protection ou

doivent être utilisées en cas de remplacement.

 

des lunettes de protection munies d'écrans

L'utilisation de toute autre pièce peut présenter

 

latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique

un danger ou endommager votre outil.

 

ou lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet

 

 

 

 

 

d'air. Si le travail génère de la poussière, portez

 

 

 

 

 

également un écran facial ou un masque.

 

 

 

 

 

 

 

 

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

 

 

 

 

PROBLÈME

 

CAUSE

SOLUTION

 

 

 

 

 

 

Le fil n'est pas dévidé lors

 

1.

Le fil est collé sur lui-

1.

Lubrifiez le fil avec un produit à base de silicone.

de la mise en marche du

 

 

même.

2.

Remettez du fil dans la bobine ou remplacez la

coupe-bordures.

 

2.

Il n'y a plus assez de fil sur

 

bobine complète (voir section "Remplacement du

 

 

 

la bobine.

 

fil/de la bobine").

 

 

3.

Les extrémités du fil sont

3.

Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant sur

 

 

 

usées et trop courtes.

 

le bouton de sortie de fil puis relâchez-le.

 

 

4.

Le fil est emmêlé sur la

4.

Déroulez le fil de la bobine et ré-enroulez-le.

 

 

 

bobine.

 

 

 

 

 

 

La tête de fil tourne

 

De l'herbe s'est accumulée

Nettoyez les pièces sur lesquelles l'herbe s'est

difficilement.

 

sur la tête de fil.

accumulée

 

 

 

 

L'herbe s'enroule autour de

 

Vous coupez de l'herbe haute

Coupez les herbes hautes du haut vers le bas.

l'arbre d'entraînement et de

 

à ras du sol.

 

 

la tête de fil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le coupe-bordures s'est

 

1.

Le coupe-bordures est en

1.

Contactez un technicien qualifié pour réparer le

arrêté et il n'est pas

 

 

panne.

 

coupe-bordures.

possible de le remettre en

 

2.

La fiche est endommagée.

2.

Vérifiez l'état de la fiche.

marche.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MISE AU REBUT

Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin d'éviter une mise au rebut inconsidérée nuisible à l'environnement ou à la santé, recyclez ce produit de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation écologique de ressources matérielles. Faites-le recycler dans un centre de recyclage ou contactez le revendeur chez qui vous avez acheté ce produit : il sera tenu de le reprendre pour le recycler correctement.

7

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

Your line trimmer has been engineered and manufactured to Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. Thank you for buying a Ryobi product.

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

INTRODUCTION

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced understanding, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable.

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.

DESCRIPTION OF FIGURES

Fig1.

1.Power cord

2.Live ToolTM indicator

3.Trigger

4.Cord retainer

5.Upper shaft

6.Function collar

7.Lower shaft

8.Inclining button

9.Safety guard

10.Nylon line

11.Cut-off blade

12.Spool cover

13.Release button

14.Edging wheel

15.Auxiliary handle

16.Handle adjusting Knob

Fig2.

17. Nut

Fig8.

18.Spool cover lock button

19.Spool

20.Eyelet

GENERAL SAFETY RULES

WARNING:

Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in fire and/or serious personal injury.

WARNING:

When using power tools, basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Also, please read and heed the advice given in the additional safety instructions.

READ ALL INSTRUCTIONS

Θ Keep the workplace clean and tidy, cluttered work areas invite accidents and injury

Θ Consider the environment in which you are working. Do not use electric power tools in damp or wet locations. Keep the work area well lit. Do not expose power tools to rain or high humidity. Do not use power tools in the presence of flammable liquids or gas.

Θ Keep visitors away from the worksite. All visitor and onlookers, especially children and infirm person should be kept well away from where you are working. Do not let others in the vicinity make contact with the tool or extension cord.

Θ Store tools safely. When not in use tools should be stored in a dry place and locked up out of the reach of children.

Θ Do not force the tool. The tool will do the job better and more safely working at the rate for which it was designed.

Θ Use the correct tool for the job. Do not force small tools or attachments to do the job best handled by a heavy duty tool. Never use a tool for a purpose other than that for which it was intended.

Θ Dress correctly. Do not wear loose clothing or jewellery; they can get caught in moving parts. Rubber gloves and non-slip footwear are recommended when working outdoors. If you have long hair wear a protective hair covering

Θ Use safety accessories. Safety glasses and ear protectors should always be worn. A face or dust mask is also required.

Θ Do not abuse the power cord. Never pull the cord to disconnect the tool from the power point. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.

Θ Look after your tools. Keep tools clean for better and safer performance and follow the instructions regarding lubrication and accessory changes. Inspect extension cords periodically and replace them if

8

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

damaged. Keep tool handles dry, clean and free from oil and grease.

Θ Disable idle tools. Switch off the power and disconnect the plug from the power before servicing, when changing accessories and when the tool is not in use.

Θ Avoid unintentional starting. Always check that the switch is in the OFF position before plugging in the tool to the power supply. Do not carry a plugged in tool with your finger on the switch.

Θ Use outdoor rated extension cords. When a tool is used, use only extension cords that are intended for outdoor use and are so marked. It is advised to use an RCD when using an extension cord out side.

Θ Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate a power tool when you are tired.

Θ Check for damaged parts. Before using a tool, check that there are no damaged parts. If a part is slightly damaged, carefully determine if it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of part’s proper mounting and any other conditions that may affect the operation of the tool. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service facility unless otherwise indicated in this Instruction Manual. Defective switches must be replaced by an authorized service facility. Do not use a tool if the switch does not turn the tool on and off correctly.

Θ Guard against electric shock. Prevent body contact with ‘grounded’ objects such as water pipes, radiators, cookers and refrigerator enclosures.

Θ Use only approved parts. When servicing use only identical replacement parts. Use an authorized service facility to fit replacement parts.

Θ Be aware of the harmful/toxic dusts arising from grass trimming etc, (e.g. fertilizers, insecticides).

Θ The use of improper accessories or attachments other than recommended can lead to personal injury.

Θ This electric tool is constructed in accordance with the relevant safety requirements. Only experts may repair the electric tool. Otherwise, it may endanger your life.

Θ Voltage — make sure power supply is correct for your machine. The voltage of this machine is on the rating plate.

IMPORTANT: additional safety notes for your Grass Trimmer. Θ During assembly take great care when fitting the guard as this has a very sharp cutting edge on one

side for cutting the nylon line.

Θ Never hold the cutter head above foot height or point it towards people or animals when in use.

Θ If the trimmer starts to vibrate excessively switch off immediately and have it checked by a qualified service engineer.

CAUTION: The cutting head continues to rotate for a few seconds after switching off.

Θ Always remove any sticks and stones etc. before using the trimmer.

Θ Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor.

Θ Do not cross roads or gravel paths while operating trimmer.

Θ On steep slopes cut across the slope, never in an up and down direction. Never run while using the trimmer.

Θ Never fit a metal replacement line.

Θ Never use the trimmer while it is raining or in damp weather.

Θ Use the trimmer in daylight or good artificial light. Never use when visibility is bad.

Θ Do not overreach, keep proper footing and balance at all times.

Θ Take care against injury from any device fitted for trimming the filament line length. After extending new cutter line always return the machine to its normal operating position before switching on.

Θ Always ensure the ventilation openings are kept clear of debris.

Θ If the cord is damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.

Θ The appliance should be supplied via a residual current device (RCD) with tripping current not more than 30mA.

9

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

SYMBOLS

The following warning symbols/pictograms are found on the appliance.

SYMBOL EXPLANATION

Warning! Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

Read this safety and operating instructions in this booklet and keep it in a safe place for future reference.

Wear eye protection.

Do not use this tool in the rain. Avoid using it in damp conditions.

Keep all bystanders at least 15m away.

Disconnect the mains plug if the cord is damaged or entangled.

Beware of thrown or flying objects to bystanders. Keep bystanders a safe distance away from the machine.

Les mots et significations des signalisations suivantes sont prévues pour expliquer les niveaux de risques associés à ce produit.

SYMBOL

SIGNAL

MEANING

 

 

 

 

 

 

 

 

DANGER:

Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result

 

 

 

 

in death or serious injury.

 

 

 

 

 

 

 

 

WARNING :

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result

 

 

 

 

 

 

 

in death or serious injury.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION :

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result

 

 

 

 

 

 

 

in minor or moderate injury.

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION :

(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in

 

 

 

 

property damage.

 

 

 

 

 

SERVICE

Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORISED SERVICE CENTRE for repair. When servicing, use only identical replacement parts.

WARNING:

To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator’s manual. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use

this product. Call Ryobi customer service for assistance.

WARNING:

The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles, safety glasses with side shields, or a full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply with EN 166.

10

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

SAVE THESE INSTRUCTIONS AND PASS THEM ON IF THE TRIMMER IS TO BE USED BY ANOTHER PERSON

SPECIFICATIONS

 

Rated power:...........................................................

400 W

Rated voltage:...................................................

220~240 V

No load speed: ................................................

11000 /min

Cutting capacity:.......................................................

25 cm

Vibration:...............................................................

4.0 m/s²

Guaranteed Sound power level:..........................

96 dB(A)

Guaranteed Sound pressure level:......................

83 dB(A)

Weight(without cable):..............................................

2.3 kg

 

 

ASSEMBLY

 

 

 

WARNING:

If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.

WARNING:

Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.

UNPACKING

Θ Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure all items listed in the packing list are included.

Θ Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.

Θ Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.

Θ If any parts are damaged or missing, please call your Ryobi service centre for assistance.

The line trimmer is supplied with some components not assembled. To assemble these, proceed as follows: Auxiliary handle alread assembled with the trimmer before packing.

INSTALLING SAFETY GUARD

See Fig.4

CAUTION

The cut-off blade on safety guard is sharp! Contact with it can cause personal injury.

Θ Insert the safety guard onto the motor housing and secure it at the rear with the three screws supplied.

Θ Carefully peel off the tape over the cut-off blade.

PACKING LIST

Line trimmer

Safety Guard

Safety Guard screws

Operator’s Manual

OPERATION

WARNING:

Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.

WARNING:

Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating power tools. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.

WARNING:

Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.

APPLICATIONS

You may use this product for the purposes listed below: Θ Basic grass trimming

KNOW YOUR LINE TRIMMER

See Fig 1.

The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as knowledge of the project you are attempting.

Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.

Before connecting the trimmer to the mains, make sure that the rotating parts are not damaged and the spool cover is inserted correctly and securely.

11

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

USING THE LINE TRIMMER

See Fig 5-10

WARNING

This product may throw objects during operation, causing injury to the operator or to bystanders. Always wear suitable eye protection, boots, gloves, and long trousers while operating the product.

STARTING

Θ Before you start work, check the trimmer body and cutting head for damage. Do not use damaged units.

Θ Make sure that the area to be cut is free of stones, debris, wires and any other objects.

Θ Make sure the height of line trimmer is in most comfortable position before use. Adjust the height by loosen the function collar , then pulling/pushing the tubes to a comfortable length then tighten the function collar (Fig. 9).

Θ The auxiliary handle degree can be adjustable, just loosen the knob and rotate the auxiliary handle as a comfortable position and then tighten the knob securely (Fig.3).

Θ Secure the cord using the cord retainer. Loop the cord through the cord retainer slot then around the tongue. The cord retainer helps prevent accidental unplugging of the cord (Fig. 5 ).

Θ Connect the plug of the line trimmer to the electric supply. The live tool indicator will show a blue light once the unit is connected to electric power.

Θ Before doing any grass cutting, check that the nylon line touch or pass over the cut-off blade, if they are not long enough, press the release button and pull the line at the same time.

Θ Hold the line trimmer securely a short distance above ground and switch the line trimmer on by squeezing the trigger. The line can be extension about 19mm every time once turn the trimmer on.

Θ Adjustable angles (Fig.6 ) Press the inclining button the trimmer head can be turned to achieve different angles for cutting less accessible or more awkward places. There has three different angles can be selected.

Θ Lawn Edging (Fig.7a, 7b, fig 10 ) When the trimmer is used for lawn edging, loosen the function collar and rotate the trimmer head 90º and pull the tube with a comfortable length then tighten the function collar securely,.

WARNING

These steps should be repeated every time

before starting work to make sure that everything is functioning properly and to familiarize yourself with the line trimmer.

OPERATING THE TRIMMER

Θ Do not start the trimmer when it is upside down or when not in working position.

Θ Switch the trimmer on before the line makes contact with the grass and ensure the line is not touching stones or debris.

Θ Switch the line trimmer on by squeezing the trigger with your index finger.

Θ To switch off the line trimmer, simply release the trigger.

Θ Start off slowly, when you have gained experience, you will be able to use the line trimmer to its full potential.

WARNING

Keep a firm grip with both hands during operation.

Θ Cut the grass by moving the line trimmer from right to left, left to right with the line parallel to the ground and proceeding forward slowly.

Θ High grass should be cut in layers, always begin from the top. The cuts should be short.

Θ Do not cut damp or wet grass. Dry grass will give excellent results.

Θ Always let the line rotate at top speed. Do not work in such a way as to overload the trimmer.

Θ Avoid wearing the line out quickly by knocking against hard objects (stones, walls, fences etc.).

Θ Never pass the line trimmer over the electric cable while the line trimmer is running; make sure the cable is always in safe position behind your back.

CAUTION

After switching off, the nylon line will continue to rotate for a few more seconds.

SAFETY GUARD LINE TRIMMING CUT-OFF BLADE

This trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade on the safety guard. When the line is worn or broken, switch off the trimmer, after a few seconds switch it on, then the fresh lines will be released from the spool automatic, after the lines released long enough it can be trimmed to optimum length by the cut-off blade. Advance line whenever you hear the engine running faster than normal and when it is apparent the line is worn or broken. This will maintain best cutting performance.

12

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

MAINTENANCE

REPLACING THE SPOOL

See fig.8

WARNING

Switch off and disconnect from the mains supply before replacing, adjusting or cleaning your trimmer. Be aware that the trimmer continues to rotate for a few more seconds after it has been switched off.

Θ Press in both spool cover lock buttons, then remove the spool cover.

Θ Replace the spool with the new parts.

Θ Place the spool, spool cover into position and Insert the lines into the eyelets, and push in until the spool cover lock buttons clicked into the designated cut outs and the spool is secured in place.

CLEANING THE LINE TRIMMER WARNING

Do not touch the cut-off blade on the safety guard to avoid injury.

Θ Regular cleaning and maintenance of your grass trimmer will ensure efficiency and prolong the life of the unit.

Θ After each cutting operation, remove the grass and soil from the spool, the whole trimmer and the safety guard.

Θ During operation, keep the air slots clean and free of grass.

Θ Only use a cloth soaked with hot water and a soft brush to clean the line trimmer.

Θ Do not spray or wet the appliance with water.

Θ Do not use detergents or solvents as these could damage the trimmer.

STORING THE LINE TRIMMER

Θ Carry out general cleaning of the entire grass trimmer and its parts to avoid the growing of mould.

Θ Store it out of the reach of children, in safe and in a dry place where the temperature is between 10 to 20 degree.

Θ In order to reduce the needed storage space you can shorten this line trimmer before storage.

WARNING:

When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.

WARNING:

Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.

13

F GB D E I P NL

 

S DK N FIN GR HU

CZ

RU

RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TROUBLESHOOTING

 

 

 

 

 

 

Line will not advance when

 

1.

Line is welded to itself.

1.

Lubricate with a silicone spray.

you restart the machine.

 

2.

Not enough line on spool.

2.

Install more line (Refer to “Replacing the Cutting

 

 

3.

Line is worn too short.

 

Line” earlier in this manual).

 

 

4.

Line is tangled on spool.

3.

Pull lines while alternately pressing down on and

 

 

 

 

 

releasing bump button.

 

 

 

 

4.

Remove line from spool and rewind (Refer

 

 

 

 

 

to

“Replacing the Cutting Line” earlier in this

 

 

 

 

 

manual).

 

 

 

 

Cutting head is hard to turn.

 

Grass wrapped or built up

Clean affected parts of the machine.

 

 

around head.

 

 

 

 

 

 

 

Grass wraps around the out

 

Cutting tall grass at ground

Cut tall grass from the top down.

put shaft and the trimmer head

 

level.

 

 

 

assembly.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Liner trimmer stops and will

 

1) Unit failed

1) Contact dealer to check damage

not start again.

 

2) Plug is damaged.

2) Check the plug

 

 

 

 

 

 

 

DISPOSAL

This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

14

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Deutsch

Ihre Motor Sense wurde hergestellt und auf Zuverlässigkeit, Funktionalität und Sicherheit des Benutzers geprüft um einen hohen Standard zu garantieren. Es ist robust und schenkt bei richtiger Pflege jahrelangen, störungsfreien Betrieb. Vielen Dank für den Kauf eines Ryobi Artikels.

Bewahren Sie dieses Handbuch auf, um zu einem späteren Zeitpunkt darauf zurückgreifen zu können.

EINFÜHRUNG

Um

das

Risiko von Verletzungen zu

minimieren,

muss

der

Benutzer vor Inbetriebnahme

des Geräts

das Betriebshandbuch gründlich durchlesen und die Sicherheitsvorschriften verstehen und beachten. Befolgen Sie alle Hinweise. Sollten Sie die folgenden Hinweise nicht beachten, könnte dies einen schweren persönlichen Schaden hervorrufen.

Dieses Produkt besitzt viele Einzelteile, welche seinen Betrieb angenehmer und effizienter gestalten sollen. Sicherheit, Arbeitsleistung und Zuverlässigkeit haben besondere Priorität beim Design dieses Produktes. Erlauben Sie Kindern oder nicht ausgebildeten Personen nicht das Gerät zu benutzen.

BESCHREIBUNG DER ABBILUNGEN

Abbildung 1

1.Faden

2.Live TOOLTM Indikator

3.Auslöser

4.Fadenspule

5.Obere Welle 6.Tragegurt 7.Untere Welle 8.Neigeknopf 9.Sicherheitsgitter 10.Nylon Faden 11.Schneidemesser 12.Spulenabdeckung 13.Auslöser 14.Entgratscheibe

15.Antriebshilfschalter

16.Griffeinstellhebel

Abbildung 2

17. Mutter

Abbildung 8

18.Spulenabdeckungsriegel

19.Spule

20.Öse-Fadenführer

SICHERHEITSMASSNAHMEN

WARNUNG:

Lesen und verstehen Sie alle Hinweise. Sollten Sie diese Hinweise nicht beachten, so kann dies schweren Personenschaden verursachen.

WARNUNG:

Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten alle Sicherheitshinweise beachtet werden, da sonst Brandgefahr, elektrischer Schock oder schwerer Personenschaden hervorgerufen werden kann.

LESEN SIE ALLE HINWEISE

Θ Halten Sie den Arbeitsbereich sauber, verschmutzte Arbeitsbereiche können zu Unfälle und Verletzungen führen.

Θ Setzen Sie das Gerät in keinem Fall Regen aus oder benutzen es feuchten Räumen. Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung während des Betriebes. Benutzen Sie das Gerät nicht in Gegenwart von entflammbaren Gasen und Flüssigkeiten.

Θ Entfernen Sie alle umstehenden Personen, Kinder und Tiere um mindestens 15 Meter. Umstehende Personen sollten Augenschutz tragen. Wenn jemand an Sie herantritt, schalten Sie den Motor aus und entfernen Sie das Schneidezubehör. Falls das Schneidezubehör in Betrieb ist besteht erhöhtes Risiko, da umstehende Personen von Schneideteilen getroffen werden könnten oder im Fall einer unerwarteten Reaktion des Gerätes.

Θ Lagern Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern.

Θ Übernehmen Sie sich nicht. Das Gerät arbeitet besser wenn man die dafür vorgesehenen Arbeiten durchführt.

Θ Benutzen Sie immer die richtigen Schneidewerkzeuge für jeden Job. Überfordern Sie kleine Schneidegeräte nicht indem Sie schwere Arbeiten mit Ihnen durchführen. Benutzen Sie niemals ein Werkzeug zu einem anderen Zweck zu dem es hergestellt wurde.

Θ Tragen Sie lange und feste Hosen, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie bitte keine leichte Kleidung, Shorts, Sandalen und gehen Sie auf keinen Fall barfuss. Tragen Sie keinerlei Schmuck. Binden Sie Ihr Haar zusammen, so dass kein Haar auf Ihre Schultern fällt.

Θ Tragen Sie Sicherheitskleidung. Es sollten immer Sicherheitsbrillen und Ohrschutz getragen werden. Ein Staub Gesichtsmaske ist ebenso zu empfehlen.

Θ Beanspruchen Sie den Faden nicht übermäßig. Ziehen Sie nie am Faden um das Gerät auszuschalten. Halten Sie den Faden weit entfernt von Hitze, Öl und scharfen Gegenständen.

15

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Deutsch

Θ Achten Sie auf alle Einzelteile. Halten Sie die Teile sauber und in sicherem Zustand. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, welche das Schmieröl und das Auswechseln des Zubehörs betreffen. Tauschen Sie diese aus wenn nötig. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Schmieröl.

ΘDeaktivieren Sie leer laufende Teile. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Netzstecker bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen, wenn Sie Einzelteile austauschen oder Sie die jeweiligen Teile nicht mehr benötigen.

ΘUnterlassen Sie unnötiges Starten des Gerätes. Überprüfen Sie immer, dass der Schalter sich in der Position AUS befindet bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen. Tragen Sie kein Gerät, welches angeschlossen ist mit sich herum.

ΘBenutzen Sie nur zugelassene Verlängerungskabel. Wenn Sie das Gerät benutzen wollen, so nehmen Sie nur Verlängerungskabel, welche für den Außenbereich vorgesehen sind. Es wird empfohlen ein RCD zu benutzen, wenn Sie ein Verlängerungskabel im Außenbereich benutzen.

ΘAchten Sie immer genau darauf, was Sie tun. Handeln Sie immer mit gesundem Menschenverstand. Arbeiten Sie mit diesem Gerät wenn Sie ermüdet sind.

ΘÜberprüfen Sie nach defekten Teilen. Das Gerät vor jedem Gebrauch nach losen Teilen, Kraftstofflecks, usw. überprüfen. Entfernen Sie alle defekten Teile. Jedes Einzelteil, das beschädigt ist sollte durch einen autorisierten Servicetechniker ausgewechselt werden, falls nicht anders im Betriebshandbuch erwähnt. Defekte Schalter sollte durch einen autorisierten Servicetechniker ausgewechselt werden. Benutzen Sie niemals das Gerät wenn sich die Schalter nicht korrekt einund ausschalten lassen.

ΘSchutz gegenüber elektrischem Schock. Vermeiden Sie jeglichen Körperkontakt mit geerdeten Geräten, wie zum Beispiel Wasserleitungen, Heizkörper, Kochgeräte und Kühlschränke.

ΘBenutzen Sie nur geeignetes und erlaubtes Material. Bei der Wartung sollten Sie nur Originalteile benutzen. Ersatzteile sollten durch einen autorisierten Servicetechniker ausgewechselt werden.

ΘSeien Sie vorsichtig mit gefährlichen toxischen Ausgasen, welche durch das Gerät in die Luft gelangen könnten z.B. (Insektenkiller).

ΘVermeiden Sie dieses Produkt zu modifizieren oder Ersatzteile zu bauen, welche nicht für dieses Produkt vorgesehen sind. Jede Art der Modifizierung und Veränderung unterliegt Ihrer Verantwortung und kann gefährliche Personenschäden hervorrufen.

ΘDieses elektrische Gerät ist hergestellt unter

Beachtung aller notwendigen Sicherheitshinweise. Vermeiden Sie dieses Produkt zu modifizieren oder Ersatzteile zu bauen, welche nicht für dieses Produkt vorgesehen sind.

ΘSpannung — vergewissern Sie sich, dass das Gerät die richtige Spannung hat. Die richtige Spannung ist auf der Plakette angeschrieben.

WICHTIG: Zusätzliche Sicherheitshinweise zu Ihrem Freischneider

ΘWährend der Montage sollten Sie immer besonders vorsichtig sein, da das Ende des Schneideelements mit seinem Nylonfaden am einen Ende besonders scharf ist.

ΘHalten Sie das Schneideelement niemals über Fußhöhe und niemals direkt nach oder Tieren.

ΘSollte der Freischneider anfangen zu vibrieren schalten Sie ihn unverzüglich aus und lassen Sie ihn durch einen qualifizierten Servicetechniker inspizieren.

VORSICHT: Der Schneidekopf dreht sich noch wenige Sekunden nach dem Ausschalten.

ΘEntfernen Sie vor dem Gebrauch Grashalme und kleine Steine vom Freischneider.

ΘHalten Sie Ihre Hände und Füße weit von der Schneidearbeitsfläche entfernt, vor allem wenn der Motor läuft.

ΘÜberqueren Sie keine Straßen oder Kieswege, wenn Sie den Freischneider in Betrieb haben.

ΘBei steilen Abhängen schneiden Sie quer durch den Abhang, niemals nach oben und nach unten. Rennen Sie nie mit dem Freischneider in der Hand.

ΘBenutzen Sie den Freischneider nur im Außenbereich.

ΘBenutzen Sie den Freischneider nie bei Regen oder feuchtem Wetter.

ΘBenutzen Sie das Gerät nicht bei schlechtem Licht, nur bei Tageslicht.

ΘBenutzen Sie den Freischneider nie bei schlechter Sicht.

ΘÜbernehmen Sie sich nicht. Falls Sie sich übernehmen sollten, kann dies einen Gleichgewichtsverlust hervorrufen oder eine besonders heiße Oberfläche

ΘAchten Sie immer daraus, dass die Ventilatoren frei und nicht verstopft sind.

ΘSollte der Faden während des Betriebes beschädigt werden, schalten Sie sofort die Stomzufuhr ab. BERÜHREN SIE DEN FADEN NIEMALS, WENN

NICHT DIE STROMZUFUHR UNTERBROCHEN WURDE.

Θ D a s G e r ä t v e r f ü g t ü b e r e i n e n Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Auslösekennzahl bei 30mA.

16

Ryobi RLT4025 User guide

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Deutsch

SYMBOLE

Einige dieser Symbole werden in diesem Produkt benutzt. Bitte untersuchen Sie diese und lernen Sie die Bedeutung. Die richtige Interpretation dieser Symbole wird Ihnen einen sicheren und besseren Betrieb des Gerätes ermöglichen.

SYMBOLE BEDEUTUNG

Zeigt eine gefährliche Situation an, welche wenn Sie nicht beachtet wird zu schweren

Verletzungen oder Tod führen kann.

Die Bedienungsanleitung enthält besondere Warnungen, lesen Sie es sorgfältig vor

Gebrauch durch, da Sie auf potenzielle Risiken aufmerksam gemacht sollen.

Tragen Sie unbedingt Augenschutz

Benutzen Sie dieses Gerät nicht bei feuchtem und nassem Wetter.

Halten Sie alle Umstehenden mindestens 15 Meter entfernt.

Sollte der Faden während des Betriebes beschädigt werden, schalten Sie sofort die

Stomzufuhr ab.

Umherfliegende Teile können Personenund Sachschaden verursachen.

Die folgenden Signale und Bedeutungen sollten die Gefahrstufen dieses Produktes beschreiben.

SYMBOLE

SIGNAL

BEDEUTUNG

 

 

 

 

 

 

 

 

GEFAHR:

Zeigt eine gefährliche Situation an, welche wenn Sie nicht beachtet wird

 

 

 

 

 

 

zu schweren Verletzungen oder Tod führen kann.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WARNUNG:

Zeigt eine mögliche gefährliche Situation an, welche wenn Sie nicht

 

 

 

 

 

 

beachtet wird zu schweren Verletzungen oder Tod führen kann.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ACHTUNG:

Zeigt eine gefährliche Situation an, welche wenn Sie nicht beachtet wird

 

 

 

 

 

 

zu leichteren und mittleren Verletzungen führen kann.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ACHTUNG:

(Ohne Warnzeichen) zeigt eine Situation an, welche wenn Sie nicht

 

 

 

beachtet wird zu Sachschaden führen kann.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SERVICE

Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Schutz und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Wir empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend an ein AUTHORISIERTES SERVICE CENTER zur Reparatur zu senden. Beim Service sollten Sie nur originale Ersatzteile benutzen.

WARNUNG:

Um schweren persönlichen Schaden zu vermeiden sollten Sie auf jeden Fall dieses Betriebshandbuch lesen und verstehen. Wenn Sie die GEFAHREN und Hinweise dieses Betriebshandbuch nicht verstehen sollten,

benutzen Sie bitte das Gerät auf keinen Fall. Rufen Sie den Ryobi Kundenservice an.

WARNUNG:

Der Betrieb jeglichen elektrischen Gerätes könnte eine Beschädigung Ihrer Augen hervorrufen. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen sollten Sie eine Schutzbrille, eine Sicherheitsbrille mit seitlicher Schutzbedeckung und wenn notwendig ganz Ihr Gesicht bedecken. Wir empfehlen eine Weitsichtsicherheitsmaske für den Gebrauch über Schutzbrillen mit seitlichem Schutz. Der Augenschutz sollte immer der EU Norm EN 166 genügen.

17

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Deutsch

BEWAHREN SIE DIESES BETRIEBSBUCH AUF UND GEBEN SIE ES AN ANDERE PERSONEN WEITER, WENN DIESE DAS GERÄT BENUTZEN SOLLTEN

SPEZIFIKATIONEN

Stromstärke: ...........................................................

400 W

Spannung: .......................................................

220~240 V

Leerlaufgeschwindigkeit: .................................

11000 /min

Schnittbreite Durchmesser .....................................

25 cm

Vibration ..............................................................

4.0 m/s²

Garantierter Lärmpegel ......................................

96 dB(A)

Garantierter Schalldruckpegel............................

83 dB(A)

Gewicht (ohne Kabel ..............................................

2.3 kg

 

 

MONTAGE

 

 

 

WARNUNG:

Falls Teile fehlen oder beschädigt sind sollte das Gerät nicht in Betrieb genommen werden bevor alles korrekt ersetzt wurde. Sollten sie diese WARNUNG nicht berücksichtigen, kann dies schwere Personenschaden hervorrufen.

WARNUNG:

Benutzen Sie beim Service nur Original Ersatzteile. Sollten Sie während Wartungsarbeiten andere nicht geeignete Teile benutzen, so könnten dies schwere Personenund Sachschäden mit sich bringen.

AUSPACKEN

ΘEntfernen Sie vorsichtig das Werkzeug und alle Einzelteile von der Box. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile von der Liste enthalten sind.

ΘSchauen Sie sich das Werkzeug genau an so dass nichts gebrochen oder beschädigt wurde durch den Transport.

ΘWerfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort bevor Sie sich sicher sind, das alles vorhanden ist und Ihren Wünschen entspricht.

ΘKontaktieren Sie den Kundendienst von Ryobi falls

irgendetwas fehlen sollte.

Der Seitengriff liegt bereits anmontiert der Verpackung bei.

INSTALLATION DES SCHUTZGITTERS

Siehe Abbildung 4

VORSICHT

Die Schneideelemente sind besonders scharf, daher sollten Sie sehr vorsichtig sein. Der direkte Kontakt könnte schwere Verletzungen hervorrufen.

ΘLegen Sie das Schutzgitter in das Motorgehäuse und befestigen Sie es von hinten mit den drei mitgelieferten

Schrauben.

ΘEntfernen Sie vorsichtig die Klebefolie vom Schneideelement.

PACKLISTE

Freischneider

Schutzgitter

Schutzgitterschrauben

Betriebshandbuch

BETRIEB

WARNUNG:

Bitte seien Sie vorsichtig auch wenn Sie das Gerät schon mehrmals benutzt haben. Auch wenn Sie nur einige Sekunden unvorsichtig sind kann das schwere Personenschäden mit sich bringen.

WARNUNG:

Tragen Sie immer Sicherheitsund Schutzbrillen mit seitlichem Schutz wenn Sie das Berät benutzen. Es könnten sonst Gegenstände in Ihre Augen fliegen und dies könnte schwere Schäden entstehen lassen.

WARNUNG:

Benutzen Sie bitte kein Zubehör, was nicht ausdrücklich vom Hersteller dieses Produktes empfohlen wird. Die Nutzung nicht geeigneter Zubehörteile kann schwere Personenschäden mit sich bringen.

ANWENDUNGEN

Sie sollten das Gerät nur zum Grasschneiden benutzen.

LERNEN SIE IHREN FREISCHNEIDER KENNEN

Siehe Abbildung 1.

Die sichere Nutzung dieses Produktes benötigt ein Verständnis des Werkzeuges und des Betriebshandbuches sowie ein Grundwissen über die Arbeit, welche Sie verrichten wollen.

Bevor Sie das Produkt benutzen, sollten Sie sich mit den Sicherheitsvorschriften vertraut machen.

Bevor Sie den Freischneider einschalten, dann sollten Sie sicherstellen, dass weder die Schneideelemente beschädigt sind noch die Spulenabdeckung irgendeinen Defekt aufweist.

BETRIEB DES FREISCHNEIDERS

Siehe Abbildung 5-10

WARNUNG:

Dieses Gerät kann während seines Betriebes Gegenstände umherwerfen und den Benutzer

18

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Deutsch

oder Umherstehende Personen verletzen. Tragen Sie lange und feste Hosen, Stiefel und Handschuhe.

START

ΘWechseln Sie beschädigte Schneideblätter aus. Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass das Schneideblatt einwandfrei installiert und gut befestigt ist. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen.

ΘStellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich frei von Steinen und Müll ist.

ΘStellen Sie den Gurt so ein, dass eine bequeme Arbeitsposition gewährleistet ist. Halten Sie Ihr Gerät beim Schneiden fest mit beiden Händen. Halten Sie das Schneideblatt weit von Ihrem Körper entfernt und unterhalb der Höhe Ihrer Taille (Abbildung 9).

ΘDer Antriebshilfschalter kann eingestellt werden indem Sie den Schalter lösen und in eine für Sie komfortable Position drehen, ziehen Sie ihn wieder fest (Abb.3).

ΘSicher Sie den Faden ab und wickeln Sie Ihn um die Spule und führen Sie Ihn in die Öse. Die Spule ist Ihnen bei der problemlosen Abwicklung des Fadens behilflich und schützt vor ungewolltem Abwickeln (Abb. 5).

ΘSchließen Sie das Gerät an den Strom ein. Der live tool Indikator leuchtet blau, sobald er richtig an das Netz angeschlossen ist.

ΘBevor Sie irgendwelche Schneidearbeiten durchführen sollten Sie den Nylonfaden überprüfen und über das Schneideelement ziehen. Sollte dieser nicht genug sein, drücken Sie den Knopf und es wird automatisch mehr Faden zur Verfügung stehen.

ΘHalten Sie den Freischneider am Boden und schalten Sie ihn ein indem Sie am Auslöser ziehen. Der Faden wird sich bei jeder Betätigung des Auslösers um 9mm verlängern.

ΘAnpassen des Winkels (Abb.6) Drücken Sie den Neigeknopf um den Schneidekopf in unterschiedliche Arbeitswinkel zu bringen. Sie können zwischen drei unterschiedlichen Arbeitswinkeln wählen.

ΘEntgratung (Abbildungen.7a, 7b, 0) Sollte der Freischneider zur Entgratung genutzt werden, lösen Sie den Tragegurt und drehen Sie den Gerätekopf um 90º und stellen Sie den Gurt wieder so ein, dass ein komfortables Arbeiten mit dem Freischneider möglich ist.

WARNUNG:

Diese Schritte sollten so oft wiederholt werden, bis Sie sich richtig sicher fühlen und diese im Notfall ohne Probleme durchführen können.

BETRIEB DES FREISCHNEIDERS

Θ Starten Sie den Freischneider nie, wenn er sich

umgekehrt oder nicht in Arbeitsposition befindet.

ΘSchalten Sie den Freischalter ein bevor der Faden mit dem Gras in Kontakt kommt und vergewissern Sie sich, dass im Arbeitsbereich keine Steine oder Müll sind.

ΘSchalten Sie den Freischalter ein indem Sie mit dem Zeigefinger den Auslöser betätigen.

ΘUm den Freischneider auszuschalten ziehen Sie einfach am Auslöser.

ΘWenn Sie genügend Erfahrung gesammelt haben sollten Sie das Gerät ausschalten. Sie sollten nun in der Lage sein den Freischneider bei voller Leistung zu benutzen.

WARNUNG:

Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest.

ΘSchneiden Sie das Gras mit dem Freischneider von rechts nach links, von links nach rechts und parallel zum Boden.

ΘHohes Gras sollten in mehreren Arbeitsschritten bearbeitet werden, und immer von oben nach unten. Machen Sie kleine Schnitte.

ΘSchneiden Sie kein nasses oder feuchtes Gras. Trockenes Gras bringt beste Ergebnisse.

ΘArbeiten Sie immer in voller Arbeitsleistung. Übernehmen Sie sich nicht so dass Sie den Freischneider überhitzen.

ΘKabel und Gartenzäune können den Faden beschädigen oder gar abbrechen. Steine und Mauern, Bordsteine können den Faden beschädigen.

Θ Überqueren Sie niemals mit dem Freischneider das elektrische Kabel, solange er in Betrieb ist, vergewissern Sie sich, dass sich das Kabel sicher in Ihrem Rücken befindet.

VORSICHT

Nachdem Sie das Gerät ausschalten, wird es sich noch wenige Sekunden drehen.

SICHERHEITSGITTER DES SCHNEIDEMESSERS AM FREISCHNEIDER

Dieser Freischneider ist mit einem Sicherheitsgitter am Schneidemesser ausgestattet. Sollte der Faden verwickelt oder gar abgebrochen sein, schalten Sie bitte den Freischneider aus und schalten Sie ihn wieder nach wenigen Sekunden ein. In diesem Moment wird automatisch neuer Faden durch die Ösen schießen. Nun können Sie die Fadenlänge dem Schneidemesser anpassen. Stellen Sie den Faden immer dann ein wenn der Motor schneller läuft als er eigentlich sollte oder wenn der Faden verwickelt oder abgebrochen ist. Dies bringt Ihnen beste Schnittqualität.

19

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Deutsch

WARTUNG

AUSWECHSELN DER SPULE

Siehe Abblidung.8

WARNUNG:

Der Schneidekopf dreht sich noch wenige Sekunden nach dem Ausschaltendes Gerätes.

ΘDrücken Sie beide Entriegelungsknöpfe der Spule um diese freizugeben, entfernen Sie anschließend die Spule.

ΘErsetzen Sie die Spule mit einem neuen Ersatzteil.

ΘSetzen Sie die Spule ein, setzen Sie die Spulenabdeckung ein, legen Sie den Faden in die dafür vorgesehene Öse und drücken Sie auf die Entriegelungsknöpfe bis diese richtig einrasten und alles an seinem Platz ist.

SÄUBERN DES FREISCHNEIDERS

WARNUNG:

Um Verletzungen jeglicher Art aus dem Weg zu gehen sollten Sie das Berühren der Schneidelemente und des Schutzgitters vermeiden.

ΘSäubern Sie den Arbeitsbereich bevor das Gerät einschalten, dies verlängert seine Lebensdauer.

ΘEntfernen Sie alle Gegenstände, wie zum Beispiel Steine, Glasscherben, Nägel, Kabel, Schnur oder Draht, welche zerschmettert oder in der Schneideanlage, dem Schutzgitter oder dem Messerblatt verwickelt werden könnten.

ΘWährend des Betriebes sollten Sie darauf achten, dass die Luftzufuhrkanäle sauber sind.

ΘBenutzen Sie nur ein in heißes Wasser getauchtes Tuch um die Anlage zu reinigen.

ΘSpritzen Sie das Gerät in keinem Fall mit Wasser ein.

ΘBenutzen Sie keine Lösemittel, diese könnten dem Freischneider schweren Schaden zufügen.

LAGERUNG DES FREISCHNEIDERS

ΘReinigen Sie den Freischneider sorgfältig.

ΘLagern Sie ihn an einem gut belüfteten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern. Lagern Sie ihn in Räumen mit Temperaturen von 0 bis 20 Grad.

ΘSie können den Freischalter für Lagerzwecke kürzen.

WARNUNG:

Benutzen Sie beim Service nur Original Ersatzteile. Die Nutzung anderer Teile könnte schwere Schäden mit sich bringen.

WARNUNG:

Tragen Sie immer Sicherheitsund Schutzbrille mit Seitenschutz während Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen. Wenn Staub entsteht könnte, müssen Sie eine Staubmaske tragen.

RYOBI AUSTAUSCH DES ZUBEHÖRS

FADENSPEZIFIKATIONEN

Fadendurchmesser: 1.5 mm

Fadenlänge: 6.2m (2 x 3.1 m)

ZUBEHÖR

LTA054 – kompletter Schneidekopf RLT4025

20

F GB D

E I P

NL

S DK

N FIN

GR

HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FEHLERSUCHE

 

 

 

 

 

 

Der Faden kann nicht

 

1. Der Faden ist verklebt.

 

1.

Schmieren Sie den Faden mit Silikon ein.

abgewickelt werden.

 

2. Es ist nicht mehr genügend

 

2.

Setzen Sie den Faden wieder ein. Lesen Sie die

 

 

 

Faden auf der Spule.

 

 

Anweisungen im Abschnitt “Auswechseln des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fadens” in diesem Betriebsbuch nach.

 

 

 

3.Die

Fadenenden

sind

 

3.

Ziehen Sie an den Fadenenden und drücken Sie

 

 

 

abgenutzt und zu kurz.

 

 

gleichzeitig auf den Fadenausgabeknopf und geben

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sie ihn danach frei.

 

 

 

4. Der Faden ist auf der

 

4. Entfernen Sie den Faden von der Spule und wickeln

 

 

 

Spule verwickelt.

 

 

 

Sie ihn erneut auf. Lesen Sie die Anweisungen im

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abschnitt “Auswechseln des Fadens”.

 

 

 

 

 

Der Fadenausgabeknopf

 

Das Gewinde ist verschmutzt

 

Reinigen Sie das Gewinde und schmieren Sie es.

lässt sich nur schwierig

 

durch Gras.

 

 

 

Wenn dies keine Abhilfe schafft, wechseln Sie den

lösen

 

 

 

 

 

 

 

Fadenausgabeknopf aus.

 

 

 

 

 

 

 

Das Gras wickelt sich

 

Sie schneiden

hohes

Gras

 

Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten.

um das Rohr und den

 

zu nah am Boden.

 

 

Stufe.

Fadenkopf.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Das Gerät stoppt seinen

 

1. Einheit ist defekt

 

 

1.

Kontaktieren Sie den Kundendienst

Betrieb und springt nicht

 

2. Stecker ist defekt

 

 

2.

Überprüfen Sie den Stecker

mehr an

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTSORGUNG DES GERÄTS

Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit diesem Symbol gekennzeichnet.

21

F GB D

E

I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Español

Su podadora eléctrica se ha diseñado y fabricado según la alta norma de Ryobi para confiabilidad, facilidad de uso y seguridad del operario. Si se cuida apropiadamente, le dará años de gran desempeño y sin problemas.

Gracias por comprar este producto de Ryobi.

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA

INTRODUCCIÓN

Este aparato no está diseñado para usarse por personas (incluso niños) con un entendimiento reducido o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido supervisados o recibido instrucciones sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

Los niños deben supervisarse para asegurarse de que no estén jugando con el aparato.

Este producto tiene muchas características que hacen que su uso sea más placentero y agradable.

La seguridad, desempeño y confiabilidad han sido la más alta prioridad en el diseño de este producto que lo hace fácil de mantener y utilizar.

DESCRIPCIÓN DE LAS FIGURAS

Fig1.

1.Cable de corriente

2.Indicador de LiveToolTM

3.Gatillo

4.Retenedor del cable

5.Eje superior

6.Collar de funciones

7.Eje inferior

8.Botón de inclinación

9.Guarda de seguridad

10.Línea de nylon

11.Cuchilla de recorte

12.Tapa del carrete

13.Botón de liberación

14.Rueda del reborde

15.Mango auxiliar

16.Perilla para ajustar el mango

Fig2.

17. Tuerca

Fig8.

18.Botón de cierre de la tapa del carrete

19.Carrete

20.Ojete

REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA:

Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones que se indican abajo podrá causar incendios y/o lesiones personales serias.

ADVERTENCIA:

Al usar herramientas eléctricas, siempre deberán tomarse precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. Por favor, también lea y considere los consejos dados en las instrucciones de seguridad adicionales.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Θ Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado, las áreas de trabajo desordenadas pueden causar accidentes o lesiones

ΘConsidere el ambiente en donde está trabajando. No use herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a mucha humedad. No utilice herramientas eléctricas en presencia de líquidos inflamables o gas.

ΘMantenga a los visitantes lejos del lugar de trabajo. Todo visitante y los espectadores, sobre todo los niños y personas débiles deben mantenerse bien lejos de donde usted esté trabajando. No permita que los demás que estén cerca entren en contacto con la herramienta o cable de extensión.

ΘGuarde las herramientas en un lugar seguro. Las herramientas deben guardarse en un lugar seco y mantenerse fuera del alcance de los niños cuando no se estén utilizando.

ΘNo fuerce la herramienta. La herramienta hará su trabajo mejor y funcionará con más seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.

ΘUtilice la herramienta adecuada para determinado trabajo. No fuerce las herramientas pequeñas o accesorios ya que el trabajo debe realizarse con una herramienta de alta resistencia. Nunca utilice una herramienta para un propósito distinto para el que fue diseñado.

ΘVista correctamente. No utilice ropa suelta o joyas ya que puedan quedar atrapadas en las partes móviles. Se recomienda utilizar guantes de caucho y calzados antideslizantes al trabajar en exteriores. Si tiene cabello largo, utilice algo para cubrir y proteger el cabello

ΘUtilice accesorios de seguridad. Siempre deberán usarse gafas de seguridad y protectores auditivos. También se requiere usar máscaras para la cara y contra el polvo.

22

F GB D

E

I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Español

ΘNo abuse del cable de corriente. Nunca hale el cable para desconectar la herramienta del punto de energía. Mantenga el cable lejos del calor, aceite y bordes filosos.

ΘCuide sus herramientas. Mantenga las herramientas limpias para que tengan un desempeño mejor y más seguro y siga las instrucciones con respecto a lubricación y cambios de accesorios. Inspeccione los cables de extensión periódicamente y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite y grasa.

ΘDesactive las herramientas inactivas. Desactive la energía y desconecte el enchufe del tomacorriente antes de reparar, cuando cambie accesorios y cuando no utilice la herramienta.

ΘEvite el arranque no intencionado. Siempre compruebe que el interruptor esté la posición OFF antes de enchufar la herramienta al suministro de corriente. No lleve una herramienta enchufada con su dedo en el interruptor.

ΘUtilice cables de extensión clasificados para su uso en exteriores. Cuando utilice una herramienta, sólo use

cables de extensión que estén diseñados y marcados debidamente para exteriores. Se aconseja usar un RCD cuando se utilice un cable de extensión en exteriores.

ΘManténgase alerta. Observe lo que está haciendo. Use su sentido común. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado(a).

ΘCompruebe si hay piezas dañadas. Antes de utilizar una herramienta, verifique que no haya ninguna pieza dañada. Si una pieza está ligeramente dañada, determine con cuidado si funcionará apropiadamente y si realizará su función esperada. Revise la alineación de las piezas móviles, la unión de las piezas móviles, la rotura del debido montaje de las piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Un guarda u otra pieza que se dañe deberá repararse apropiadamente o reemplazarse por una instalación de servicio autorizado a menos que se indique de otro modo en este manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deberán reemplazarse por una instalación de servicio autorizado. No utilice una herramienta si el interruptor no puede encender o apagar dicha herramienta correctamente.

ΘProtéjase contra las descargas eléctricas. Evite que su cuerpo haga contacto con objetos “conectados a tierra” tales como cañerías de agua, radiadores, fogones y carcasas de refrigeradores.

ΘSólo utilice piezas aprobadas. Al reparar, sólo utilice piezas de reemplazo idénticas. Use una instalación de servicio autorizada para instalar las piezas de reemplazo.

ΘEsté consciente de los polvos dañinos o tóxicos que se

levanten de la hierba que se corta y otros (por ejemplo, fertilizantes e insecticidas).

ΘEl uso de accesorios inapropiados o distintos a los recomendados puede producir lesiones.

ΘEsta herramienta eléctrica está construida de acuerdo a los requisitos de seguridad relevantes. Sólo los expertos pueden reparar las herramientas eléctricas. De otro modo, pondrá peligro su vida.

ΘVoltaje – asegúrese de que el suministro de corriente sea el correcto para su máquina. El voltaje de esta máquina está en la placa de evaluación.

IMPORTANTE: Notas de seguridad adicional para su podadora de hierba.

ΘDurante el montaje, tenga mucho cuidado cuando instale el guarda ya que tiene un borde muy filoso en un lado para cortar la línea de nylon.

ΘNunca mantenga la cabeza de la cortadora a más de un pie de altura ni la apunte hacia las personas o animales cuando se use.

ΘSi la podadora empieza a vibrar excesivamente, apáguela inmediatamente y haga que la revise un ingeniero de servicio calificado.

PRECAUCIÓN: La cabeza cortante continuará girando durante unos segundos después de apagarse.

ΘSiempre retire cualquier ramita, piedras y otros antes de usar la podadora.

ΘMantenga las manos y los pies lejos de los medios cortantes en todo momento y especialmente cuando encienda el motor.

ΘNo cruce carreteras o caminos con grava cuando utilice la podadora.

ΘEn cuestas empinadas corte por la cuesta, nunca en dirección de arriba a abajo. Nunca corra mientras use la podadora.

ΘNunca adapte una línea de reemplazo de metal.

ΘNunca use la podadora cuando esté lloviendo o cuando haya clima húmedo.

ΘUse la podadora de día o bajo luz artificial bien iluminada. No usarla cuando la visibilidad sea mala.

ΘNo se estire demasiado, mantenga una pisada apropiada y el equilibrio en todo momento.

ΘTenga cuidado de lesionarse por cualquier dispositivo adaptado para recortar según la longitud de la línea del filamento. Después de extender la nueva línea de la cortadora, regrese la máquina a su posición de funcionamiento normal antes de encenderla.

ΘSiempre asegúrese de que las aperturas de ventilación se mantengan sin desechos.

ΘSi se daña el cable durante su uso, desconecte el cable inmediatamente del suministro. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTARLO DEL SUMINISTRO.

ΘEl aparato debe proporcionarse mediante un dispositivo de corriente residual (RCD) con corriente de activación no mayor que 30mA.

23

F GB D

E

I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Español

SÍMBOLOS

Los siguientes símbolos y pictogramas de advertencia se encontraron en el aparato.

SÍMBOLO EXPLICACIÓN

¡Advertencia! Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones serias.

Lea estas instrucciones operativas y seguridad en este folleto y manténgalas en un lugar seguro para futura referencia.

Utilice protección para los ojos.

No utilice esta herramienta en la lluvia. Evite usarla en condiciones húmedas.

Mantenga a los espectadores al menos a 15 m de distancia.

Desconecte el enchufe principal si el cable está dañado o enredado.

Tenga cuidado de los objetos voladores o que se lanzan de la máquina.

Las palabras y significados siguientes pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.

SÍMBOLO

SEÑAL

SIGNIFICADO

 

 

 

 

 

 

 

 

PELIGRO:

Indica una inminentemente situación de peligro que si no se evita, producirá la

 

 

 

muerte o lesiones serias.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADVERTENCIA:

Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría

 

 

 

 

 

 

producir la muerte o lesiones serias.

 

 

 

 

 

 

 

PRECAUCIÓN:

Indica una situación potencialmente peligrosa que si no evita, podrá producir

 

 

 

lesiones menores o moderadas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRECAUCIÓN:

(Símbolo de alerta sin seguridad) Indica una situación que puede producir

 

 

 

daño a la propiedad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SERVICIO

Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio calificado. Para obtener servicio, le sugerimos que devuelva el producto al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano para reparación. Al realizar una reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales serias, no trate de usar este producto hasta haber leído a fondo y entendido completamente el manual del operario. Si no entiende las advertencias e instrucciones en el manual del operario, no use este producto. Llame a servicio al cliente de Ryobi para obtener ayuda.

ADVERTENCIA:

La utilización de cualquier herramienta eléctrica puede causar que se arrojen objetos extraños a sus ojos que pueden causar daños severos a los ojos. Antes de empezar a utilizar la herramienta eléctrica, siempre use gafas protectoras de seguridad, gafas de seguridad con protectores laterales, o un protector total para la cara cuando sea necesario. Se recomienda usar una máscara de seguridad con visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad estándares con protectores laterales. Siempre utilice protección para los ojos que tenga la marca y que cumpla con EN 166.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÁSELAS SI OTRA PERSONA UTILIZARÁ LA PODADORA

24

F GB D

E

I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Español

ESPECIFICACIONES

Potencia clasificada:...............................................

400 W

Voltaje clasificado:..........................................

220 - 240 V

Sin velocidad de carga: ....................................

11000/mm

Capacidad de corte: .................................................

25cm

Vibración...............................................................

4.0 m/s2

Nivel de potencia del sonido garantizada:..........

96 dB(A)

Nivel de presión del sonido garantizada:............

83 dB(A)

Peso (sin cable):......................................................

2.3 kg

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA:

En caso de que se dañe o falte alguna pieza, no utilice este producto hasta que se hayan reemplazado las piezas. No considerar esta advertencia podrá causar lesiones personales serias.

ADVERTENCIA:

No trate de modificar este producto o crear accesorios no recomendados para utilizarse con este producto. Cualquier alteración o modificación se considerará como mal uso y podrá resultar en una condición peligrosa que conducirá a posibles lesiones personales serias.

DESEMPACADO

ΘRetire con cuidado el producto y cualquier accesorio de la caja. Asegúrese de que se incluyan todos los artículos en la lista de empaque.

ΘInspeccione el producto con cuidado para asegurarse

de que no ocurra ninguna rotura o daño durante el envío.

Θ No deseche el material de empaque hasta haber inspeccionado con cuidado y utilizado satisfactoriamente el producto.

ΘEn caso de que se dañe o falte alguna pieza, por favor llame al centro de servicios de Ryobi para obtener

ayuda.

La podadora eléctrica se proporciona con algunos componentes no ensamblados. Para ensamblar éstos, proceda como sigue:

El mango auxiliar ya está ensamblado con la podadora antes del empaque.

INSTALACIÓN DEL GUARDA DE SEGURIDAD

Vea la Figura 4

PRECAUCIÓN

¡La cuchilla de recorte en el guarda de seguridad está afilada! El contacto con ella puede causar lesiones personales.

ΘInserte el guarda de seguridad en el envoltorio del motor y asegúrelo en la parte posterior con los tres tornillos proporcionados.

ΘRetire con cuidado la cinta adhesiva sobre la cuchilla de recorte.

LISTA DE EMPAQUE

Podadora eléctrica

Guarda de seguridad

Tornillos del guarda de seguridad

Manual del operario

UTILIZACIÓN

ADVERTENCIA:

No permita que la familiaridad con este producto lo vuelva descuidado. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Siempre use gafas o lentes de seguridad con protectores laterales cuando utilice herramientas eléctricas. El no hacer eso podrá causar que se arrojen objetos a sus ojos que producirán lesiones serias.

ADVERTENCIA:

No utilice aditamentos o accesorios no recomendados por el fabricante de este producto. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados podrá causar lesiones personales serias.

APLICACIONES

Puede usar este producto para los propósitos listados abajo:

Θ Poda básica de la hierba

CONOZCA SU PODADORA ELÉCTRICA

Vea la Figura 1.

El uso seguro de este producto requiere un entendimiento de la información sobre el producto y de este manual del operario así como el conocimiento del proyecto que está realizando.

Antes de usar este producto, familiarícese con todas las funciones operativas y las reglas de seguridad.

Antes de conectar la podadora a la red de electricidad, asegúrese de que no se dañen las piezas giratorias y que la tapa del carrete se inserte correcta y firmemente.

USO DE LA PODADORA ELÉCTRICA

Vea la Figura 5-10

25

F GB D

E

I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Español

ADVERTENCIA:

Este producto puede arrojar objetos durante su funcionamiento, lo que causará lesiones al operario o a los espectadores. Siempre utilice protección adecuada para los ojos, botas, guantes y pantalones largos cuando utilice el producto.

INICIO

ΘAntes de que empezar a trabajar, verifique si tienen daños el cuerpo de la podadora y la cabeza de corte. No utilice las unidades dañadas.

ΘAsegúrese de que el área a cortarse esté sin piedras, desechos, cables y cualquier otro objeto.

ΘAsegúrese de que la altura de la podadora eléctrica esté en la posición más cómoda antes de usarse. Ajuste la altura al aflojar el collar de funciones, luego hale o empuje los tubos a una longitud cómoda y después apriete el collar de funciones (Figura 9).

ΘAjuste el grado de la agarradera auxiliar al sólo aflojar la perilla y la agarradera auxiliar para una posición cómoda y luego apriete la perilla firmemente (Figura3).

ΘAsegure el cable mediante el retenedor de cables. Doble el cable a través de la ranura del retenedor de cables y luego alrededor de la lengüeta. El retenedor de cables evita la desconexión accidental de los cables (Figura 5).

ΘConecte el enchufe de la podadora eléctrica al suministro de electricidad. El indicador Livetool mostrará una luz azul una vez que se haya conectado la unidad al suministro eléctrico.

ΘAntes de cortar cualquier hierba, verifique que la línea de nylon toque o pase sobre la cuchilla de recorte, si no son lo bastante largos, presione el botón de liberación y hale la línea al mismo tiempo.

ΘSostenga la podadora eléctrica firmemente a una distancia corta sobre la tierra y encienda la podadora al apretar el gatillo. La línea puede extenderse a más o menos 19mm cada vez que se enciende la podadora.

ΘÁngulos ajustables (Figura 6). Presionar el botón de inclinación podrá girar la cabeza de la podadora para lograr ángulos diferentes para cortar en lugares menos accesibles o más embarazosos. Se pueden seleccionar tres ángulos diferentes.

ΘRecorte de la hierba (Figura7a, 7b, figura 0). Cuando se utilice la podadora para recortar la hierba, afloje el collar de funciones, gire la cabeza 90º más o menos ajustada y hale el tubo para obtener una longitud cómoda y luego apriete firmemente el collar de funciones.

ADVERTENCIA:

Estos pasos deben repetirse cada vez y antes de empezar a trabajar a fin de asegurarse de que

todo esté funcionando apropiadamente y para familiarizarse con la podadora eléctrica.

UTILIZACIÓN DE LA PODADORA

ΘNo arranque la podadora cuando esté al revés o cuando no esté en una posición de trabajo.

ΘEncienda la podadora antes de que la línea haga contacto con la hierba y asegúrese de que la línea no toque piedras o desechos.

ΘEncienda la podadora eléctrica al apretar el gatillo con su dedo índice.

ΘPara apagar la podadora eléctrica, sólo suelte el gatillo.

ΘComience despacio, y cuando haya ganado experiencia, podrá usar la podadora eléctrica a todo su potencial.

ADVERTENCIA:

Mantenga un agarre firme con ambas manos durante la utilización del equipo.

Θ Corte la hierba al mover la podadora eléctrica de derecha a izquierda, de izquierda a derecha con la línea paralela a la tierra y avance hacia adelante despacio.

ΘLa hierba alta debe cortarse en capas, siempre comience desde arriba. Los cortes deben ser cortos.

ΘNo corte la hierba húmeda o mojada. La hierba seca dará resultados excelentes.

ΘSiempre permita que la línea gire a máxima velocidad. No trabaje de manera que pueda sobrecargar la podadora.

ΘEvite mover la línea muy rápidamente ya que se puede golpear contra objetos duros (piedras, paredes, cercas y otros).

ΘNunca pase la podadora eléctrica sobre cables eléctricos cuando esté funcionando; asegúrese de que el cable siempre esté en una posición segura detrás de su espalda.

PRECAUCIÓN

Después de apagar la podadora, la línea de nylon continuará girando durante unos segundos más.

CUCHILLA DE RECORTE EN EL GUARDA DE SEGURIDAD DE LA PODADORA ELÉCTRICA

Esta podadora está provista de una cuchilla de recorte de la línea en el guardia de seguridad de la podadora eléctrica. Cuando la línea esté desgastada o rota, apague la podadora, después de unos segundos enciéndala, luego se liberarán líneas frescas del carrete automáticamente, y después de que las líneas se liberen lo suficiente, se podrán recortar a la longitud óptima por la cuchilla de recorte. Avance la línea cada vez que escuche el motor

26

F GB D

E

I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Español

funcionando más rápidamente de lo normal y cuando sea evidente que la línea esté desgastada y rota. Esto mejorará el desempeño del corte.

MANTENIMIENTO

REEMPLAZO DEL CARRETE

Vea la Figura 8

ADVERTENCIA:

Apague y desconecte del suministro de electricidad antes de reemplazar, ajustar o limpiar su podadora. Sea consciente de que la podadora continuará girando durante unos segundos más después de haberla apagado.

ΘPresione ambos botones de bloqueo de la tapa del carrete y luego retire la tapa del carrete.

ΘReemplace el carrete con piezas nuevas.

ΘColoque el carrete y la tapa del carrete en posición e inserte las líneas en los ojetes y empuje hasta que los botones de cierre de la tapa del carrete hagan clic en los recortes designados y hasta que el carrete se asegure en su lugar.

LIMPIEZA DE LA PODADORA

ADVERTENCIA:

No toque la cuchilla de recorte en el guarda de seguridad para evitar lesiones.

ΘLa limpieza regular y mantenimiento de su podadora de hierba asegurarán la eficacia y prolongarán la vida de la unidad.

ΘLuego de haber podado, retire la hierba y la tierra del carrete, de toda la podadora y del guarda de seguridad.

ΘDurante su utilización, mantenga las ranuras de aire limpias y sin hierba.

ΘSólo utilice una tela empapada con agua caliente y un cepillo suave para limpiar la podadora eléctrica.

ΘNo rocíe o moje el aparato con agua.

ΘNo use detergentes o solventes ya que éstos podrían dañar la podadora.

ALMACENAJE DE LA PODADORA ELÉCTRICA

ΘRealice la limpieza general de toda la podadora de hierba y de sus piezas para evitar que crezca moho.

ΘManténgala fuera del alcance de niños, en un lugar seco y seguro donde la temperatura esté entre los 0 y 20 grados.

ΘPara reducir el espacio de almacenamiento necesario, puede acortar esta podadora eléctrica antes del almacenaje.

ADVERTENCIA:

Al reparar, sólo use piezas de reemplazo idénticas de Ryobi. El uso de cualquier otra pieza puede crear un riesgo o causar daños al producto.

ADVERTENCIA:

Siempre use gafas o anteojos de seguridad con protectores laterales cuando utilice la herramienta eléctrica o cuando vuele polvo. Si el ambiente es polvoriento, también puede usar una máscara contra polvo.

ACCESORIOS DE REEMPLAZO DE RYOBI

ESPECIFICACIONES DE LA LÍNEA

Diámetro de la línea: Torción de 1.5mm

Longitud de la línea: 6.2m (2 x 3.1 m)

ACCESORIOS

LTA054 - Cabeza de corte completa para el RLT4025.

27

F GB D

E

I P

NL S DK N FIN GR HU

CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

 

 

 

 

La línea no avanzará

 

1. La línea está soldada a

1. Lubrique con aerosol de silicón.

cuando reinicie la máquina.

 

sí misma.

 

 

 

 

 

2. No hay suficiente línea

2. Instale más línea (Consulte “Reemplazo del

 

 

 

 

en el carrete.

carrete” anteriormente en este manual).

 

 

 

 

3. La línea se ha

3. Hale las líneas mientras presiona

 

 

 

 

desgastado y está muy

alternadamente y libera el botón de choque.

 

 

 

 

corta.

 

 

 

 

 

4. La línea está enredada

4. Retire la línea del carrete y rebobine (Consulte

 

 

 

 

en el carrete.

“Reemplazo del carrete” anteriormente en este

 

 

 

 

 

manual).

 

 

 

 

La cabeza de corte gira con

 

Hay hierba envuelta o

Limpie las piezas afectadas de la máquina.

dificultad.

 

 

 

acumulada sobre la cabeza.

 

 

 

 

 

La hierba queda envuelta

 

Se cortó hierba alta a nivel

Corte la hierba de arriba hacia abajo.

alrededor del eje de salida y

 

de la tierra.

 

el ensamblaje de la cabeza

 

 

 

de la podadora.

 

 

 

 

 

 

 

 

La podadora eléctrica

 

1) Fallo en la unidad

1) Comuníquese con el distribuidor para verificar

se detiene y no vuelve a

 

2) Enchufe dañado.

el daño

arrancar

 

 

 

 

2) Verifique el enchufe

 

 

 

 

 

 

ELIMINACIÓN

Esta marca indica que este producto no debe desecharse con otros desperdicios caseros en toda la Unión Europea. Para evitar un posible daño al ambiente o a la salud humana por la eliminación de desperdicios, recicle los desechos responsablemente para promover la sostenibilidad y reutilización de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, por favor utilice los sistemas de devolución y recolección o comuníquese con el revendedor donde haya comprado el producto. Se puede llevar este producto para un reciclaje seguro para el medioambiente.

28

Loading...
+ 157 hidden pages