Livarno LAH 55 A2 User Manual [de, fr, it, en]

Page 1
AKKU-HANDSTRAHLER LAH 55 A2
AKKU-HANDSTRAHLER
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
CORDLESS TORCH
Operating instructions
IAN 94047
PROJECTEUR RECHARGEABLE
Mode d’emploi
ACCUHANDSCHIJNWERPER
Gebruiksaanwijzing
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / CH Mode d’emploi Page 15 IT / CH Istruzioni per l’uso Pagina 29 NL Gebruiksaanwijzing Pagina 43 GB Operating instructions Page 57
Page 3
12 3 4
8
5
6
7
e
9
r
0 q
t
w
Page 4
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aufstellen und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Laden des Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ein- und Ausschalten / Betriebsart wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verstellen des Tragegriff s und des Ständers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Halogen-Leuchtmittel ersetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DE AT
CH
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Batterien / Akkus entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hinweise zur Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LAH 55 A2
1
Page 5
DE AT
CH
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterla­gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient als tragbare Lichtquelle im Aussenbereich. Dieses Gerät ist spritzwassergeschützt, aber nicht für den direkten Einsatz im Regen konstruiert. Das Gerät verfügt über 4 Betriebsarten (Halogen-, LED-Betrieb, LED-Raumlicht und LED-Blinklicht). Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2
LAH 55 A2
Page 6
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine dr
ohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
odes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
T
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
P
ersonen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen mög
lichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
ermeiden.
v
DE AT
CH
LAH 55 A2
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Ger
ät erleichtern.
3
Page 7
DE AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschr mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Ger
Benutzen Sie keine optischen Instrumente wie z.B. ein Vergrößerungsglas, um
dir
ekt in den Lichtstrahl zu schauen. Es besteht die Gefahr von Augenschäden.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Ger
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem
K
undenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil oder den mitgelieferten
KFZ-
Das Steckernetzteil darf ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose angeschlossen w
Die Netzsteckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Steckernetzteil im
Notfall leicht abgez
Lassen Sie das Steckernetzteil und den KFZ-Adapter nicht mit Flüssigkeiten in
Berührung k
Das Steckernetzteil und der KFZ-Adapter dürfen nicht im Freien verwendet
w
erden, sondern nur in geschlossenen und trockenen Räumen.
Der KFZ-Adapter darf nur an den KFZ-Zigarettenanzünder bzw. Bordnetzsteck-
dose mit 12 V angeschlossen w
Schließen Sie immer zuerst den Akku-Handstrahler an das Steckernetzteil bzw.
an den KFZ­Adapter in die Stromversorgung.
Bei Beschädigung des Steckernetzteils / des KFZ-Adapters lassen Sie dieses
v
on autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
änkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
ät spielen.
ät nicht in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
Adapter, um den Akku-Handstrahler zu laden.
erden.
ogen werden kann.
ommen.
erden.
Adapter an, stecken Sie erst dann das Steckernetzteil /den KFZ-
4
LAH 55 A2
Page 8
Benutzen Sie das Steckernetzteil / den KFZ-Adapter niemals mit einer
beschädigten Anschlussleitung. Es besteht Stromschlaggefahr.
Decken Sie nie den Refl ektor während des Betriebs ab. Es besteht Überhitzungs-
gefahr
.
Halten Sie ausreichend Abstand zur beleuchteten Fläche
(mindestens 0,5 m), da sonst dur Brandgefahr besteht.
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Schutzscheibe.
Eine zerbrochene Schutzscheibe muss vor der weiteren
Benutzung ersetzt werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Aufstellen und Anschließen
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Akku-HandstrahlerSteckernetzteil12 V KFZ-AdapterTrageriemenDiese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
erpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
V (siehe Kapitel Service).
DE AT
CH
ch die Wärmeentwicklung
Auspacken
LAH 55 A2
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
5
Page 9
DE AT
CH
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
ätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
des Ger zu können.
Gerätebeschreibung
LED-Scheinwerfer
2
Halogen-Scheinwerfer
3
Knopf zum Wechseln der Griff position
4
Tragegriff
5
LED-Raumlicht
6
Ein-/Ausschalter für LED-Raumlicht und LED-Blinklicht
7
Ein-/Ausschalter für Halogen- und LED-Betrieb
8
Verstellbarer Ständer
9
Haltepunkte für Trageriemen
10
Ladezustandsanzeige grün (voll geladen)
11
Ladezustandsanzeige rot (wird geladen)
12
Ladebuchse mit Verschlussstopfen
13
LED-Blinklicht
14
12 V KFZ-Adapter
15
Steckernetzteil
6
LAH 55 A2
Page 10
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb des Gerätes.
Laden des Akkus
Das Gerät ist mit einem wartungsarmen und auslaufsicheren Blei-Gel Akku ausgestattet. Beachten Sie für eine optimale Lebensdauer Ihres Akkus folgende Hinweise:
Laden Sie vor der ersten Verwendung den Akku 24 Stunden mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Steck
Vermeiden Sie eine Tiefentladung des Akkus. Schalten Sie deshalb das
Ger
ät bei nachlassender Helligkeit aus und laden Sie den Akku wieder auf.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Lagern Sie das Gerät nicht unaufgeladen, sondern laden Sie den Akku nach
der Benutzung wieder auf. Die Lager dem Akku.
Akkus entladen sich bei längerer Lagerung. Wenn das Gerät längere Zeit
nicht v
erwendet wird, laden Sie den Akku alle 3 Monate wieder auf.
Schalten Sie den Akku-Handstrahler vollständig aus (Ein-/Ausschalter
7
in Position „0“).
Schließen Sie den Niedervoltstecker des Steckernetzteils
14
an die Ladebuchse 12 des Akku-Handscheinwerfers an.
Stecken Sie das Steckernetzteil
Adapter
Der Ladevorgang beginnt und die rote Ladezustandsanzeige
leuchtet auf. Ist der Akku voll geladen leuchtet zusätzlich die grüne Ladezu­standsanzeige
14
in den Zigarettenanzünder/Bordnetzsteckdose eines KFZs.
10.
15
ernetzteil
15
in eine Netzsteckdose bzw. den KFZ-
vollständig auf.
ung im entladenen Zustand schadet
15
/ KFZ-Adapters
11
DE AT
CH
6
+
LAH 55 A2
HINWEIS
Die Ladezeit beträgt ca. 15 Stunden, kann sich jedoch bei einem ganz
entladenem Akk
Bedenken Sie, dass während des Ladens mittels KFZ-Adapter der Fahr-
eugbatterie Energie entzogen wird. Laden Sie daher das Gerät wenn
z möglich nur bei laufendem Motor, damit der Bereitschaftszustand der Fahrzeugbatterie erhalten bleibt.
u um ca. 1-2 Stunden verlängern.
7
Page 11
DE AT
CH
Ein- und Ausschalten / Betriebsart wählen
Das Gerät verfügt über 4 Betriebsarten (Halogen-, LED-Betrieb, LED-Raumlicht und LED-Blinklicht), die mittels der Ein-/Ausschalter 6 + 7 eingestellt werden können.
Schalten Sie den Ein-/Aussc
licht einzuschalten.
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter
LED-Blinklicht einzuschalten.
Schalten Sie den Ein-/Aussc
licht bzw. das LED-Blinklicht auszuschalten.
Schalten Sie den Ein-/Aussc
Scheinwerfer einzuschalten.
Schalten Sie den Ein-/Aussc
werfer einzuschalten.
Schalten Sie den Ein-/Aussc
bzw. den LED-Scheinwerfer auszuschalten.
halter 6 in die Position „I“, um das LED-Raum-
6
in die Position „II“, um das
halter 6 in die Position „0“, um das LED-Raum-
halter 7 in die Position „I“, um den Halogen-
halter 7 in die Position „II“, um den LED-Schein-
halter 7 in die Position „0“, um den Halogen-
Verstellen des Tragegriff s und des Ständers
Sie haben die Möglichkeit den Tragegriff 4 in die Pistolenposition oder in die Laternenposition zu verstellen.
3
Drücken Sie hierzu den Knopf
den Tragegriff 4 in die obere oder untere Position, bis er einrastet. Der Pistolenposition dient dazu, weit entfernte Objekte zu beleuchten; die Laternenposition ist zum Suchen gut geeignet.
Des Weiteren haben Sie die Möglichkeit, den Akku-Handstrahler mittels des
8
verstellbaren Ständers kann der Lichtstrahl ausgerichtet werden. Die Öse am Ständer kann zur Aufhän­gung des Gerätes verwendet werden.
Ziehen Sie den Ständer
das Gerät ab.
stehend zu positionieren. Durch die 5 Einrastpositionen
am Tragegriff 4 und drehen Sie dabei
8
in eine der 5 Einrastpositionen und stellen Sie
Wartung
Halogen-Leuchtmittel ersetzen
Diese LEDs sind nicht auswechselbar und müssen nicht gewartet werden. Es kann nur das Halogen-Leuchtmittel ausgetauscht werden.
WARNUNG
Das Leuchtmittel und der Refl ektor werden im Betrieb sehr heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Leuchtmittel wechseln.
8
LAH 55 A2
Page 12
ACHTUNG
Berühren Sie das Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen, sondern
erwenden Sie ein staubfreies weiches Tuch.
v
Abb. Leuchtmittelwechsel
6
Schalten Sie das Gerät mittels der Ein-/Ausschalter Vergewissern Sie sich, dass an der Ladebuchse
bzw. KFZ-Adapter 14 angeschlossen ist.
Lösen Sie den Ring des Scheinwerfers
sinn drehen und nehmen Sie ihn vom Gerät ab.
Entfernen Sie das Kabel Nehmen Sie das Leuchtmittel aus der Halterung
die Steckverbindung des Anschlusskabels.
Setzen Sie ein neues Leuchtmittel des gleichen Typs (siehe Technische Daten)
in die Halter bindung
Sichern Sie das Leuchtmittel mit der Halteklammer
wieder das Kabel mit der Schraube und der Mutter an der Halterung .
Setzen Sie den Ring des Scheinwerfers
gen des Ringes in die Aussparungen des Gehäuses greifen. Verriegeln Sie den Ring, indem Sie ihn ein Stück gegen den Uhrzeigersinn drehen.
ung
.
und die Halteklammer von der Halterung .
und verbinden Sie das Anschlusskabel mit der Steckver-
, indem Sie ihn ein Stück im Uhrzeiger-
so auf das Gerät, dass die Arretierun-
+ 7 aus.
12
kein Steckernetzteil 15
und lösen Sie vorsichtig
und befestigen Sie
DE AT
CH
LAH 55 A2
9
Page 13
DE AT
CH
Reinigung
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Ziehen Sie das Steckernetzteil
ter 14 aus dem Zigarettenanzünder, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfl
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
15
aus der Steckdose bzw. den KFZ-Adap-
äche angreifen können.
HINWEIS
Vor der Entsorgung des Gerätes muss unbedingt der Akku entfernt werden.
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/ seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
10
LAH 55 A2
Page 14
Anhang
Technische Daten
Akku-Handstrahler
Halogen-Scheinwerfer H3 6 V, 55 Watt LED-Scheinwerfer 8 LEDs LED-Raumlicht 4 LEDs
LED-Blinklicht 4 LEDs
Akku Blei-Gel-Akku 6 V 4 Ah
Schutzart IP 44
Leuchtdauer
Steckernetzteil
Modell WJG-Y410720500D
Eingangsspannung 230 V ∼, 50 Hz
Ausgangsspannung, -strom 7,2 V
Schutzklasse
DE AT
CH
Halogen-Betrieb: ca. 20 Minuten
LED-Betrieb: ca. 20 Stunden
LED-Raumlicht: ca. 40 Stunden
LED-Blinklicht: ca. 85 Stunden
, 500 mA
II /
LAH 55 A2
KFZ-Adapter
Eingangsspannung 12 V
Ausgangsspannung, -strom 7,2 V , 600 mA
11
Page 15
DE AT
CH
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für T zerbrechlichen Teilen, z.B. Leuchtmittel oder Schalter.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
ransportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
12
LAH 55 A2
Page 16
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 94047
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 94047
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 94047
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
LAH 55 A2
13
Page 17
14
14
LAH 55 A2
Page 18
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Accessoires fournis et inspection de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Elimination de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fonctionnement et opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise en marche/arrêt / sélectionner le mode d'opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de la poignée et du support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remplacer les ampoules halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FR
CH
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mettre les piles/batteries au rebut ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remarques sur la déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
LAH 55 A2
15
Page 19
Introduction
FR
CH
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisa­tion et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Conser­vez soigneusement ces instructions. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Toute duplication, ou reproduction, même sous forme d'extraits, ainsi que la
reproduction des photos, même sous forme modifi ée doit avoir fait l'objet de l'assentiment écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques se rapportant au raccordement et à l'opération contenues dans le présent mode d'emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse en tenant compte de nos expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi.
Aucune prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'un non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations non conformes, de modifi cations eff ectuées sans autorisation ou de l'usage de pièces de rechange non agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil sert de source lumineuse portable à l'extérieur. Cet appareil est pro­tégé à l'encontre des projections d'eau, mais n'est pas conçu pour l'usage direct sous la pluie. L'appareil dispose de 4 modes d'opération (halogène, opération LED, lumière ambiante LED et lumière clignotante LED). Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
Tout usage divergent ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme non conformes. Les prétentions de toutes sortes pour dommages résultant d'un usage non conforme sont exclues. La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque.
16
LAH 55 A2
Page 20
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation dang
ereuse menaçante.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner la mort ou des accidents dangereux.
Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement, pour
viter le danger de mort ou d'accidents graves.
é
AVERTISSEMENT
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse.
Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse.
Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions fi gurant dans cet
av
ertissement, pour éviter que des personnes ne soient blessées.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage mat
ériel potentiel.
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des dommages matériels.
Suivre les instructions dans cet avertissement, pour éviter tous dommages
matériels.
REMARQUE
Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la
manipulation de l'appar
eil.
FR
CH
LAH 55 A2
17
Page 21
FR
CH
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages personnels et matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-après afi n de garantir la sécurité d'utilisation de l'appareil :
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités ph d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants devraient être surveillés pour garantir qu'ils ne jouent pas avec
l'appar
eil.
N'utilisez pas d'instruments optiques tels que par ex. un verre de grossisse-
ment, pour r de dommages oculaires.
Vérifi ez la présence de dommages visibles extérieurs avant l'usage de l'appareil.
Ne mettez pas en ser électrique.
Confi ez les réparations sur l'appareil exclusivement à des entreprises agréées
ou au ser ner des risques importants pour l'utilisateur. A cela s'ajoute l'expiration de la garantie.
Utilisez exclusivement le bloc secteur fourni ou l'adaptateur allume-cigare
fourni pour char
Le bloc secteur doit exclusivement être raccordé à une prise secteur installée
en bonne et due forme.
La prise secteur doit être facilement accessible, afi n qu'en cas d'urgence,
le bloc secteur soit facilement r
Ne laissez pas le bloc secteur et l'adaptateur allume-cigare entrer en contact
av
ec des liquides.
Le bloc secteur et l'adaptateur allume-cigare ne doivent pas être utilisés à
l'e
xtérieur, mais uniquement dans des pièces fermées et à l'abri de l'humidité.
L'adaptateur allume-cigare doit uniquement être raccordé à l'allume-cigare
ou à la prise de r
Raccordez toujours le projecteur portable à batterie au bloc secteur ou à
l'adaptateur allume-cigar allume-cigare à l'alimentation électrique.
egarder directement dans le fl ux lumineux. Vous courez le risque
vice après-vente. Toutes réparations non conformes peuvent entraî-
ysiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
vice un appareil endommagé. Il y a le risque d'un choc
ger le projecteur portable à batterie.
etiré.
éseau de bord à 12 V.
e, raccordez ensuite le bloc secteur /l'adaptateur
18
LAH 55 A2
Page 22
En cas d'endommagement du bloc secteur / de l'adaptateur allume-cigare,
faites-le remplacer par du personnel spécialisé agréé ou le service client, pour éviter tous les risques.
N'utilisez jamais le bloc secteur / l'adaptateur allume-cigare avec une conduite
de r
accordement endommagée. Il y a le risque d'un choc électrique.
Ne recouvrez jamais le réfl ecteur en cours d’opération. Il y a un risque de
sur
chauff e.
Maintenez une distance suffi
moins 0,5 m), car le développement de chaleur présente un risque d’incendie.
N'utilisez jamais l'appareil sans son verre de protection.
Tout verre de protection endommagé devra être remplacé
avant de continuer à utiliser le projecteur. Il y a en eff et un risque d'accident.
sante avec la surface éclairée (au
Installation et raccordement
Accessoires fournis et inspection de transport
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Projecteur portable à batterieBloc secteurAdaptateur allume-cigare 12 VCourroie de transportCe mode d'emploi
FR
CH
Déballage
LAH 55 A2
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages appar
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du tr après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Retirez toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi du carton.Retirez tous les matériaux d'emballage.
AVERTISSEMENT
Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet pour enfant et ne doivent
donc pas être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouff ement.
ents.
ansport, veuillez vous adresser à la hotline du service
19
Page 23
FR
CH
Elimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés.
Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet d'économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous gar
antie, afi n de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due
forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Description de l'appareil
Projecteur à LED
2
Projecteur halogène
3
Bouton pour changer la position de la poignée
4
Poignée
5
Lumière ambiante LED
6
Interrupteur marche/arrêt pour la lumière ambiante LED et la lumière
clignotante à LED
7
Interrupteur marche/arrêt pour le mode halogène et le mode LED
8
Support réglable
9
Points de fi xation pour la courroie de transport
10
Voyant de charge vert (entièrement chargé)
11
Voyant de charge rouge (en cours de chargement)
12
Douille de chargement avec bouchon
13
Lumière clignotante LED
14
Adaptateur allume-cigare 12 V
15
Bloc secteur
20
LAH 55 A2
Page 24
Fonctionnement et opération
Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'opéra­tion de l'appareil.
Chargement de la batterie
L'appareil est équipé d'une batterie plomb-gel ne nécessitant aucune maintenance et sans fuites. Pour assurer la longévité optimale de votre batterie, veuillez respecter les remarques suivantes :
Avant la première utilisation, veuillez recharger dans son intégralité la batterie
endant 24 heures à l'aide du bloc secteur
p
Evitez toute décharge intégrale de la batterie. Voilà pourquoi, nous vous recom-
mandons d'éteindr nouveau la batterie. N'opérez jamais l'appareil sans surveillance.
N'entreposez pas l'appareil lorsqu'il n'est pas chargé, mais veillez à bien
r
echarger la batterie après usage. L'entreposage en état déchargé endom-
mage la batterie.
Les batteries se déchargent en cas d'entreposage prolongé. Lorsque l'appa-
r
eil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, rechargez la batterie
tous les trois mois.
Eteignez complètement le projecteur portable à batterie (Interrupteur marche/
êt 6 + 7 en position "0").
arr
Raccordez la fi che basse tension du bloc secteur
14
cigare
Insérez le bloc secteur
cigare 14 dans l'allume-cigare/prise de courant à bord d'une voiture.
Le processus de chargement commence et le voyant de charge rouge
s'allume. Si la batterie est entièrement chargée, le voyant de charge vert
10 est également allumé.
e l'appareil en cas de luminosité baissante et de recharger à
à la douille de chargement 12 du projecteur portable à batterie.
15
dans une prise secteur ou l'adaptateur allume-
15
contenu dans la livraison.
15
/ adaptateur allume-
FR
CH
11
LAH 55 A2
REMARQUE
La durée de chargement s'élève à env. 15 heur
d'env. 1 à 2 heures pour une batterie entièrement déchargée.
N'oubliez pas que le chargement à l'aide d'un adaptateur allume-cigare
etire de l'énergie de la batterie du véhicule. Voilà pourquoi, nous vous
r conseillons de charger la batterie uniquement à moteur tournant, afi n de préserver l'état de disponibilité de la batterie du véhicule.
es, peut toutefois se prolonger
21
Page 25
FR
CH
Mise en marche/arrêt / sélectionner le mode d'opération
L'appareil dispose de 4 modes d'opération (mode halogène, mode LED, lumière ambiante LED et lumière clignotante LED), qui peuvent être réglés à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt 6 + 7.
6
Mettez l'interrupteur marche/arrêt
ambiante LED.
Mettez l'interrupteur marche/arrêt
clignotante LED.
Mettez l'interrupteur marche/arrêt
lumière ambiante LED ou la lumière clignotante LED.
Mettez l'interrupteur marche/arrêt
projecteur halogène.
Mettez l'interrupteur marche/arrêt
projecteur LED.
Mettez l'interrupteur marche/arrêt
projecteur halogène ou LED.
en position "I" pour activer la lumière
6
en position "II" pour activer la lumière
6
en position "0" pour éteindre la
7
en position "I" pour allumer le
7
en position "II" pour allumer le
7
en position "0" pour éteindre le
Réglage de la poignée et du support
Vous avez la possibilité de régler la poignée 4 en position "pistolet" ou en position "lanterne".
3
Pour ce faire, appuyez sur le bouton
poignée 4 en position supérieure ou inférieure, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. La position "pistolet" sert à éclairer les objets situés dans la distance ; la position "lanterne" est bien adaptée à la recherche précise.
Vous avez par ailleurs la possibilité de positionner le projecteur portable à bat­terie à l'aide du support réglable être orienté grâce aux 5 positions d'enclenchement. L'œillet au niveau du support peut servir à suspendre l'appareil.
8
Mettez le support
l'appareil.
dans l'une des 5 positions d'enclenchement et déposez-y
8
de la poignée 4 et tournez la
en position debout. Le fl ux de lumière peut
Entretien
Remplacer les ampoules halogène
Ces LEDs ne peuvent pas être remplacées et n'ont pas besoin d'être entretenues. Seule la lampe halogène peut être remplacée.
AVERTISSEMENT Le luminaire et le réfl ecteur deviennent très chauds en cours d'opération.
Il y a un risque de brûlure !
Laissez l'appareil refroidir avant de remplacer l'ampoule.
22
LAH 55 A2
Page 26
ATTENTION
A cet égard, ne touchez pas l'ampoule à mains nues, mais utilisez un
on doux sans poussière.
chiff
Fig. Remplacement des ampoules
6
Eteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt Assurez-vous qu'aucun bloc secteur
branché sur la douille de chargement 12.
Desserrez l'anneau du projecteur
le sens des aiguilles d'une montre et retirez-le de l'appareil.
Retirez le câble Retirez l'ampoule de la fi xation
connexion du câble de raccordement.
Insérez une nouvelle ampoule du même type (cf. les Caractéristiques tech-
niques) dans la fi connexion
Sécurisez l'ampoule avec la pince de fi xation
à l'aide de la vis et de l'écrou à la fi xation .
Placez l'anneau du projecteur
de l'anneau s'enclenchent dans les évidements du boîtier. Verrouillez l'anneau, en le faisant tourner légèrement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
et la pince de la fi xation .
xation
.
15
ou adaptateur allume-cigare 14 n'est
, en le faisant tournant légèrement dans
et desserrez avec précaution la
et raccordez le câble de raccordement avec la
et fi xez à nouveau le câble
de telle manière sur l'appareil que les ergots
+ 7.
FR
CH
LAH 55 A2
23
Page 27
FR
CH
Nettoyage
DANGER
Danger de mort par le courant électrique !
Retirez le bloc secteur de la prise secteur
14
de l'allume-cigare, avant de commencer le nettoyage.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil au cours du nettoyage.
ATTENTION
Dommages potentiels sur l'appareil.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils
peuv
ent agresser la surface du boîtier.
Nettoyez l'appareil exclusivement avec un chiff on légèrement humide et un
gent doux.
déter
Mise au rebut
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les déchets ménagers
ordinaires. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Mettez l'appareil au rebut par le biais d'une entreprise d'élimination agréée ou
par le biais de votre centre d'élimination municipal. Respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
15
ou l'adaptateur allume-cigare
REMARQUE
Avant l'élimination de l'appareil, il faut impérativement retirer la batterie.
Mettre les piles/batteries au rebut !
Il est interdit de jeter les piles ou les batteries dans les ordures ménagères. Chaque consommateur est tenu par la loi de remettre les piles/batteries à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer la mise au rebut écologique des piles/ batteries. Ne rejeter que des piles/batteries à l'état déchargé.
24
LAH 55 A2
Page 28
Annexe
Caractéristiques techniques
Projecteur portable à batterie
Projecteur halogène H3 6 V, 55 watt Projecteur à LED 8 LEDs Lumière ambiante LED 4 LEDs
Lumière clignotante LED 4 LEDs
Batterie Batterie plomb gel 6 V 4 Ah
Indice de protection IP 44
Durée d'éclairage
Bloc secteur
Modèle WJG-Y410720500D
Tension d'entrée 230 V ∼, 50 Hz
Tension, courant de sortie 7,2 V
Classe de protection
Adaptateur allume-cigare
Tension d'entrée 12 V
FR
CH
Mode halogène : env. 20 minutes
Mode LED : env. 20 heures Lumière ambiante LED : environ 40 heures Lumière clignotante LED : environ 85 heures
, 500 mA
II /
LAH 55 A2
Tension, courant de sortie 7,2 V , 600 mA
25
Page 29
FR
CH
Remarques sur la déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes de la directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC et de la directive "Basse tension" 2006/95/EC.
La déclaration de conformité originale est disponible chez l'importateur.
Garantie
Vous obtenez 3 années de garantie sur cet appareil à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. En cas de prétention à la garantie, veuillez contacter votre point de service par téléphone. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
La prestation de garantie vaut uniquement pour les erreurs de matériau et
de fabrication, mais pas les dommages de tr les dommages sur les pièces fragiles, par ex. les ampoules ou les commu­tateurs.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé, à l'exclusion de tout usage professionnel. La garantie ne s'applique pas en cas d'utilisation non conforme ou inappropriée, d'utilisation violente ou de toute intervention qui ne serait pas eff ectuée par notre service après-vente autorisé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par l'exercice de la garantie. Ceci vaut égale­ment pour les pièces remplacées et échangées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l'achat doivent être notifi és dès le déballage, au plus tard, deux jours après la date d'achat.
Toutes réparations réalisées après expiration de la période sous garantie sont payantes.
ansport, les pièces d'usure ou
26
LAH 55 A2
Page 30
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 94047
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 94047
Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
FR
CH
LAH 55 A2
27
Page 31
28
LAH 55 A2
Page 32
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Avvertenze di sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installazione e collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Estrazione dalla confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Carica dell'accumulatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Accensione e spegnimento / Selezione della modalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Spostamento della maniglia di trasporto e della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sostituzione della lampadina alogena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
IT
CH
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Smaltimento delle batterie / delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LAH 55 A2
29
Page 33
IT
CH
Introduzione
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indica­zioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. Conservi con cura il manuale. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche sotto forma di estratto, nonché la
riproduzione delle illustrazioni, anche in forma modifi cata, può essere eseguita solo previa autorizzazione del produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono allo stato più aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze e conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da man­cata osservanza del manuale di istruzioni, uso non conforme, riparazioni non professionali, modifi che non consentite o uso di parti di ricambio non omologate.
Uso conforme
30
Questo apparecchio serve come sorgente luminosa per ambienti esterni. L'apparecchio è protetto dagli spruzzi d'acqua, ma non è stato progettato per l'uso sotto la pioggia. L'apparecchio dispone di 4 modalità d'uso (luce alogena, luce LED, luce ambientale LED e luce intermittente LED). Questo apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
LAH 55 A2
Page 34
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa.
Qualor luogo a decesso o a gravi lesioni.
Seguire le indicazioni riportate nel presente avviso per evitare il pericolo di
mor
AVVISO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
per
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di ripor
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni
materiali.
a sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare
te o lesioni personali gravi.
sonali.
tare danni materiali.
IT
CH
LAH 55 A2
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'appar
ecchio.
31
Page 35
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può dare luogo a danni materiali e personali.
IT
CH
Avvertenze di sicurezza di base
Per un uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti informazioni di sicurezza:
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi
bambini) con limitate capacità fi rienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Non utilizzare strumenti ottici come ad es. una lente di ingrandimento per
guar
dare direttamente nel raggio luminoso. Sussiste il pericolo di danni agli
occhi.
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili.
Non metter scossa elettrica.
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall'assistenza
ai clienti. Le r gravi pericoli per l'utente. In caso contrario, la garanzia decade.
Utilizzare solo l'alimentatore di rete accluso o l'adattatore per auto accluso
per caricar
L'alimentatore a spina deve essere collegato esclusivamente a una presa di
r
ete installata a norma.
La presa di rete dev'essere facilmente accessibile per poter disconnettere
facilmente l'alimentator
Non mettere in contatto con liquidi l'alimentatore a spina e l'adattatore per
auto.
Non utilizzare l'alimentatore a spina e l'adattatore per auto all'aperto, ma
solo in ambienti chiusi e asciutti.
L'adattatore per auto deve essere connesso solo all'accendisigari per auto o
alla pr
Connettere prima la torcia ricaricabile all'alimentatore a spina o all'adattatore
per auto, quindi connetter
In caso di danneggiamento dell'alimentatore a spina / adattatore per auto,
farlo sostituir pericoli.
e in funzione un apparecchio danneggiato. Sussiste il rischio di
iparazioni eff ettuate in modo non conforme possono causare
e la torcia ricaricabile.
esa di bordo da 12 V.
e da personale specializzato o dal servizio clienti, per evitare
siche, sensoriali o mentali o prive dell'espe-
e a spina in caso di emergenza.
e l'alimentatore a spina / l'adattatore per auto.
32
LAH 55 A2
Page 36
Non utilizzare mai l'alimentatore a spina / adattatore per auto con un cavo
di connessione danneggiato. Sussiste il rischio di scossa elettrica.
Non coprire mai il rifl ettore durante l’uso. Sussiste il rischio di surriscaldamento.
Mantenere una distanza suffi
(minimo 0,5 m), altrimenti sussiste il pericolo di incendio a causa dello sviluppo di calore.
Non azionare mai l'apparecchio senza lastra di protezione.
Sostituire la lastra di protezione rotta prima dell'ulteriore
utilizzo. Sussiste il rischio di lesioni.
ciente dalla superfi cie illuminata
Installazione e collegamento
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Torcia ricaricabileAlimentatoreConnettore per auto da 12 VCinturino di trasportoLe presenti istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballag-
ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza
gio insuffi (v. capitolo Assistenza).
IT
CH
Estrazione dalla confezione
Prelevare tutti i componenti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni dalla
confezione.
Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
AVVISO
I materiali di imballaggio non devono essere utilizzati come giocattoli.
P
ericolo di soff ocamento!
LAH 55 A2
33
Page 37
IT
CH
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la genera­zione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio or
iginale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di intervento in garanzia.
Descrizione dell'apparecchio
Proiettore LED
2
Proiettore alogeno
3
Pulsante per lo spostamento della maniglia
4
Maniglia di trasporto
5
Luce ambientale LED
6
Interruttore On/Off per luce ambientale LED e luce intermittente LED
7
Interruttore On/Off per funzionamento con luce alogena e LED
8
Supporto regolabile
9
Punti di fi ssaggio per il cinturino da trasporto
10
Indicatore di carica verde (piena carica)
11
Indicatore di carica rosso (carica in corso)
12
Ingresso di carica con tappo di chiusura
13
Luce intermittente LED
14
Adattatore da 12 V
15
Alimentatore
34
LAH 55 A2
Page 38
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relativamente ai comandi e al funzionamento dell'apparecchio.
Carica dell'accumulatore
L'apparecchio è provvisto di una batteria al gel di piombo che non si deteriora e non necessita di manutenzione. Per una durata di vita ottimale, osservare le seguenti indicazioni:
prima del primo utilizzo caricare completamente la batteria per 24 ore con
15
l'alimentator
Evitare di scaricare completamente la batteria. Pertanto, spegnere l'appa-
r
ecchio se si nota una diminuzione della luminosità e ricaricare la batteria.
Non mettere in funzione l'apparecchio senza controllo.
Non conservare l'apparecchio con la batteria scarica, bensì ricaricar
batteria dopo l'uso. La conservazione dell'apparecchio scarico danneggia la batteria.
Le batterie si scaricano dopo un periodo di inutilizzo prolungato. Se non
si utilizza l'appar batterie ogni 3 mesi.
Spegnere completamente la torcia ricaricabile (On/Off
zione "0").
Connettere la spina a bassa tensione dell'alimentatore a spina
per auto
Inserire l'alimentatore di rete
nell'accendisigari/presa di bordo di un autoveicolo.
Il processo di carica ha inizio e si accende l'indicatore di carica rosso
Se la batteria è completamente carica si accende l'indicatore di carica verde
e a spina
14
all'ingresso di carica 12 della torcia ricaricabile.
10.
incluso nella fornitura.
ecchio per un periodo di tempo prolungato, ricaricare le
15
in una presa di rete o l'adattatore per auto 14
6
+ 7 in posi-
15
/adattatore
IT
CH
e la
11.
LAH 55 A2
AVVERTENZA
Il tempo di carica è pari a circa 15 ore ma in caso di batteria completa-
mente scar
Ricordare che durante la carica tramite adattatore per auto l'energia pro-
viene dalla batter possibile, a motore acceso, in modo da preservare il livello di carica della batteria dell'auto.
ica si può prolungare di circa 1-2 ore.
ia dell'autoveicolo. Caricare pertanto l'apparecchio, se
35
Page 39
IT
CH
Accensione e spegnimento / Selezione della modalità
L'apparecchio dispone di 4 modalità di esercizio (luce alogena, luce LED, luce ambientale LED e luce intermittente LED), che possono essere impostate tramite l'interruttore On/Off 6 + 7.
6
Spostare l'interruttore On/Off
ambientale LED.
Spostare l'interruttore On/Off
intermittente LED.
Spostare l'interruttore On/Off
ambientale LED o la luce intermittente LED.
Spostare l'interruttore On/Off
a luce alogena.
Spostare l'interruttore On/Off Spostare l'interruttore On/Off
a luce alogena o LED.
in posizione "I", per attivare la luce
6
in posizione "II", per attivare la luce
6
in posizione "0", per disattivare la luce
7
in posizione "I", per attivare il proiettore
7
in posizione "II", per attivare il proiettore LED.
7
in posizione "0", per disattivare il proiettore
Spostamento della maniglia di trasporto e della base
È possibile spostare la maniglia di trasporto 4 nella posizione della pistola o della lanterna.
3
Premere a tale scopo il pulsante
la maniglia di trasporto 4 nella posizione superiore o inferiore, fi no all'inse­rimento. La posizione della pistola serve a illuminare oggetti molto lontani; la posizione della lanterna serve per cercare.
Inoltre è possibile posizionare la torcia ricaricabile in verticale tramite il supporto
8
regolabile L'occhiello sulla base serve per sospendere l'apparecchio.
Inserire la base
. È possibile orientare il raggio luminoso tramite 5 posizioni.
8
in una delle 5 posizioni e posizionare l'apparecchio.
della maniglia di trasporto 4 e ruotare
Manutenzione
Sostituzione della lampadina alogena
Questi LED non sono sostituibili e non devono essere sottoposti a manutenzione. Si può sostituire solo la lampadina alogena.
AVVISO La lampadina e il rifl ettore si surriscaldano durante l'uso. Sussiste il pericolo di
ustioni!
Fare raff r
36
eddare completamente l'apparecchio prima di sostituire la lampadina.
LAH 55 A2
Page 40
ATTENZIONE
Non toccare la lampadina con le mani nude, utilizzare invece un panno
morbido e priv
Ill. sostituzione della lampadina
Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore On/Off Assicurarsi che alla presa di carica
a spina 15 o adattatore di rete 14.
Rimuovere l'anello del proiettore
e prelevarlo dall'apparecchio.
Rimuovere il cavo Prelevare la lampadina dal supporto
a spina del cavo di connessione.
Inserire una nuova lampadina dello stesso tipo (v. specifi che tecniche)
nel suppor a spina .
Fissare la lampadina con la graff a di sostegno
cavo, con la vite e il dado al supporto .
Inserire l'anello del proiettore
dell'anello rientrino negli intagli dell'alloggiamento. Bloccare l'anello ruotan­dolo brevemente in senso antiorario.
o di polvere.
6
+ 7.
12
non sia collegato alcun alimentatore
, ruotandolo brevemente in senso orario
e la graff a di sostegno dal supporto .
e staccare cautamente la connessione
to
e connettere il cavo di connessione con la connessione
e assicurare come per il
sull'apparecchio in modo tale che i fermi
IT
CH
LAH 55 A2
37
Page 41
IT
CH
Pulizia
PERICOLO
Pericolo di morte a causa della presenza di tensione elettrica!
Estrarre l'alimentatore di rete
14
dall'accendisigari prima di cominciare a eseguire la pulizia.
Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio durante la pulizia.
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio.
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi, poiché essi potrebbero
intaccar
e la superfi cie dell'apparecchio.
Pulire l'apparecchio esclusivamente con un panno leggermente inumidito
e un deter
gente delicato.
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali
rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EU (Rifi uti da apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attra-
verso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vi­gore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
15
dalla presa ovvero l'adattatore per auto
AVVERTENZA
Prima di smaltire l'apparecchio è assolutamente necessario rimuovere la
batteria.
Smaltimento delle batterie / delle pile
Pile e/o batterie non devono essere smaltite insieme ai rifi uti domestici. Ogni utente è obbligato per legge a consegnare pile/batterie usate presso gli appositi centri di raccolta della propria città o del proprio quartiere, o presso i punti vendita. Questo obbligo è fi nalizzato allo smaltimento ecologico delle pile e/ o batterie. Consegnare pile/batterie solo se completamente scariche.
38
LAH 55 A2
Page 42
Appendice
Dati tecnici
Torcia ricaricabile
Proiettore alogeno H3 6V, 55 Watt Proiettore LED 8 LED Luce ambientale LED 4 LED
Luce intermittente LED 4 LED
Batteria Batteria al gel di piombo 6 V 4 Ah
Tipo di protezione IP 44
Durata di illuminazione
Alimentatore
Modello WJG-Y410720500D
Tensione di ingresso 230 V~, 50 Hz
Tensione di uscita, corrente di uscita 7,2 V
Classe di protezione
IT
CH
Modalità con luce alogena:
ca. 20 minuti in modalità
Luce LED: ca. 20 ore in modalità
Luce ambientale LED: ca. 40 ore
Luce intermittente LED: ca. 85 ore
, 500 mA
II /
LAH 55 A2
Adattatore per auto
Tensione di ingresso 12 V
Tensione di uscita, corrente di uscita 7,2 V , 600 mA
39
Page 43
IT
CH
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è conforme ai requisiti generali e alle altre norme rilevanti della Direttiva europea di compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC nonché Direttiva basse tensioni 2006/95/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La garanzia vale solo per i difetti relativi a materiali o fabbricazione, ma
non per i danni da tr alle parti fragili, come ad es. lampadine o interruttori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo della garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti rilevati già all'atto dell'acquisto devono essere segnalati subito dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eff ettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
asporto, danni alle parti soggette a usura o danni
40
LAH 55 A2
Page 44
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 94047
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 94047
Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IT
CH
LAH 55 A2
41
Page 45
42
LAH 55 A2
Page 46
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Inhoud van het pakket en inspectie van transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Apparaatbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bediening en bedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
De accu opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Aan- en uitzetten / werkingswijze kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Draaghandgreep en standaard verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Halogeen-lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
NL
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Milieurichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Apparaat afdanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Batterijen/accu's afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
LAH 55 A2
43
Page 47
NL
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandlei-
ding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave van de
afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming van de producent.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het in druk bezorgen en resulteren naar beste weten uit afweging van onze ervaringen en inzichten tot dusverre.
Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van ongeoorloofde onderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bestemd als draagbare lichtbron voor buiten. Dit apparaat is spatwaterveilig, maar niet gemaakt voor het directe gebruik in de regen. Het apparaat beschikt over 4 werkingswijzen (halogeen-, LED-modus, LED-ruimtelijk licht en LED-knipperlicht). Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de be­stemming. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
44
LAH 55 A2
Page 48
Waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dr
eigende gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of zwaar letsel tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, om gevaar voor
fataal of zw
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om persoonlijk letsel te
v
ermijden.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een e
ventuele materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade te
ermijden.
v
aar letsel van personen te vermijden.
NL
LAH 55 A2
OPMERKING
Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat
ergemakkelijkt.
v
45
Page 49
NL
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat:
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van
en) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
kinder gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is toezicht noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het
appar
aat spelen.
Gebruik geen optische instrumenten, zoals bijv. een vergrootglas, om direct
in de lichtstr
Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade.
Neem een beschadigd appar elektrische schok.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde dealers
of door de klantenser aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien wordt er dan geen garantie meer gegeven.
Gebruik alleen de meegeleverde stekkeradapter of de meegeleverde auto-
adapter
De stekkeradapter mag uitsluitend worden gebruikt op een stopcontact dat
v
olgens de voorschriften is geïnstalleerd.
Het stopcontact moet gemakkelijk te bereiken zijn, zodat de stekkeradapter
in ge
Laat de stekkeradapter en de auto-adapter niet in aanraking komen met
vloeistoff
De stekkeradapter en de auto-adapter mogen niet in de openlucht worden
gebruikt, maar alleen in gesloten en dr
De auto-adapter mag alleen worden aangesloten op een sigarettenaansteker
in de auto, r
Sluit altijd eerst de accu-handstraler aan op de stekkeradapter, resp. op de
auto-adapter en steek dan pas de stekk stroomvoorziening.
aal te kijken. Er bestaat gevaar voor oogschade.
vice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in
, om de accu-handstraler op te laden.
val van nood gemakkelijk uit het stopcontact gehaald kan worden.
en.
esp. een boordstopcontact met 12 V.
aat niet in gebruik. Er bestaat gevaar voor een
oge ruimtes.
eradapter / de auto-adapter in de
46
LAH 55 A2
Page 50
In geval van beschadiging van de stekkeradapter / de auto-adapter laat u
deze door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaar te vermijden.
Gebruik de stekkeradapter / de auto-adapter nooit met een beschadigd
aansluitsnoer
Dek de refl ector tijdens het bedrijf nooit af. Er bestaat gevaar voor overver-
hitting.
Houd voldoende afstand tot het verlichte vlak (minstens 0,5 m),
Gebruik het apparaat nooit zonder beschermglas.
. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
omdat er ander
Een gebroken beschermglas moet eerst vervangen worden
alvorens het apparaat verder te gebruiken. Er bestaat letselgevaar.
s brandgevaar bestaat door de warmteontwikkeling.
Opstellen en aansluiten
Inhoud van het pakket en inspectie van transport
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
Accu-handstralerStekkeradapter12 V auto-adapterDraagriemDeze gebruiksaanwijzing
NL
Uitpakken
LAH 55 A2
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door
ekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de
gebr Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
Haal alle delen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
WAARSCHUWING
Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
47
Page 51
NL
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische aspecten en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval.Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
OPMERKING
Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie-
periode van het appar
aat, om het apparaat in geval van een garantie-
kwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Apparaatbeschrijving
LED-schijnwerper
2
Halogeen-schijnwerper
3
Knop voor het wisselen van de greepstand
4
Draaghandgreep
5
LED-ruimtelijk licht
6
Aan/uit-knop voor LED-ruimtelijk licht en LED-knipperlicht
7
Aan/uit-knop voor halogeen- en LED-modus
8
Verstelbare standaard
9
Bevestigingspunten voor draagriem
10
Oplaad-indicatie groen (volledig opgeladen)
11
Oplaad-indicatie rood (wordt opgeladen)
12
Laadaansluiting met sluitstop
13
LED-knipperlicht
14
12 V auto-adapter
15
Stekkeradapter
48
LAH 55 A2
Page 52
Bediening en bedrijf
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het bedrijf van het apparaat.
De accu opladen
Het apparaat is uitgerust met een onderhoudsarme en niet lekkende loodgel­accu. Let op volgende instructies voor een optimale levensduur van uw accu:
Laad de accu voor het eerste gebruik eerst 24 uur lang helemaal op met de
verde stekkeradapter 15.
meegele
Vermijd een diepontlading van de accu. Schakel het apparaat uit als het
niet licht genoeg meer str apparaat niet zonder toezicht.
Bewaar het apparaat niet onopgeladen, maar laad de accu na het gebruik
w
eer op. Het opslaan in de ontladen toestand is schadelijk voor de accu.
Accu's ontladen tijdens langere opslag. Wordt het apparaat langere tijd niet
gebruikt, laadt u de accu om de 3 maanden w
Schakel de accu-handstraler helemaal uit (aan/uit-knop Sluit de laagspanningsstekker van de stekkeradapter
aan op de laadaansluiting
Steek de stekkeradapter
in de sigarettenaansteker/het boordstopcontact van een auto.
De oplaad-procedure begint en de rode oplaad-indicatie
branden. Als de accu helemaal opgeladen is, gaar bovendien de groene oplaad-indicatie
aalt en laad de accu eerst weer op. Gebruik het
eer op.
6
+ 7 in stand „0“).
15
/ auto-adapter 14
12
van de accu-handschijnwerper.
15
in een stopcontact, resp. de auto-adapter 14
11 gaat
10 branden.
NL
LAH 55 A2
OPMERKING
De oplaadtijd bedraagt ca. 15 uur, kan echter ca. 1-2 uur langer zijn als
de accu helemaal ontladen is.
Houd er rekening mee, dat tijdens het opladen via een auto-adapter energie
ordt onttrokken aan de accu van het voertuig. Laad het apparaat indien
w mogelijk alleen op als de motor loopt, zodat de accu van het voertuig standby blijft.
49
Page 53
NL
Aan- en uitzetten / werkingswijze kiezen
Het apparaat beschikt over 4 werkingswijzen (halogeen-, LED-modus, LED-ruimtelijk licht en LED-knipperlicht), die door middel van de aan/uit-knop 6 + 7 ingesteld kunnen worden.
6
Schakel de aan/uit-knop
te zetten.
Schakel de aan/uit-knop
zetten.
Schakel de aan/uit-knop
het LED-knipperlicht uit te zetten.
Schakel de aan/uit-knop
aan te zetten.
Schakel de aan/uit-knop
te zetten.
Schakel de aan/uit-knop
schijnwerper uit te zetten.
in de stand „I“, om het LED-ruimtelijk licht aan
6
in de stand „II“, om het LED-knipperlicht aan te
6
in de stand „0“, om het LED-ruimtelijk licht, resp.
7
in de stand „I“, om de halogeen-schijnwerper
7
in de stand „II“, om de LED-schijnwerper aan
7
in de stand „0“, om de halogeen-, resp. LED-
Draaghandgreep en standaard verstellen
U heeft de mogelijkheid de draaghandgreep 4 te verstellen in de pistoolstand of in de lantaarnstand.
Druk hiervoor op de knop
de draaghandgreep 4 in de bovenste of onderste positie, totdat hij vastklikt. De pistoolstand dient ertoe, objecten in de verte te verlichten; de lantaarnstand is goed geschikt om te zoeken.
Verder heeft u de mogelijkheid, de accu-handstraler door middel van de verstelbare
8
standaard vastklik-standen. Het oog aan de standaard kan worden gebruikt om het apparaat op te handen.
Trek de standaard
staand te positioneren. De lichtstraal kan worden gericht door 5
8
op de draaghandgreep 4 en draai daarbij
3
in één van de 5 vastklik-standen en zet het apparaat neer.
Onderhoud
Halogeen-lamp vervangen
Deze LED's kunnen niet vervangen worden en behoeven geen onderhoud. Alleen de halogeen-lamp kan vervangen worden.
WAARSCHUWING De lamp en de refl ector worden tijdens gebruik erg heet. Er bestaat verbran-
dingsgevaar!
Laat het apparaat afkoelen voordat u de lamp verwisseld.
50
LAH 55 A2
Page 54
LET OP
Raak de lamp niet met blote handen aan, maar gebruik een stofvrije
zachte doek.
Afb. lamp vervangen
6
Schakel het apparaat uit door middel van de aan/uit-knop Let erop, dat er aan de laadaansluiting
auto-adapter 14 is aangesloten.
Maak de ring van de schijnwerper
wijzers van de klok mee draait en haal hem van het apparaat af.
Haal het kabel Neem de lamp uit de houder
aansluitkabel voorzichtig los.
Zet een nieuwe lamp van hetzelfde type (zie technische gegevens) in de
houder
Borg de lamp met de bevestigingsklem
de schroef en de moer aan de houder .
Zet de ring van de schijnwerper
delingen van de ring in de uitsparingen grijpen van de behuizing. Vergrendel de ring, doordat u hem een stuk tegen de wijzers van de klok in draait.
en de bevestigingsklem van de houder .
en sluit het aansluitkabel aan op de steekverbinding .
12
geen stekkeradapter 15, resp.
los, doordat u deze een stuk met de
en maak de steekverbinding van het
en maak het kabel weer vast met
zodanig op het apparaat, dat de vergren-
+ 7.
NL
LAH 55 A2
51
Page 55
NL
Reiniging
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Trek de stekkeradapter
de sigarettenaansteker, voordat u begint met schoonmaken.
Let erop, dat tijdens het reinigen geen vocht het apparaat binnendringt.
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat deze
het opper
Reinig het apparaat uitsluitend met een licht vochtige doek en een mild
afw
vlak van de behuizing kunnen aantasten.
asmiddel.
Milieurichtlijnen
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
15
uit het stopcontact, resp. de auto-adapter 14 uit
OPMERKING
Voordat het apparaat wordt afgevoerd, moet de accu beslist verwijderd
orden.
w
Batterijen/accu's afvoeren
Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. Elke consument is wettelijk verplicht batterijen/accu's in te leveren bij een inzamelpunt in zijn gemeente of in de handel. Deze verplichting heeft tot doel batterijen/ accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uitsluitend in ontladen toestand in.
52
LAH 55 A2
Page 56
Appendix
Technische gegevens
Accu-handstraler
Halogeen-schijnwerper H3 6 V, 55 Watt LED-schijnwerper 8 LED's LED-ruimtelijk licht 4 LED's
LED-knipperlicht 4 LED's
Accu Loodgel-accu 6 V 4 Ah
Beschermingstype IP 44
Verlichtingsduur
Stekkeradapter
Model WJG-Y410720500D
Ingangsspanning 230 V ∼, 50 Hz
Uitgangsspanning, -stroom 7,2 V
Beschermingsklasse
Auto-adapter
NL
Halogeen-modus: ca. 20 minuten
LED-modus: ca. 20 uur
LED-ruimtelijk licht: ca. 40 uur
LED-knipperlicht: ca. 85 uur
, 500 mA
II /
LAH 55 A2
Ingangsspanning 12 V
Uitgangsspanning, -stroom 7,2 V , 600 mA
53
Page 57
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de wezenlijke eisen en de andere relevante voorschriften van de Europese richtlijn voor elektromagnetische tolerantie 2004/108/EC, evenals de richtlijn voor laagspanningsap­paratuur 2006/95/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
NL
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantietijd wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele reeds bij aankoop geconstateerde beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken worden gemeld, echter hoogstens twee dagen na de aankoopdatum.
Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet
oor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
v of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's.
54
LAH 55 A2
Page 58
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 94047
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
NL
LAH 55 A2
55
Page 59
56
LAH 55 A2
Page 60
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Information for these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Basic Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Setting up and connecting to the power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Items supplied and transport inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Charging the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Switching on and off / Selecting the operating mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Adjusting the carrying handle and the stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Replacing the halogen bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
GB
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Disposal of batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
LAH 55 A2
57
Page 61
Introduction
Information for these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
GB
Copyright
This documentation is copyright protected. Every duplication and/or reprinting, entirely or partially, as well the as reproduc-
tion of illustrations, also in a modifi ed form, is only permitted with written consent from the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthor­ised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended as a portable light source for outdoor areas. This appli­ance is spraywater protected, but is not designed for direct use in the rain. This appliance has four operating modes (halogen, LED operation, LED ambient light­ing and LED fl ashing light). This appliance is not intended for commercial use.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those men­tioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability.
58
LAH 55 A2
Page 62
Warnings
In these extant operation instructions the following warnings are used:
A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation
If the danger physical injury.
WARNING
A warning at this danger level signifi es a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it can lead to physical injuries.
TAKE NOTE
A warning at this danger level signifi damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
DANGER
ous situation is not avoided, it could lead to death or serious
Pay heed to the instructions in this warning to av
physical injury to people.
Follow the directives in this warning to avoid personal injuries.
Follow the directives in this warning to avoid property damage.
oid the death of or serious
es possible property
GB
LAH 55 A2
NOTICE
A notice signifi es additional information that assists in the handling of the
appliance.
59
Page 63
GB
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
This appliance is not intended for use by individuals (including children)
estricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences
with r in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use optical instruments, such as for example a magnifying glass, to
look dir
ectly into the beam. There is a risk of receiving severe eye damage.
Before use, check the appliance for signs of visible external damage. Do not
put into oper fatal electrical shock.
Arrange for repairs to the appliance to be carried out only by authorised
specialist companies or b repairs can result in signifi cant risks for the user. In addition, warranty claims become void.
Use only the supplied power adapter or the supplied car adapter to charge
this Cor
The supplied power adapter must be connected only to a properly installed
mains po
The mains power socket must be easily accessible, so that in the event of an
emer
Ensure that the power adapter and car adapter do not come into contact
with liquids.
The power adapter and the car adapter may not be used outdoors, only in
indoor dr
The car adapter may only be connected to the car cigarette lighter or an
on-boar
Always fi rst connect the Cordless Handheld Spotlight to the power adapter
or the car adapter power supply.
ation an appliance that is damaged. There will be the risk of a
dless Handheld Spotlight.
wer socket.
gency the power adapter can be unplugged easily.
y rooms.
d power outlet supplying 12 V.
, then connect the power adapter/car adapter into the
y the Customer Service Department. Incompetent
60
LAH 55 A2
Page 64
In the event of damage to the power adapter/car adapter, in order to avoid
hazards arrange for it/them to be exchanged by authorised personnel or the Customer Service Department.
NEVER use the AC adapter/car adapter with a damaged power cable.
Ther
e will be the risk of a fatal electrical shock.
NEVER cover up the refl ector during operation. There is risk of overheating.
Maintain a suffi
0.5 m), otherwise there is a risk of fi re from the generated heat.
NEVER operate the appliance without its protective disc.
A broken protective disc must be replaced before further use.
There is a risk of personal injury.
cient distance from the illuminated area (at least
Setting up and connecting to the power supply
Items supplied and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as standard:
Cordless Handheld SpotlightMains power adapter12 V car adapterCarrying strapThese operating instructions
NOTICE
Check the contents to ensure that they are complete and for signs of visible
damage.
If the delivery is not complete or is damaged due to defective packaging or
ough transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
thr
Unpacking
Remove all components of the appliance and these operating instructions
from the carton.
Remove all packing material.
WARNING
Packaging material should not be used as a plaything by children. There is
a risk of suff ocation!
GB
LAH 55 A2
61
Page 65
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging materials into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the e pliance ideally for its return.
vent of a warranty claim, you can repackage the ap-
GB
Appliance description
LED Spotlight
2
Halogen Spotlight
3
Button to change the handle position
4
Carrying handle
5
LED Ambient light
6
On/Off switch for LED ambient light and LED fl ashing light
7
On/Off switch for halogen and LED operation
8
Adjustable stand
9
Securing points for carrying strap
10
Charge status indicator green (fully charged)
11
Charge status indicator red (being charged)
12
Charging socket with sealing plug
13
LED Blinking light
14
12 V car-adapter
15
Mains power adapter
62
LAH 55 A2
Page 66
Handling and operation
In this chapter you receive important information for the handling and operation of the appliance.
Charging the battery
This appliance is equipped with a low-maintenance and securely sealed lead­acid battery. To obtain an optimum service life for your battery, pay heed to the following instructions:
Before the fi rst use, fully charge the battery over 24 hours using the supplied
15
mains po
Avoid a deep discharging of the battery. In the event of decreasing bright-
ness, switch the appliance off appliance without it being under supervision.
Do not store the appliance uncharged, instead, recharge the battery imme-
diately af into storage in a discharged condition.
A battery discharges itself during prolonged storage. If the appliance is not
to be tak every three months.
Switch the Cordless Handheld Spotlight off completely (On/Off switch
at the position "0").
Connect the low voltage plug of the mains power adapter
to the charging socket
Insert the plug of the mains power adapter
resp. the car adapter 14 into the cigarette lighter/on-board power outlet of a vehicle.
The charging process begins and the red charge status indicator
lights up. When the battery is fully charged, the green charge status indica­tor
wer adapter
ter using the appliance. The battery will be damaged if it is placed
en into use over an extended period, recharge the battery at least
10 lights up additionally.
.
12
on the Cordless Handheld Spotlight.
and recharge the battery. Never operate the
6
+ 7
15
/car adapter 14
15
into a mains power socket
11
GB
LAH 55 A2
NOTICE
The charging time is approximately 15 hours, but with a very discharged
y it may extend for about 1 to 2 hours.
batter
Bear in mind that when charging via the car adapter, energy is extracted
om the car battery. Accordingly, when possible charge the appliance
fr only with the engine running, so that the readiness status of the vehicle battery remains constant.
63
Page 67
GB
Switching on and off / Selecting the operating mode
This appliance has four operating modes (halogen, LED operation, LED ambient lighting and LED fl ashing light), which can be adjusted by means of the On/Off switch 6 + 7.
6
Place the On/Off switch
lighting on.
Place the On/Off switch
light on.
Place the On/Off switch
lighting resp. LED fl ashing light off .
Place the On/Off switch Place the On/Off switch Place the On/Off switch
LED spotlight off .
at the position "I" to switch the LED ambient
6
at the position "II" to switch the LED fl ashing
6
at the position "0", to switch the LED ambient
7
at the position "I" to switch the halogen spotlight on.
7
at the position "II", to switch the LED spotlight on.
7
at the position "0", to switch the halogen resp.
Adjusting the carrying handle and the stand
You have the possibility to adjust the carrying handle 4 into the pistol position or into the lantern position.
3
To do this, press the button
the handle 4 into the upper or lower position until it engages. The pistol position is used to illuminate distant objects; the lantern position is well suited for area searching.
In addition, you also have the option of positioning the Cordless Handheld Spot­light in an upright position by means of the adjustable stand can be aligned through the 5 locking positions. The eyelet on the stand can be used to suspend the appliance.
8
Pull the stand
into one of the fi ve locking positions and set the appliance up.
on the handle 4 and at the same time turn
8
. The light beam
Maintenance
Replacing the halogen bulb
These LEDs are not replaceable and do not have to be serviced. Only the halogen bulb can be replaced.
WARNING The bulb and the refl ector become very hot during use. There is a risk of being
burnt!
Allow the appliance to cool down completely before changing the bulb.
64
LAH 55 A2
Page 68
TAKE NOTE
Do not touch the bulb with your bare fi ngers, use a lint-free soft cloth.
Fig. Changing the bulb
6
Switch the appliance off with the On/Off switch Ensure that the mains power adapter
into the charging socket 12.
Loosen the retaining ring of the spotlight
and then removing it from the appliance.
Remove the cable Remove the bulb from its socket
of the connecting cable.
Insert a new bulb of the same type (see technical data) into the socket
and reattach the connection cable with the plug connector
Secure the bulb with the retaining clip
with the screw and the nut on the bracket
Replace the retaining ring of the spotlight
restraints of the ring engage and grip into the recesses of the housing. Lock the retaining ring by turning it slightly anti-clockwise.
and the retaining clip from the bracket .
15
resp. car adapter 14 is not plugged
and carefully loosen the plug connector
and fasten them as per the cable
+ 7.
by turning it slightly clockwise
.
. on the appliance so that the
GB
LAH 55 A2
65
Page 69
GB
Cleaning
DANGER
Risk of potentially fatal electrical current!
Disconnect the mains power adapter
the car adapter 14 from the cigarette lighter before you start cleaning.
Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning.
TAKE NOTE
Possible damage to the appliance.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage
the upper sur
Clean the housing of the appliance only with a lightly moistened cloth and
a mild deter
faces.
gent.
Disposal
Disposal of the appliance
Do NOT dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt, consult your local disposal facility.
15
from the mains power socket resp.
NOTICE
Before disposing of the appliance it is essential to fi rst remove the battery.
Disposal of batteries
Used batteries/cells may not be disposed of in household waste. Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries or cells at a collecting point in his town/district or at a retail company. This obligation is intended to ensure that bat­teries/cells are disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
66
LAH 55 A2
Page 70
Appendix
Technical data
Cordless Handheld Spotlight
Halogen Spotlight H3 6 V, 55 Watt LED Spotlight 8 LEDs LED ambient lighting 4 LEDs
LED fl ashing light 4 LEDs
Rechargeable battery Lead-acid battery 6 V 4 Ah
Protection type IP 44
Illumination time
Mains power adapter
Model WJG-Y410720500D
Input voltage 230 V ∼, 50 Hz
Output voltage, current 7.2 V
Protection class
Vehicle adapter
Halogen operation: approx. 20 minutes
LED operation: approx. 20 hours
LED Ambient lighting: approx. 40 hours
LED Blinking light: approx. 85 hours
, 500 mA
II /
GB
LAH 55 A2
Input voltage 12 V
Output voltage, current 7.2 V , 600 mA
67
Page 71
GB
Notes on the Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low Voltage appliances 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
Warranty
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for tr components, e.g. bulbs or switches.
The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi ca­tions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date.
On expiry of the warranty, all repairs carried out are subject to payment.
ansport damages, wearing parts or for damage to fragile
68
LAH 55 A2
Page 72
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IAN 94047
GB
LAH 55 A2
69
Page 73
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 08 / 2013 · Ident.-No.: LAH55A2-082013-2
IAN 94047
1
Loading...