Ryobi RLT3725-A, RLT3725CH-A Manual

0 (0)

RLT3725CH-A / RLT3725-A

F

COUPE-BORDURES ÉLECTRIQUE

MANUEL D’UTILISATION

1

GB

ELECTRIC LINE TRIMMER

USER’S MANUAL

9

E

CORTABORDES ELÉCTRICO

MANUAL DE UTILIZACIÓN

16

I

TAGLIABORDI ELETTRICO

MANUALE D’USO

24

P

APARADOR DE RELVA ELÉCTRICO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

32

NL

ELEKTRISCHE GRASTRIMMER

GEBRUIKERSHANDLEIDING

40

S

ELEKTRISK GRÄSTRIMMER

INSTRUKTIONSBOK

48

DK

ELEKTRISK KANTTRIMMER

BRUGERVEJLEDNING

55

N

ELEKTRISK GRESSTRIMMER

BRUKSANVISNING

61

FIN

SÄHKÖKÄYTTÖINEN TASAUSLEIKKURI

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA

69

GR

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

76

TR

ELEKTRİKLİ BORDÜR KESİCİSİ

KULLANMA KILAVUZU

85

EST

ELEKTRILINE MURUTRIMMER

KASUTAJAJUHEND

92

LT

ELEKTRINĖ ŽOLIAPJOVĖ

NAUDOJIMO VADOVAS

99

LV

ELEKTRISKA ROKAS PĻAUJMAŠĪNA

LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA

106

RLT3725CH-A

RLT3725-A

1

7

2

 

3

 

4

 

RLT3725CH-A

 

 

1

 

3

 

 

5

 

 

6

2

 

 

8

 

 

 

10

 

4

 

 

9

 

 

 

6

5

12

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

11

 

 

RLT3725-A

13

 

9

 

14

 

 

 

 

12

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

16

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

15

 

 

17

19

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

18

 

 

 

 

Fig. 1

 

 

 

 

 

1

2

10

8

Fig. 3A

9

Fig. 2

Fig. 3B

Ryobi RLT3725-A, RLT3725CH-A Manual

2

1

Fig. 4

Fig. 5

180°

2 1

6

Fig. 6

Fig. 7

2

1

Fig. 8

Fig. 9

Fig. 10

Fig. 11

Attention !

Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant

 

le montage et la mise en service de l’appareil.

Important!

It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating

 

this machine.

¡Atención!

Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la

 

puesta en servicio.

Attenzione!

Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere

 

attentamente le istruzioni del presente manuale.

Atenção!

É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.

Let op!

Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze

 

handleiding te lezen.

Observera!

Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och

 

driftsättning.

OBS!

Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.

Advarsel!

Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk

 

maskinen.

Huomio!

On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen

 

asennusta ja käyttöönottoa.

Προσοχή!

Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη

 

συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία.

Dikkat!

Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları

 

okumanız gerekmektedir.

Tähtis!

Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis

 

sisalduvad eeskirjad ja juhised!

Dėmesio!

Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame

 

vadove esančias instrukcijas.

Uzmanību!

Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties

 

pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications /

Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /

Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / Teknik düzeltmeler hakkı saklıdır / Tehnilised muudatused võimalikud /

Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT

Lors de l’utilisation d'outils électriques, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d’incendies, de chocs électriques et de blessures corporelles.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.

Prenez connaissance des applications de votre appareil et de son fonctionnement.

Dégagez la zone de coupe de tout obstacle avant chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être projetés ou se prendre dans le système de coupe.

Portez un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts ou de sandales et ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez jamais de bijoux.

Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-dessus du niveau des épaules pour éviter qu'ils ne se prennent dans les éléments en mouvement.

Ne laissez pas des enfants ou des personnes inexpérimentées utiliser cet outil.

Maintenez visiteurs, enfants et animaux domestiques à une distance d’au moins 15 m de la zone de coupe.

N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.

N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée. Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).

Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Sinon, vous pourriez tomber ou toucher des pièces brûlantes.

Maintenez votre corps éloigné des éléments en mouvement.

Vérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser. Remplacez toute pièce endommagée avant d'utiliser votre outil.

N’utilisez pas votre outil dans des endroits mouillés ou humides. N'utilisez pas votre outil sous la pluie.

Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous utilisez votre outil.

Utilisez l’outil approprié. Utilisez votre outil uniquement pour les applications pour lesquelles il a été conçu.

N'utilisez pas votre outil si vous avez les mains mouillées.

N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter correctement. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé.

Pour éviter les risques de démarrages involontaires, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette.

Faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet outil. Restez vigilant et regardez bien ce que vous faites.

Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.

Débranchez immédiatement votre outil si le cordon d'alimentation ou la rallonge a été endommagé d'une quelconque manière ou sectionné.

Débranchez toujours l'outil lorsque vous ne l'utilisez pas, avant toute opération d'entretien et avant de changer d'accessoire.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX COUPE-BORDURES

Remplacez la tête de fil si elle est craquelée, fissurée ou endommagée d'une quelconque manière. Assurez-vous que la tête de fil est correctement montée et bien fixée.

Assurez-vous que les dispositifs de protection, courroies, déflecteurs et poignées sont correctement installés et bien fixés.

En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez uniquement le fil de coupe recommandé par le fabricant.

N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe n'est pas en place et en bon état.

Utilisez ce coupe-bordures pour couper de l'herbe ou des plantes fines uniquement. N’utilisez pas cet outil pour d'autres applications.

Avant de démarrer votre outil, placez-le de telle sorte que le fil de coupe ne risque pas d'entrer en contact avec des éléments que vous ne souhaitez pas couper.

Tenez fermement votre outil par les deux poignées lorsque vous l'utilisez. Veillez à maintenir la tête de fil en dessous du niveau de votre taille. N'essayez jamais de couper si la tête de fil se trouve à plus de 76 cm du sol.

Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas de câbles, pierres ou autres débris.

1

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

Ne coupez pas le long d'éléments durs : cela pourrait entraîner des blessures ou endommager l'outil.

N'utilisez pas votre outil pour couper de l'herbe qui ne pousserait pas dans de la terre (par exemple, ne coupez pas de l'herbe poussant au-dessus de pierres, sur un mur, etc.).

Utilisez toujours votre coupe-bordures en le tenant bien droit.

Maintenez toujours vos mains éloignées du fil de coupe. N'essayez pas de retirer les éléments coupés ou de tenir les éléments à couper lorsque le fil de coupe est en rotation. Débranchez toujours l'outil avant de nettoyer la tête de fil. Ne tenez et ne transportez jamais l'outil par le fil de coupe.

Soyez vigilant après l'arrêt de l'outil : le fil continue de tourner quelques secondes par inertie.

Ne branchez pas votre coupe-bordures dans un endroit fermé ou mal ventilé, ou encore à proximité de substances inflammables et/ou explosives telles que certains liquides, gaz ou poudres.

Ne traversez pas une route ou un chemin avec votre coupe-bordure si celui-ci est allumé.

Ne fixez jamais de lame à votre coupe-bordure.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé de telle sorte que personne ne risque de marcher dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de l'endommager d'une quelconque manière.

Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et la rallonge en bon état. Ne transportez jamais l'outil par son cordon d'alimentation. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation ou la rallonge mais sur la fiche pour débrancher l'outil. Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la rallonge éloignés de toute source de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.

Utilisez uniquement des rallonges agréées pour une utilisation à l'extérieur, avec une section de 1,5 mm2. Les connecteurs doivent être étanches et reliés à la terre.

Vérifiez que la rallonge n'est pas usée, sectionnée ou entaillée. Un cordon d'alimentation ou une rallonge endommagée ou usée doit être remplacée ou réparée immédiatement.

Assurez-vous que l'alimentation du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Ne branchez jamais ce coupe-bordure à une tension secteur différente de celle pour laquelle il a été conçu.

Si le câble d'alimentation ou la rallonge subit des dommages en cours d'utilisation, débranchez immédiatement le coupe-bordures. NE TOUCHEZ PAS LE CORDON OU LA RALLONGE AVANT DE DÉBRANCHER L'OUTIL.

Cet appareil est livré avec un dispositif à courant différentiel résiduel avec un courant résiduel de fonctionnement maximum ne dépassant pas 30 mA.

ENTRETIEN

Entretenez votre outil avec soin. Changez les accessoires conformément aux instructions de ce manuel. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et ne présentent aucune trace d’huile ou de graisse.

Débranchez toujours l'outil avant de procéder à des réglages ou à des réparations.

N'utilisez pas votre outil si certaines pièces sont endommagées.

Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour vous assurer qu'il fonctionnera correctement.

Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Vérifiez également que la fiche est en bon état. Toute pièce endommagée doit être réparée ou remplacée par un Centre Service Agréé Ryobi.

Nettoyez régulièrement votre outil afin d'éviter que de l'herbe ne s'accumule sur la tête de fil ou dans les fentes de ventilation.

Ne plongez jamais votre outil dans l'eau ou dans tout autre liquide et ne l'aspergez pas. N'utilisez pas de solvants ni de détergents. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches et propres, sans déchet de coupe.

Après chaque utilisation, nettoyez votre outil à l'aide d'un chiffon doux et sec.

AVERTISSEMENT

Débranchez toujours votre outil avant de procéder à toute opération d'entretien.

Si la lame coupe-fil est usée ou cassée, faites-la remplacer par un Centre Service Agréé.

2

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

RÉPARATIONS

Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié uniquement. L’entretien ou les réparations réalisées par des personnes non qualifiées entraînent des risques de blessures corporelles graves ou d'endommagement de l'outil. Le non-respect de cette consigne rend également votre garantie nulle et caduque.

Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechanges identiques à celles d'origine. Respectez les instructions figurant dans la section Entretien de ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques et de blessures corporelles graves et vous éviterez d'endommager l'outil. Le non-respect de ces instructions rend également votre garantie nulle et caduque.

RANGEMENT ET TRANSPORT

Arrêtez le moteur entre deux opérations de coupe et lorsque vous devez vous déplacer pour couper dans un autre endroit.

Rangez votre outil dans un endroit sec et abrité.

Rangez votre outil en hauteur ou dans un endroit fermé à clé afin d'éviter que des personnes non autorisées n'utilisent l'outil. Rangez votre outil hors de portée des enfants.

Attachez votre outil lorsque vous devez le transporter.

Conservez ces consignes. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre coupebordures, prêtez également le manuel d'utilisation qui l'accompagne.

3

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

Français

SYMBOLES

Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.

SYMBOLE

NOM

SIGNIFICATION

 

Avertissement

Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.

 

Ricochet

Les objets projetés peuvent entraîner des blessures graves :

 

 

portez des vêtements couvrants et des bottes.

 

Protection oculaire

Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de

 

 

protection lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.

 

Maintenez les visiteurs

Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la

 

à l’écart

zone de coupe.

 

Lame interdite

N'installez jamais de lame sur cet outil.

 

Isolation de Classe II

Cet outil est pourvu d'une double isolation.

 

Avertissement sur les

N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez pas dans

 

conditions d'humidité

des endroits humides.

 

Manuel d'utilisation

Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de

 

 

bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation

 

 

avant d'utiliser cet outil.

 

Tours par minute

Vitesse de rotation du fil de cet outil.

11,000

 

 

Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés à l'utilisation de cet outil.

SYMBOLE

NOM

SIGNIFICATION

 

 

 

 

DANGER

Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort

 

 

ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de

 

 

graves blessures si elle n'est pas évitée.

 

 

 

 

MISE EN GARDE

indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer

 

 

des blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.

 

 

 

 

MISE EN GARDE

(Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer

 

 

des dommages matériels.

 

 

 

4

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

Français

RÉPARATIONS

L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne connaissance de l'outil : il doit être effectué par un technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous conseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICE AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement.

AVERTISSEMENT

Toutes les précautions habituelles doivent toutefois être prises pour éviter les chocs électriques.

AVERTISSEMENT

N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir entièrement lu et compris le présent manuel d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.

AVERTISSEMENT L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. Avant d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière au besoin. Nous recommandons aux porteurs de lunettes de vue de protéger ces dernières en les recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes de protection standard munies d'écrans latéraux. Protégez toujours vos yeux.

CONSERVEZ CES CONSIGNES.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

RLT3725CH-A

 

Alimentation

230V~50 Hz

Puissance

370 W

Vitesse à vide

11 000 tours/min

Fil de coupe

1,4 mm

Diamètre de coupe max.

250 mm

Niveau de puissance acoustique

94 dB (A)

Vibrations

 

- Poignée avant

3.76 m/s2

- Poignée arrière

3.15 m/s2

RLT3725-A

 

Alimentation

230V~50 Hz

Puissance

370 W

Vitesse à vide

11 000 tours/min

Fil de coupe

1,4 mm

Diamètre de coupe max.

250 mm

Niveau de puissance acoustique

94 dB (A)

Vibrations

 

- Poignée avant

3.76 m/s2

- Poignée arrière

3.15 m/s2

DESCRIPTION

1.Poignée principale

2.Bouton de déverrouillage de la gâchette

3.Gâchette

4.Poignée auxiliaire

5.Cordon d'alimentation

6.Témoin de présence tension

7.Support de bras(modèle RLT3725CH-A uniquement)

8.Bouton de réglage de la longueur du tube

9.Tube inférieur

10.Tube supérieur

11.Guide en acier

12.Bague de blocage de l'inclinaison du tube inférieur

13.Carter du moteur

14.Pédale (modèle RLT3725CH-A uniquement)

15.Déflecteur d’herbe

16.Bobine

17.Bouton de sortie de fil

18.Fil nylon

19.Tête de fil avec sortie du fil par pression au sol

20.Lame coupe-fil

MONTAGE

Certaines pièces de votre coupe-bordures sont livrées non montées. Pour procéder à leur montage, respectez les instructions suivantes.

MONTAGE DU TUBE (Fig. 2)

Coincez la poignée principale du coupe-bordures sous votre bras droit, prenez le tube inférieur dans votre main gauche, et guidez le tube supérieur (10) au-dessus du tube inférieur (9).

Enfoncez le bouton de réglage de la longueur du tube (8) avec votre pouce droit et faites coulisser doucement le tube supérieur dans le tube inférieur. Tournez le tube supérieur si nécessaire afin de l'orienter correctement dans le tube inférieur.

Lorsque vous fixez ainsi le tube supérieur au tube inférieur, prenez garde de ne pas endommager le cordon d'alimentation qui doit rester libre à l'intérieur

5

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

Français

MONTAGE

des tubes.

Remarque : Une étiquette collée sur le tube explique cette procédure de montage. Retirez cette étiquette une fois que le montage est terminé.

Remarque : Ce montage ne peut être fait qu'une fois. Cela signifie qu'il n'est pas possible de désolidariser le tube supérieur du tube inférieur une fois qu'ils ont été assemblés.

POIGNÉE AVANT (Fig. 3A)

Installez la poignée avant sur le tube et placez-la dans une position de travail confortable.

Insérez la vis dans la poignée avant tel qu'illustré à la figure 3 et installez l'écrou papillon.

Serrez fermement l'écrou papillon.

MONTAGE DU SUPPORT DE BRAS (modèle RLT3725CH-A uniquement) (Fig. 3B)

Placez le support de bras (7) à l'extrémité de la poignée principale (1). Insérez la vis dans le trou à la base du support de bras et vissez l'écrou de l'autre côté pour le fixer.

MONTAGE DU DÉFLECTEUR D'HERBE

MISE EN GARDE

La lame coupe-fil (20) située sur le déflecteur d'herbe est très coupante ! Ne la touchez pas sous peine de vous blesser.

Placez le déflecteur d'herbe (15) sur le carter moteur (13) et fixez-le à l'arrière à l'aide des quatre vis fournies.

Retirez avec précaution le ruban adhésif recouvrant la lame coupe-fil.

AVERTISSEMENT

N'utilisez jamais votre coupe-bordures si le déflecteur d'herbe n'est pas en place. Il est essentiel à la sécurité de tous ainsi qu'au bon fonctionnement du coupe-bordures. Le non respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles graves.

UTILISATION

AVERTISSEMENT

Votre coupe-bordures est susceptible de projeter

des débris en cours d'utilisation, ce qui peut entraîner des blessures graves. Portez toujours des lunettes de protection, des bottes, des gants et un pantalon long et épais lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.

MISE EN MARCHE

Avant de commencer à travailler, assurez-vous que le bloc moteur et la tête de fil ne sont pas endommagés. N’utilisez pas votre coupe-bordures s’il est endommagé d'une quelconque manière.

Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas de pierres, débris, câbles ou autres objets.

Assurez-vous que la longueur du tube est adaptée

àvotre taille avant de commencer à couper. Réglez la hauteur du coupe-bordures si nécessaire en enfonçant le bouton de réglage de la longueur du tube

(8) puis en tirant ou en poussant le tube supérieur pour l'enclencher dans la rainure la plus adaptée à votre taille (Fig. 4).

Avant de mettre votre outil en marche pour la première fois, vérifiez que les fils de coupe (18) arrivent au niveau de la lame coupe-fil. S'ils ne sont pas assez longs, appuyez sur le bouton de sortie du fil (17) et dévidez du fil.

Coincez le cordon d'alimentation à l'aide du crochet prévu à cet effet : pour cela, formez une boucle avec le cordon d'alimentation, faites-la passer dans la fente

àl'arrière de la poignée principale puis autour du crochet. Ce crochet permet d'éviter que le cordon ne soit débranché accidentellement en cours d'utilisation (Fig. 5).

Branchez le cordon d'alimentation du coupe-bordures

àune prise. Le témoin de présence tension (6) s'allume lorsque le coupe-bordures est branché (voyant lumineux bleu) (Fig. 6).

Avant de commencer à couper, préparez le fil de coupe.

Tenez le coupe-bordures légèrement au-dessus du sol et mettez le coupe-bordures en marche en appuyant d'abord sur le bouton de déverrouillage de la gâchette (2) puis sur la gâchette (3). Laissez le coupe-bordures tourner à vide pendant quelques secondes de façon à ce que la longueur du fil de coupe soit automatiquement réglée.

AVERTISSEMENT

Il est nécessaire de répéter ces étapes avant chaque utilisation afin de vérifier que tout fonctionne correctement et pour vous familiariser avec votre coupe-bordures.

6

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

Français

UTILISATION

UTILISATION DU COUPE-BORDURES

Ne mettez pas le coupe-bordures en marche s'il est à l'envers ou dans toute autre position incorrecte.

Assurez-vous que le fil de coupe n'est pas en contact avec l'herbe avant de mettre le coupe-bordures en marche et qu'il ne touche pas non plus des pierres ou autres objets durs.

Pour mettre le coupe-bordures en marche, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la gâchette (2) puis sur la gâchette (3). Une fois que le coupe-bordures est en marche, il n'est pas nécessaire de maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage de la gâchette.

Travaillez d'abord lentement. Vous pourrez travaillez plus rapidement lorsque vous vous serez familiarisé avec le coupe-bordures.

AVERTISSEMENT

Tenez fermement votre outil à deux mains pendant toute la durée d'utilisation.

Coupez l'herbe en déplaçant la tête de fil latéralement et en la maintenant parallèle au sol. Avancez lentement. Maintenez le coupe-bordures incliné de 30° environ.

Sur le modèle RLT3725CH-A, un support de bras vous permet de reposer votre avant-bras pendant la coupe pour une utilisation plus confortable.

Lorsque vous coupez de l'herbe haute, procédez toujours par étapes, en commençant par le haut. Ne coupez que de petites hauteurs à la fois.

Ne coupez pas d’herbe mouillée ou humide. Votre coupe-bordures fonctionne de manière optimale dans l'herbe sèche.

Faites toujours tourner le fil de coupe à vitesse maximale. Évitez toute utilisation susceptible de surcharger le moteur de votre coupe-bordures.

Évitez de faire frotter le fil de coupe contre des objets durs (pierres, murs, clôtures, etc.) afin de ne pas l'user prématurément.

Ne passez jamais la tête de fil au-dessus du cordon d'alimentation du coupe-bordures alors que celui-ci est en marche. Vérifiez que le cordon est toujours derrière vous.

Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez simplement la gâchette.

MISE EN GARDE

Après l'arrêt du coupe-bordures, le fil de coupe continue de tourner par inertie pendant quelques secondes

CONSEILS DE COUPE

Délimitation de gazon (Fig. 7)

Lorsque vous utilisez votre coupe-bordures pour délimiter le bord d'une surface gazonnée, tirez sur la bague de blocage de l'inclinaison du tube (12) et tournez la tête de fil à 180°.

Réglage de l'inclinaison de la tête de fil (modèle RLT3725CH-A uniquement) (Fig. 8)

Sur le modèle RLT3725CH-A, appuyez sur la pédale (14) avec votre pied afin d'incliner la tête de fil (13) selon différents angles pour atteindre des zones difficiles d'accès. Il est possible de choisir entre 5 inclinaisons différentes.

LAME COUPE-FIL DU DÉFLECTEUR D'HERBE

Le déflecteur d'herbe de votre coupe-bordures est équipé d'une lame coupe-fil. Pour une coupe optimale, dévidez du fil supplémentaire en tapant doucement la tête de fil (19) contre le sol. Cela déroulera du fil supplémentaire de la bobine et celui-ci sera coupé à la longueur optimale par la lame coupe-fil. Dévidez du fil supplémentaire dès que vous entendez le moteur tourner plus rapidement ou si vous constatez que le fil de coupe est usé ou cassé. Vous couperez ainsi toujours de manière optimale.

ENTRETIEN

REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE

AVERTISSEMENT

Utilisez uniquement du fil monofilament de 1,4 mm de diamètre. L'utilisation de tout autre type de fil risque d'entraîner des risques de blessures ou d'endommager le coupe-bordures.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que la tête de fil s'arrête de tourner lorsque vous relâchez la gâchette. Le contact avec une tête de fil en rotation risque d'entraîner des blessures.

Débranchez le coupe-bordures.

Appuyez sur les taquets situés entre les oeillets et retirez le carter de la bobine (Fig. 9).

Retirez la bobine vide et remplacez-la par une bobine neuve (Fig. 10).

Insérez chaque extrémité de fil dans un oeillet de la tête de fil.

Remettez le carter de la bobine en place (Fig. 11).

Appuyez sur le bouton de sortie de fil (17) et tirez les extrémités du fil jusqu'à ce que le fil soit assez long pour être coupé par la lame coupe-fil.

7

F

GB

E

I

P

NL

S

DK

N

FIN GR TR EST LT

LV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RÉSOLUTION DES PROBLÉMES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problème

 

 

 

Cause possible

 

 

 

Solution

 

 

 

 

 

 

 

 

Le fil ne se dévide pas

 

1.

Le fil est collé sur lui-même.

 

1. Lubrifiez le fil avec un produit à base de silicone.

lorsque le bouton de sortie

 

2.

Il n'y a plus assez de fil

 

 

2. Ajoutez du fil sur la bobine (voir la section

 

de fil est tapé contre le sol.

 

 

sur la bobine.

 

 

 

"Remplacement du fil de coupe").

 

 

 

 

 

3.

Les extrémités du fil sont

 

3. Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant

 

 

 

 

 

 

usées et trop courtes.

 

 

sur le bouton de sortie de fil puis relâchez-le.

 

 

 

 

 

4.

Le fil est emmêlé sur

 

 

4. Déroulez le fil de la bobine et ré-enroulez-le (voir

 

 

 

 

 

la bobine.

 

 

 

la section "Remplacement du fil de coupe").

 

 

 

 

 

 

 

 

Le bouton de sortie de fil

 

De l'herbe s'est accumulée

 

 

Nettoyez les pièces sur lesquelles l'herbe s'est

 

est difficile à dévisser.

 

sur la tête de fil.

 

 

 

accumulée.

 

 

 

 

 

 

 

L'herbe s'enroule autour de

 

Vous coupez de l'herbe haute

 

Coupez les herbes hautes du haut vers le bas.

 

l'arbre d'entraînement et

 

à ras du sol.

 

 

 

 

 

 

de la tête de fil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MISE AU REBUT

Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères. Faites-les recycler dans des centres de recyclage. Contactez les autorités ou votre revendeur pour connaître la procédure de recyclage adéquate.

8

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

English

GENERAL SAFETY RULES

WARNING

When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS.

Be familiar with the controls and proper use of the product.

Clear the work area before each use. Remove all objects, such as rocks, broken glass, nails, wire or string that can be thrown or become entangled in the cutting line.

Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short pants or go bare foot. Do not wear jewelry of any kind.

Secure hair above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.

Do not allow children or untrained individuals to use this product.

Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m from the operating area.

Do not operate this product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.

Do not operate in poor lighting. Use the unit only in daylight or good artificial light.

Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces.

Keep all parts of your body away from moving parts.

Inspect the product before use. Replace any damaged parts before use.

Do not operate the product in damp or wet locations. Do not use the product in the rain.

Wear safety glasses or goggles when operating this product.

Use the right product. Use the product for the intended purpose only.

Do not handle the product with wet hands.

Do not use the product if the switch does not turn the product on or off. A product that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Avoid accidental starting; never carry the product with your finger on the trigger.

Use common sense when using this product. Stay alert and pay attention to what you are doing.

Do not force the product. It will do a better job with less likelihood of a risk of injury when you operate it at the rate for which it was designed.

Pull the plug out immediately if the mains or extension lead is damaged or severed.

Disconnect the product from the power supply when it is not in use, before servicing and when changing accessories.

SPECIFIC SAFETY RULES

SPECIFIC TRIMMER SAFETY RULES

Replace the trimmer head if cracked, chipped or damaged in any way. Be sure the trimmer head is properly installed and securely fastened.

Make sure all guards, deflectors and handles are properly and securely attached.

Use only the manufacturer’s replacement line in the trimmer head.

Never operate the product without the safety guard in place and in good condition.

Use the product for cutting grass and light weeds only. Do not use for any other purpose.

Before starting the product, position it so that the line does not come in contact with anything you do not intend to cut.

Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep the trimmer head below waist level. Never cut with the trimmer head over 76 cm or more above the ground.

Keep the working area free from wires, stones and debris.

Do not cut against hard objects. This could cause injury or damage the trimmer.

Do not use the trimmer to cut grass which is not in contact with the ground; for example, do not cut grass which is on walls or rocks etc.

Always use your trimmer in an upright position.

Keep hands away from the cutting line. Do not attempt to remove cut material or to hold material to be cut when the line is moving. Be sure to unplug the product before clearing jammed material from the line. Do not grasp the line when picking up or holding the product.

Be cautious after turning off the product. The line coasts after turning off the product.

Do not switch the trimmer on in enclosed or poorly ventilated spaces or in the presence of inflammable and/or explosive substances such as liquids, gas and powders.

9

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

English

SPECIFIC SAFETY RULES

Do not cross roads or gravel paths with the trimmer still running.

Never fit metal cutting elements to the trimmer.

ELECTRICAL SAFETY RULES

Make sure the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.

Do not abuse the power cord. Never carry the product by the cord. Never pull the plug out of the power point by the cord. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.

For outdoors work use only suitably approved extension cables with a min. conductor cross section of 1.5 mm2 The plug connectors must have earthing contacts and be rain-water-proof.

Inspect extension cords for deterioration, cuts or cracks in the insulation. Repair or replace the cords if any defects appear.

A nameplate on the product indicates the unit’s voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.

If the power cord or extension cable becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.

Electrical power should be supplied via a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.

MAINTENANCE RULES

Maintain the product with care. Follow instructions for changing accessories. Keep the product dry, clean and free from oil and grease.

Unplug the product before making adjustments or repairs.

Do not use the product if parts have been damaged.

Check the product regularly to make sure that it will operate properly and perform the intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the unit operation. Inspect the unit’s power connection. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by a Ryobi authorized service centre.

Keep the product clean of grass clippings and other materials that may become lodged in the cutting lines and air vents.

Never douse or squirt the product with water or

any other liquid. Do not use detergents or solvents. Keep handles dry, clean and free from debris.

After each use, clean with a soft, dry cloth.

WARNING

Before carrying out any maintenance operations, cut off the electric power supply by disconnecting the plug from the mains.

If the cut-off blade is well worn or breaks, have this replaced by contacting an authorized service centre.

SERVICE RULES

Service on this product must be performed by qualified repair personnel only. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in injury to the user and/or damage to the product. Such service may also void your warranty.

Use only identical replacement parts when servicing the product. Follow the instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock, serious injury to the user and/or damage to the product. Such use may also void your warranty.

STORAGE AND TRANSPORTATION RULES

Stop the motor when you are waiting to cut or when you are walking from one cutting location to another.

Store the product inside in a dry place.

Store the product up high or lock it up to prevent unauthorized use or damage. Keep the product out of the reach of children.

Secure the product when transporting it.

Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan these instructions also.

10

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

English

SYMBOLS

Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.

SYMBOL

NAME

EXPLANATION

 

Safety Alert

Precautions that involve your safety.

 

Ricochet

Thrown objects can cause severe injury. Wear protective

 

 

clothing and boots.

 

Eye Protection

Always wear safety goggles and safety glasses with side shields

 

 

or a full face shield when operating this product.

 

Keep Bystanders Away

Keep all bystanders at least 15 m away.

 

No Blade

Do not install any type of blade on this product.

 

Class II Construction

Double-insulated construction.

 

Wet Conditions Alert

Do not expose to rain or use in damp locations.

 

Read Operator's Manual

To reduce the risk of injury, user must read and understand

 

 

operator's manual before using this product.

RPM (Revolutions Per Minute) Operating speed of this product.

11,000

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYMBOL

SIGNAL

MEANING

 

 

 

 

DANGER

Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result

 

 

in death or serious injury.

 

 

 

 

WARNING

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result

 

 

in serious injury.

 

 

 

 

CAUTION

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result

 

 

in minor or moderate injury.

 

 

 

 

CAUTION

(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property

 

 

damage.

 

 

 

11

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

English

SERVICE

Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED SERVICE CENTRE for repair. When servicing, use only identical replacement parts.

WARNING

Observe all normal safety precautions related to avoiding electrical shock.

WARNING

To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator's manual. Save this operator's manual and review frequently for continuing safe operation and instructing others who may use this product.

WARNING

The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

SPECIFICATIONS

RLT3725CH-A

 

Voltage

230V~50 Hz

Nameplate Power

370 W

No Load Speed

11,000 min-1

Cutting Line

1.4 mm

Max.Cutting Path

250 mm

Sound Power Level

94 dB(A)

Vibration

 

- Front Handle

3.76 m/s2

- Rear Handle

3.15 m/s2

RLT3725-A

 

Voltage

230V~50 Hz

Nameplate Power

370 W

No Load Speed

11,000 min-1

Cutting Line

1.4 mm

Max.Cutting Path

250 mm

Sound Power Level

94 dB(A)

Vibration

 

- Front Handle

3.76 m/s2

- Rear Handle

3.15 m/s2

DESCRIPTION

1.Main handle

2.Lock-off button

3.Trigger

4.Palm handle

5.Electric power cord

6.Live power indicator

7.Crutch handle (RLT3725CH-A only)

8.Height adjustment button

9.Lower shaft

10.Upper shaft

11.Steel wire guide

12.Rotating release

13.Motor housing

14.Foot pedal (RLT3725CH-A only)

15.Safety guard

16.Spool

17.Bump button

18.Nylon line

19.Bump head

20.Cut-off blade

ASSEMBLY

The line trimmer is supplied with some components not assembled. To assemble these, proceed as follows:

SHAFT ASSEMBLY (Fig. 2)

By clutching the upper part of the line trimmer under your right arm and with your left hand holding the lower shaft (9), carefully position the upper shaft (10) over the lower shaft.

With your right thumb, push forward the height adjustment button (8) then gradually lower the upper shaft over the lower shaft. Turn/rotate the upper shaft as necessary to ensure it goes onto the lower shaft in the correct orientation.

As you insert the upper part over the lower part, take care not to damage the cable and that the cable resides comfortably without strain inside the shafts.

Note: There is a paper tag on the shaft to help explain this assembly. Remove this tag once the assembly is complete.

12

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

English

ASSEMBLY

Note: This shaft is designed for one time assembly.It is not possible to disconnect the tubes once they have been assembled/ fixed.ASSEMBLY

FRONT HANDLE (Fig. 3A)

Install the front handle onto the top side of the drive shaft housing and move it to a comfortable position.

Place the bolt through the front handle as shown, then install the wing nut.

Tighten wing nut securely.

INSTALLING THE CRUTCH HANDLE (on RLT3725CH-A model only) (Fig. 3B)

Put the crutch handle (7) onto the end of the main handle (1). Place the bolt through the hole and secure using the nut on the other side.

INSTALLING SAFETY GUARD

CAUTION

The cut-off blade (20) on safety guard is sharp! Contact with it can cause personal injury.

Insert the safety guard (15) onto the motor housing

(13)and secure it at the rear with the four screws supplied.

Carefully peel off the tape over the cut-off blade.

WARNING

Never use the line trimmer without the safety guard. It is vital for your and other people’s safety and for the good working order of the trimmer. The failure to observe these regulations could cause dangerous personal harm.

OPERATION

WARNING

This product may throw objects during operation, causing injury to the operator or to bystanders. Always wear suitable eye protection, boots, gloves, and long, heavy pants while operating the product.

STARTING

Before you start work, check the trimmer body and cutting head for damage. Do not use damaged units.

Make sure that the area to be cut is free of stones,

debris, wires and any other objects.

Make sure the height of line trimmer is in most comfortable position before use. Adjust the height by pushing forward the height adjustment button (8), then pulling/pushing the tubes until they click onto the most suitable slot (Fig. 4).

When starting the line trimmer for the first time, check that the nylon lines (18) touch or pass over the cut-off blade. If they are not long enough, press the bump button (17) and, at the same time, pull the line.

Secure the cord using the cord retainer. Loop the cord through the cord retainer slot then around the tongue. The cord retainer helps prevent accidental unplugging of the cord (Fig. 5).

Connect the plug of the line trimmer to the electric supply. The live power indicator (6) will show a blue light once the unit is connected to electric power (Fig. 6).

Before doing any grass cutting, prepare the cutting line.

Hold the line trimmer securely a short distance above ground and turn the line trimmer on by pressing in the lock-off button (2) then squeezing the trigger (3). Let the line trimmer run idly for a few seconds so it can self-adjust the length of the line.

WARNING

These steps should be repeated every time before starting work to make sure that everything is functioning properly and to familiarize yourself with the line trimmer.

OPERATING THE TRIMMER

Do not start the trimmer when it is upside down or when not in working position.

Switch the trimmer on before the line makes contact with the grass and ensure the line is not touching stones or debris.

Turn the line trimmer on by pressing in the lock-off button (2) then squeezing the trigger (3). Once the trimmer is running, there is no need to keep the lock-off button compressed.

Start off slowly, when you have gained experience, you will be able to use the line trimmer to its full potential.

WARNING

Keep a firm grip with both hands during operation.

Cut the grass by moving the line trimmer from right to

13

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

English

OPERATION

left, left to right with the line parallel to the ground and proceeding forward slowly. Keep the trimmer inclined by about 30°.

On RLT3725CH-A model, you can put your arm on the crutch to achieve a more comfortable position.

High grass should be cut in layers, always begin from the top. The cuts should be short.

Do not cut damp or wet grass. Dry grass will give excellent results.

Always let the line rotate at top speed. Do not work in such a way as to overload the trimmer.

Avoid wearing the line out quickly by knocking against hard objects (stones, walls, fences etc.).

Never pass the line trimmer over the electric cable while the line trimmer is running; make sure the cable is always in safe position behind your back.

To switch off the line trimmer, simply release the trigger.

CAUTION

After switching off, the nylon line will continue to rotate for a few more seconds.

CUTTING TIPS

Lawn Edging (Fig. 7)

When the trimmer is used for lawn edging, pull the rotating release (12) and rotate the trimmer head 180 º.

Adjustable angles (on RLT3725CH-A only) (Fig. 8)

On RLT3725CH-A model, press on the foot pedal (14) and the trimmer head (13) can be turned to achieve different angles for cutting less accessible or more awkward places. Five different angles can be selected.

SAFETY GUARD LINE TRIMMING CUT-OFF BLADE

This trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade on the safety guard. For best cutting, advance fresh lines by gently tapping the bump head (19) on the ground. Fresh lines will be released from the bump head and trimmed to optimum length by the cut-off blade. Advance line whenever you hear the engine running faster than normal and when it is apparent the line is worn or broken. This will maintain best cutting performance.

MAINTENANCE

REPLACING THE CUTTING LINE

WARNING

Use of line other than the original 1.4 mm. monofilament cutting line could cause serious personal injury or damage to the trimmer.

WARNING

Make sure the trimmer head stops rotating when you release the trigger. Contact with a rotating trimmer head could cause personal injury.

Unplug the trimmer.

Press in both lock tabs (in between the line eyelets), then remove the spool cover (Fig. 9).

Remove the empty spool and replace with a new spool (Fig. 10).

Insert the lines into the eyelets on the bump head.

Replace the spool cover securely (Fig. 11).

Press the bump button (17) and advance the line manually until it can be trimmed to length by the cut-off blade.

14

F

GB

E

I

P

NL

S

DK

 

N

FIN GR TR EST LT

LV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TROUBLESHOOTING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problem

 

 

 

Possible cause

 

 

 

Solution

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Line will not advance when

 

1.

Line is welded to itself.

 

 

1.

Lubricate with a silicone spray.

 

tap bump button

 

 

2.

Not enough line on spool.

 

2.

Install more line (Refer to "Replacing the Cutting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Line" earlier in this manual).

 

 

 

 

 

3.

Line is worn too short.

 

 

3.

Pull lines while alternately pressing down on and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

releasing bump button.

 

 

 

 

 

4.

Line is tangled on spool.

 

 

4.

Remove line from spool and rewind (Refer to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Replacing the Cutting Line" earlier in this manual).

 

 

 

 

 

 

 

Bump head is hard to turn

 

Grass wrapped or built up

 

 

Clean affected parts of the machine.

 

 

 

 

 

around head.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grass wraps around the

 

Cutting tall grass

 

 

 

Cut tall grass from the top down.

 

attachment shaft and the

 

at ground level.

 

 

 

 

 

 

 

trimmer head assembly

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPOSAL

Waste electrical products should not be disposed of together with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.

15

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

Español

INSTRUCCIONES GENERALES DE

SEGURIDAD

ADVERTENCIA

Cuando se trabaja con herramientas eléctricas es indispensable cumplir las instrucciones básicas de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descargas eléctricas y heridas corporales.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.

Conozca las aplicaciones de su máquina y su funcionamiento.

Despeje la zona de trabajo de cualquier obstáculo antes de cada utilización. Retire las piedras, trozos de vidrio, clavos, cables metálicos, cuerdas y demás objetos que podrían resultar proyectados o atascarse en el dispositivo de corte.

Lleve un pantalón largo y grueso, botas y guantes. No utilice ropa demasiado amplia, pantalones cortos o sandalias, ni trabaje con los pies descalzos. No lleve joyas.

Si tiene el cabello largo, átelo por encima de los hombros para evitar que se coja en los elementos en movimiento.

No deje que los niños ni cualquier otra persona inexperimentada utilice esta herramienta.

Mantenga a las demás personas, a los niños y a los animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte.

No emplee la herramienta si está cansado o enfermo, si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando algún medicamento.

No trabaje con esta herramienta en una zona mal iluminada. El lugar de trabajo debe estar bien iluminado (con luz de día o luz artificial).

Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. De lo contrario, podría caerse o tocar algún elemento caliente.

Mantenga el cuerpo lejos de las piezas en movimiento.

Verifique el estado de la herramienta antes de utilizarla. Sustituya toda pieza dañada antes de utilizar la herramienta.

No utilice la herramienta en lugares mojados o húmedos. No utilice la máquina bajo la lluvia.

Póngase gafas de seguridad o de protección cuando utilice la herramienta.

Utilice la herramienta adecuada. Utilice la máquina únicamente para aquellos trabajos para los que ha sido diseñada.

No utilice la herramienta con las manos mojadas.

No utilice la máquina si el interruptor no funciona correctamente. Una máquina que no se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente.

Para evitar que el motor se ponga en marcha inadvertidamente, no desplace la máquina teniendo el dedo en el gatillo.

Aplique el sentido común al utilizar esta herramienta. Permanezca atento y preste atención a lo que hace.

No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segura si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.

Desenchufe inmediatamente la herramienta si el cable de alimentación o la alargadera han sido dañados de una u otra forma o seccionados.

Desenchufe la herramienta cuando no la utilice, antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o cambiar algún accesorio.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ESPECÍFICAS

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL CORTABORDES

Reemplace la cabeza con el hilo de corte si está resquebrajada, si presenta fisuras o está dañada de una u otra forma. Cerciórese de que la cabeza para hilo de corte esté correctamente montada y bien fijada.

Cerciórese de que los dispositivos de protección, las correas, las empuñaduras y los deflectores estén bien instalados y correctamente sujetos.

Al cambiar el hilo de corte, utilice hilo recomendado por el fabricante exclusivamente.

No utilice nunca el cortabordes si el deflector de hierba no está colocado o no está en buenas condiciones.

Utilice el cortabordes para cortar hierba o plantas finas exclusivamente. No utilice esta herramienta para otros fines.

Antes de poner en marcha la herramienta, colóquela de suerte que el hilo de corte no pueda ponerse en contacto con un elemento que no desea cortar.

Sujete sólidamente la herramienta de ambas empuñaduras. Mantenga la cabeza de corte por debajo del nivel de su cintura. No trabaje nunca con la cabeza de corte a una altura que supere los 76 cm del suelo.

16

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

Español

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ESPECÍFICAS

Cerciórese de que no haya cables, piedras u otros objetos en la zona de corte.

No corte al ras de elementos duros: podría herirse o dañar la herramienta.

No utilice la herramienta para cortar la hierba que crece fuera de la tierra (por ejemplo, no corte la hierba que crece por encima de piedras, en un muro, etc.).

Cuando utilice el cortabordes, sosténgalo siempre recto.

Mantenga siempre las manos alejadas del hilo de corte. No trate de retirar o sostener el material cortado cuando el hilo de corte esté en movimiento. Desenchufe la herramienta antes de limpiar la cabeza para hilo de corte. No sostenga ni traslade la herramienta por el hilo de corte.

Tenga cuidado después de parar la herramienta: el hilo sigue girando unos segundos por inercia.

No ponga en marcha el aparato en lugares cerrados o mal ventilados, o cerca de substancias inflamables y/o explosivas como líquidos, gases y polvos.

No cruce una carretera o un camino con el cortabordes encendido.

No instale jamás una hoja en el cortabordes.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

Cerciórese de que el cable de alimentación esté colocado de suerte que ninguna persona lo pise, se tropiece o lo dañe de una u otra forma.

Compruebe que el cable de alimentación y la alargadera estén en buen estado. No transporte nunca la herramienta por el cable de alimentación eléctrica. Para desenchufar la herramienta no tire nunca del cable de alimentación o de la alargadera sino del enchufe. Mantenga el cable de alimentación y la alargadera alejados de toda fuente de calor, aceite y objetos con bordes cortantes.

Utilice exclusivamente alargaderas homologadas para su uso al aire libre, con una sección de 1,5 mm2. Los enchufes tienen que tener conexión a tierra y ser herméticos.

Compruebe que la alargadera no está gastada, cortada o seccionada. Si el cable de alimentación eléctrica o la alargadera están dañados o gastados debe reemplazarlos o repararlos inmediatamente.

Cerciórese de que la alimentación eléctrica corresponda con la indicada en la placa de características de la herramienta. No enchufe nunca este cortabordes a una red eléctrica cuya tensión sea distinta de la tensión para la que ha sido diseñado.

Si el cable de alimentación o la alargadera se deteriora cuando esté trabajando con el cortabordes, desenchúfelo inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE O LA ALARGADERA ANTES DE DESENCHUFAR LA HERRAMIENTA.

Este aparato se entrega con un dispositivo de corriente diferencial residual cuya corriente residual de funcionamiento no pasa de los 30 mA.

MANTENIMIENTO

Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de esta herramienta. Cambie los accesorios siguiendo las instrucciones de este manual. Compruebe que las empuñaduras estén siempre secas, limpias y que no tengan restos de aceite o de grasa.

Desenchufe la herramienta antes de efectuar cualquier ajuste o reparación.

No utilice la herramienta si algunas piezas están deterioradas.

Controle la herramienta antes de utilizarla para cerciorarse de que funcionará correctamente. Controle la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Compruebe igualmente que el enchufe está en buenas condiciones. Cualquier pieza deteriorada debe ser reparada o cambiada en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.

Limpie a menudo la herramienta para evitar que la hierba se acumule en la cabeza de corte o en las ranuras de alimentación.

No sumerja ni salpique la herramienta con agua o cualquier otro líquido. No utilice disolventes ni detergentes. Las empuñaduras siempre deben estar secas, limpias y sin restos vegetales.

Después de utilizar la herramienta, límpiela con un paño suave y seco.

ADVERTENCIA

Desenchufe el aparato antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento.

Si el cortahilo está gastado o roto, hágalo reemplazar en un Centro de Servicio Habilitado.

17

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

Español

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ESPECÍFICAS

REPARACIONES

Las reparaciones deben quedar exclusivamente en manos de un técnico cualificado. El mantenimiento o las reparaciones realizadas por personas no cualificadas aumentan el riesgo de heridas corporales graves o de daños en la máquina. El incumplimiento de esta instrucción anula y cancela la garantía.

Al efectuar el mantenimiento de la herramienta, sólo se deben utilizar recambios idénticos a las piezas originales. Siga escrupulosamente las instrucciones que se indican en la sección Mantenimiento del presente manual. De este modo reducirá el riesgo de descargas eléctricas, heridas corporales graves y daños en la máquina. El incumplimiento de esta instrucción anula y cancela la garantía.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE LA

MÁQUINA

Pare el motor entre dos operaciones de corte y cuando tenga que desplazarse para cortar en otro lugar.

Guarde la herramienta en un lugar seco y protegido.

Guarde la herramienta en un lugar alto o cerrado con llave para evitar que las personas no autorizadas utilicen la herramienta. Guarde la herramienta fuera del alcance de los niños.

Fije la herramienta cuando deba transportarla.

No pierda este manual de instrucciones. Consúltelo a menudo y utilícelo para informar a otros posibles usuarios. Si presta el cortabordes, entregue también el manual de instrucciones correspondiente.

18

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

Español

SÍMBOLOS

Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor seguridad y de manera adecuada.

SÍMBOLO

NOMBRE

SIGNIFICADO

 

 

Advertencia

Indica que debe tomar precauciones para su seguridad.

 

Rebote

Los objetos proyectados pueden provocar heridas graves:

 

 

lleve ropa que le cubra el cuerpo y botas.

 

Protección ocular

Póngase gafas de seguridad o una máscara de protección cuando

 

 

utilice el cortabordes.

 

 

Mantenga a distancia a

Mantenga a las demás personas como mínimo a una distancia de

 

 

toda otra persona 15 m de la zona de corte.

 

Hoja prohibida

No instale nunca una hoja en esta herramienta.

 

Aislamiento de Clase II

Esta herramienta cuenta con doble aislamiento.

 

Advertencia sobre las

No exponga la herramienta a la lluvia y no la utilice en

 

 

condiciones de humedad

lugares húmedos.

 

Manual de instrucciones

Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente y comprenda el

 

 

presente manual de utilización antes de utilizar la herramienta.

 

Revoluciones por minuto

Velocidad de rotación del hilo del cortabordes.

11,000

 

 

 

Los siguientes símbolos, y los nombres a los que están asociados, permiten explicar los distintos niveles de riesgos relacionados con la utilización de esta herramienta.

SÍMBOLO

NOMBRE

SIGNIFICADO

 

 

 

 

PELIGRO

Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, podría ocasionar

 

 

la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones graves.

ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones ligeras o moderadas.

ADVERTENCIA (Sin símbolo de seguridad.) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales.

19

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

Español

REPARACIONES

El mantenimiento requiere mucha atención y un buen conocimiento de la herramienta: por esta razón, debe quedar en manos de un técnico cualificado. Le recomendamos que, para las reparaciones, lleve su herramienta al CENTRO DE SERVICIO HABILITADO más cercano a su casa. Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales.

ADVERTENCIA

No obstante, se deberán tomar todas las precauciones habituales para evitar las descargas eléctricas.

ADVERTENCIA

No intente utilizar esta herramienta sin haber leído íntegramente y haber comprendido este manual de utilización. Conserve este manual de utilización y consúltelo a menudo para trabajar con total seguridad e informar a otros posibles usuarios.

ADVERTENCIA

La utilización de una herramienta eléctrica puede proyectar partículas a los ojos y ocasionar graves lesiones oculares. Antes de utilizar su herramienta, póngase unas gafas de seguridad o de protección con pantallas laterales y, si fuera necesario, una mascarilla antipolvo. Recomendamos a los usuarios de gafas graduadas que las protejan cubriéndolas con una máscara de seguridad o gafas de protección estándar con pantallas laterales. Protéjase siempre la vista.

CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

RLT3725CH-A

 

Alimentación eléctrica

230V~50 Hz

Potencia

370 W

Velocidad sin carga

11 000 r.p.m.

Hilo de corte

1,4 mm

Diámetro máximo de corte

250 mm

Nivel de potencia acústica

94 dB (A)

Vibración

 

- Asa delantera

3.76 m/s2

- Asa trasera

3.15 m/s2

RLT3725-A

 

Alimentación eléctrica

230V~50 Hz

Potencia

370 W

Velocidad sin carga

11 000 r.p.m.

Hilo de corte

1,4 mm

Diámetro máximo de corte

250 mm

Nivel de potencia acústica

94 dB (A)

Vibración

 

- Asa delantera

3.76 m/s2

- Asa trasera

3.15 m/s2

DESCRIPCIÓN

1.Empuñadura principal

2.Botón para liberar el gatillo

3.Gatillo

4.Empuñadura auxiliar

5.Cable de alimentación

6.Indicador de presencia de tensión

7.Soporte de brazo

(modelo RLT3725CH-A únicamente)

8.Botón de regulación de la longitud del tubo

9.Tubo inferior

10.Tubo superior

11.Guía de acero

12.Anillo de bloqueo de la inclinación del tubo inferior

13.Cárter del motor

14.Pedal (modelo RLT3725CH-A únicamente)

15.Deflector de hierba

16.Bobina

17.Botón de salida del hilo

18.Hilo de nylon

19.Cabeza para hilo de corte con salida del hilo mediante presión en el suelo

20.Cortahilo

MONTAJE

Algunas piezas del cortabordes se entregan sin montar. Para montarlas, cumpla las siguientes instrucciones.

MONTAJE DEL TUBO (Fig. 2)

Sujete la empuñadura principal del cortabordes debajo de su brazo derecho, tome el tubo inferior con la mano izquierda, y guíe el tubo superior (10) por encima del tubo inferior (9).

Presione el botón de regulación de la longitud del tubo (8) con el pulgar derecho y deslice suavemente el tubo superior en el tubo inferior. De ser necesario, gire el tubo superior para dirigirlo correctamente en el tubo inferior.

Cuando fije de esta forma el tubo superior en el

20

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

Español

MONTAJE

tubo inferior, tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación que debe quedar libre dentro de los tubos. Observación: Una etiqueta pegada en el tubo explica este procedimiento de montaje. Retire esta

etiqueta una vez que haya terminado el montaje. Observación: Este montaje sólo se puede efectuar una vez. Esto significa que no podrá separar el tubo superior del tubo inferior una vez que los haya ensamblado.

EMPUÑADURA DELANTERA (Fig. 3A)

Instale la empuñadura delantera en el tubo y colóquela en una posición de trabajo cómoda.

Introduzca el tornillo en la empuñadura delantera, como se muestra en la figura 3, e instale la tuerca de mariposa.

Apriete firmemente la tuerca de mariposa.

MONTAJE DEL SOPORTE DE BRAZO (modelo RLT3725CH-A únicamente ) (Fig. 3B)

Coloque el soporte de brazo (7) en el extremo de la empuñadura principal (1). Introduzca el tornillo en el orificio que se encuentra en la base del soporte de brazo y apriete la tuerca del otro lado para fijarlo.

MONTAJE DEL DEFLECTOR DE HIERBA

ADVERTENCIA

¡El cortahilo (20) que se encuentra en el deflector de hierba está muy afilado! No lo toque, podría herirse.

Coloque el deflector de hierba (15) en el cárter del motor (13) y fíjelo atrás con los cuatro tornillos suministrados.

Retire con precaución la cinta adhesiva que cubre el cortahilo.

ADVERTENCIA

No utilice nunca el cortabordes si no se ha instalado el deflector de hierba. Es fundamental para la seguridad de todos y para un buen funcionamiento del cortabordes. El incumplimiento de esta consigna puede producir heridas corporales graves.

UTILIZACIÓN

ADVERTENCIA

El cortabordes puede proyectar residuos

mientras lo está utilizando y provocar heridas. Póngase gafas de protección, botas, guantes y un pantalón largo y grueso cuando utilice el cortabordes.

PUESTA EN MARCHA

Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que el bloque motor y la cabeza de corte no están deteriorados. No utilice el aparato si está deteriorado.

Cerciórese de que no haya piedras, residuos, cables u otros objetos en la zona de corte.

Compruebe que la longitud del tubo sea la adecuada para su estatura antes de empezar a cortar. De ser necesario, ajuste la altura del cortabordes presionando el botón de regulación de la longitud del tubo (8) y tirando o empujando el tubo superior para engancharlo en la ranura que mejor se adapte a su estatura (Fig. 4).

Antes de poner en marcha la herramienta por primera vez, compruebe que los hilos de corte (18) llegan a la altura del cortahilo. Si no son suficientemente largos, presione el botón de salida del hilo (17) y devane hilo.

Sujete el cable de alimentación con el gancho previsto para tal fin: para ello, forme un bucle con el cable de alimentación, hágalo pasar en la ranura situada detrás de la empuñadura principal y, después, alrededor del gancho. Este gancho permite evitar que el cable se desenchufe accidentalmente cuando esté trabajando (Fig. 5).

Enchufe el cable de alimentación del cortabordes a una toma de corriente. El testigo de presencia de tensión (6) se enciende cuando el cortabordes está enchufado (indicador luminoso azul) (Fig. 6).

Antes de empezar a trabajar, prepare el hilo de corte.

Sostenga el cortabordes ligeramente por encima del suelo y póngalo en marcha presionando primero el botón para liberar el gatillo (2) y después el gatillo

(3). Déjelo funcionar en vacío durante unos segundos para que la longitud del hilo de corte se ajuste automáticamente.

ADVERTENCIA

Es necesario repetir estas etapas antes de cada utilización para comprobar que todo funciona correctamente y para familiarizarse con el cortabordes.

UTILIZACIÓN DEL CORTABORDES

No ponga en marcha el cortabordes si está al revés o en otra posición incorrecta.

21

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

Español

UTILIZACIÓN

Antes de poner en marcha el cortabordes, compruebe que el hilo de corte no está en contacto con la hierba ni con piedras u otros objetos duros.

Para poner en marcha el cortabordes, primero pulse el botón para liberar el gatillo (2) y después pulse el gatillo (3). Una vez que el cortabordes está encendido, no es menester mantener presionado el botón para liberar el gatillo.

Empiece a trabajar lentamente. Podrá trabajar más rápidamente cuando se haya familiarizado con el cortabordes.

ADVERTENCIA

Sostenga firmemente el aparato con ambas manos mientras esté trabajando.

Corte la hierba desplazando lateralmente la cabeza de corte y manteniéndola paralela al suelo. Avance lentamente. Mantenga el cortabordes inclinado a 30° aproximadamente.

En el modelo RLT3725CH-A, un soporte de brazo le permite apoyar el antebrazo mientras está trabajando, para lograr un mayor confort.

Corte la hierba alta en varias veces, empezando por la parte de arriba. Corte sólo pequeñas alturas a la vez.

No corte hierba mojada o húmeda. El cortabordes funciona de forma óptima en la hierba seca.

Haga girar el hilo de corte a la velocidad máxima. Evite cualquier utilización que pudiera sobrecargar el motor del cortabordes.

Procure que el hilo de corte no roce contra objetos duros (piedras, muros, vallas, etc.) para que no se desgaste prematuramente.

No pase nunca la cabeza de corte por encima del cable de alimentación del cortabordes cuando está en marcha. Compruebe que el cable está siempre detrás de usted.

Para detener el cortabordes, suelte el gatillo.

ADVERTENCIA

Después de detener el cortabordes, el hilo de corte sigue girando por inercia durante unos segundos.

CONSEJOS DE CORTE

Delimitar el césped (Fig. 7)

Cuando utilice el cortabordes para delimitar el borde de

una superficie con césped, tire del anillo de bloqueo de la inclinación del tubo (12) y gire la cabeza de corte a 180°.

Ajustar la inclinación de la cabeza para hilo de corte (modelo RLT3725CH-A únicamente) (Fig. 8)

En el modelo RLT3725CH-A, pise el pedal (14) para inclinar la cabeza de corte (13) según distintos ángulos y así alcanzar las zonas de difícil acceso. Puede elegir entre 5 inclinaciones distintas.

CORTAHILO DEL DEFLECTOR DE HIERBA

El deflector de hierba del cortabordes está equipado con un cortahilo. Para un corte óptimo, devane hilo golpeando suavemente la cabeza para hilo de corte (19) contra el suelo. De este modo conseguirá devanar más hilo de la bobina y el cortahilo lo cortará a la longitud óptima. Devane más hilo cuando oiga que el motor trabaja más rápidamente o si observa que el hilo de corte está gastado o roto. De este modo, siempre cortará de manera óptima.

MANTENIMIENTO

SUBSTITUIR EL HILO DE CORTE

ADVERTENCIA

Utilice únicamente hilo de un solo filamento de 1,4 mm de diámetro. El uso de cualquier otro tipo de hilo puede provocar heridas o dañar el cortabordes.

ADVERTENCIA

Cerciórese de que la cabeza de corte deje de girar cuando suelte el gatillo. El contacto con una cabeza de corte en movimiento puede provocar heridas.

Desenchufe el cortabordes.

Presione los tacos que se encuentran entre los orificios de salida del hilo y retire el cárter de la bobina (Fig. 9).

Retire la bobina vacía y substítuyala por una nueva (Fig. 10).

Introduzca cada extremo del hilo en un orificio de salida de la cabeza de corte.

Coloque nuevamente el cárter de la bobina en su lugar (Fig. 11).

Presione el botón de salida del hilo (17) y tire de los extremos del hilo hasta que el hilo sea suficientemente largo para que lo corte el cortahilo.

22

F

GB

E

I

P

NL

S

DK

N

FIN GR

TR EST LT

LV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problema

 

 

Posible causa

 

 

 

Solución

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El hilo no se devana al

 

1.

El hilo está pegado

 

 

1. Lubrique el hilo con un producto a base de silicona.

golpear el botón de salida

 

 

sobre sí mismo.

 

 

 

 

 

 

 

del hilo contra el suelo.

 

2.

No queda suficiente hilo

 

 

2. Añada hilo en la bobina (véase la sección

 

 

 

 

 

 

en la bobina.

 

 

 

“Substituir el hilo de corte”).

 

 

 

 

 

3.

Las puntas del hilo están

 

3. Tire de las puntas del hilo presionando al mismo

 

 

 

 

 

gastadas y demasiado

 

 

tiempo el botón de salida del hilo y, después,

 

 

 

 

 

 

cortas.

 

 

 

suelte el hilo.

 

 

 

 

 

 

4.

El hilo está enredado

 

 

4. Desenrolle el hilo de la bobina y vuelva a enrollarlo

 

 

 

 

 

en la bobina.

 

 

 

(véase la sección “Substituir el hilo de corte”).

 

 

 

 

 

 

Resulta difícil aflojar el

 

Se ha acumulado hierba en

 

Limpie las piezas donde se ha acumulado hierba.

botón de salida del hilo.

 

la cabeza de corte.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La hierba se enrolla

 

Está usted cortando la

 

 

Corte las hierbas altas de arriba hacia abajo.

 

alrededor del árbol de

 

hierba alta a ras de suelo.

 

 

 

 

 

 

arrastre y de la cabeza

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de corte.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ELIMINACIÓN

No tire las herramientas eléctricas con los residuos domésticos. Recíclelas en centros de reciclado. Contacte con las autoridades o con su distribuidor para informarse sobre el procedimiento de reciclado adecuado.

23

F GB E

I

P NL S DK N FIN GR TR EST LT LV

Italiano

NORME DI SICUREZZA GENERALI

AVVERTENZA

Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici, è indispensabile rispettare le norme di sicurezza fondamentali onde ridurre il rischio di incendi, di scosse elettriche e di lesioni fisiche.

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.

Imparare le applicazioni e il funzionamento dell'apparecchio.

Prima di ogni impiego, liberare l'area di taglio da eventuali ostacoli. Togliere sassi, frammenti di vetro, chiodi, fili metallici, corde o altri oggetti che potrebbero essere scagliati verso l'esterno o rimanere impigliati nel sistema di taglio.

Indossare pantaloni lunghi e spessi, stivali e guanti. Non indossare abiti ampi, pantaloni corti o sandali e non lavorare mai a piedi nudi. Non indossare mai gioielli.

All'occorrenza, legare i capelli lunghi al di sopra delle spalle, onde evitare che rimangano impigliati negli organi in movimento.

Non consentire a bambini o a persone inesperte di utilizzare questo apparecchio.

Mantenere le persone estranee, i bambini e gli animali domestici ad una distanza di almeno 15 m dall'area di taglio.

Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi o ammalati, sotto l'effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno assumendo medicinali.

Non utilizzare questo apparecchio in una zona scarsamente illuminata. Assicurarsi che l'ambiente di lavoro sia adeguatamente illuminato (dalla luce del giorno o dalla luce artificiale).

Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia. In caso contrario, si potrebbe cadere o toccare componenti molto caldi.

Tenere il proprio corpo a debita distanza dagli organi in movimento.

Ispezionare l'apparecchio prima di utilizzarlo. Prima di utilizzare l'apparecchio, sostituire gli eventuali componenti danneggiati.

Non utilizzare l'apparecchio in ambienti bagnati o umidi. Non utilizzare l'apparecchio sotto la pioggia.

Durante l'uso dell'apparecchio, indossare occhiali di sicurezza o occhiali di protezione.

Utilizzare l'apparecchio appropriato. Utilizzare l'apparecchio solo per le applicazioni per cui è stato concepito.

Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.

Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore non ne consente l'avvio e l'arresto in modo corretto. Un apparecchio che non può essere acceso e spento correttamente è pericoloso e pertanto deve essere assolutamente riparato.

Onde evitare i rischi di avvio involontario, non spostare l'apparecchio mantenendo il dito sul grilletto.

Utilizzare sempre l'apparecchio con buon senso. Rimanere sempre vigili e prestare attenzione a ciò che si fa.

Non forzare l'apparecchio. L'apparecchio offrirà migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al regime per il quale è stato concepito.

Scollegare immediatamente l'apparecchio se il cavo d'alimentazione o la prolunga sono stati danneggiati in qualsivoglia modo o tagliati.

Quando non viene utilizzato, prima di cambiare un accessorio oppure prima di eseguire operazioni di manutenzione, scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I TAGLIABORDI

Sostituire la testina a filo qualora appaia incrinata, fessurata o danneggiata in qualsivoglia modo. Assicurarsi che la testina a filo sia correttamente montata e adeguatamente fissata.

Assicurarsi che i dispositivi di protezione, le cinghie, i deflettori e le impugnature siano correttamente installati e adeguatamente fissati.

In caso di sostituzione del filo di taglio, utilizzare esclusivamente un filo raccomandato dal produttore.

Non utilizzare mai l'apparecchio se il deflettore non è stato installato e non si presenta in buono stato.

Impiegare questo tagliabordi esclusivamente per tagliare erba o piante sottili. Non utilizzare questo apparecchio per altre applicazioni.

Prima di mettere in funzione l'apparecchio, posizionarlo in modo tale che il filo di taglio non rischi di entrare a contatto con elementi che non si desidera tagliare.

Durante l'uso, tenere saldamente l'apparecchio afferrandone entrambe le impugnature. Tenere la testina a filo al di sotto della propria cintura.

24

Loading...
+ 98 hidden pages