GP 50 M 4
Register. |
|
www |
|
kaercher |
|
and |
|
. |
win! |
com |
Deutsch |
5 |
Svenska |
14 |
Suomi |
23 |
Norsk |
31 |
Dansk |
39 |
Eesti |
47 |
Latviešu |
55 |
Lietuviškai |
64 |
Русский |
73 |
Polski |
83 |
Українська |
92 |
59633560 11/09
2 2
3 |
3 |
|
6.997-350.0 / 6.997-349.0 |
6.997-348.0 |
6.997-347.0 / 6.997-346.0 |
|
|
|
6.997-345.0 / 6.997-342.0 |
6.997-341.0 |
6.997-343.0 / 6.997-344.0 |
|
|
|
6.997-359.0 |
6.997-352.0 / 6.997-354.0 |
6.997-357.0 |
|
|
|
6.997-356.0 |
6.997-358.0 |
6.997-340.0 |
|
|
|
4 4
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und han-
deln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Zugelassene Förderflüssigkeiten:
Brauchwasser
Brunnenwasser
Quellwasser
Regenwasser
Schwimmbadwasser (bestimmungsgemäße Dosierung der Additive vorausgesetzt)
Achtung
Das Gerät ist nicht für den Transport von Trinkwasser bestimmt.
Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Abwasser aus Toilettenanlagen und verschlammtes Wasser, das eine geringere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die Temperatur der geförderten Flüssigkeit darf 35°C nicht überschreiten.
Das Gerät ist nicht für den ununterbrochenen Pumpbetrieb (z.B. Dauerumwälzbetrieb im Teich) oder als stationäre Installation (z.B. Hebeanlage, Springbrunnenpumpe) geeignet.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Alle elektrischen Steckerverbindungen sind im überflutungssicheren Bereich anzubringen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt.
Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlängerungsleitung müssen spritzwassergeschützt sein.
DeutschDeutsch5 5
Das Netzanschlusskabel nicht zum Transportieren oder Befestigen des Gerätes benutzen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Das Gerät standund überflutungssicher aufstellen.
Das Gerät nicht dauerhaft im Regen oder bei feuchter Witterung betreiben.
Die angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Die Pumpe max. 3 Minuten bei fehlender Wasserzufuhr oder geschlossener Druckseite / Austrittseite betreiben. In diesem Zustand erhitzt sich das Wasser in der Pumpe und kann bei Austritt zu Verletzungen führen!
Das Metallgehäuse der Pumpe wird dabei heiss und es besteht Verbrennungsgefahr.
Bei Überhitzung schaltet die Pumpe ab.
Die Pumpe darf nicht als Tauchpumpe verwendet werden.
Bei Verwendung der Pumpe an Schwimmbecken, Gartenteichen oder Springbrunnen einen Mindestabstand von 2m einhalten und Gerät gegen Abrutschen ins Wasser sichern.
Elektrische Schutzeinrichtungen beachten:
Pumpen dürfen an Schwimmbecken, Gartenteichen und Springbrunnen nur über einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von max. 30mA betrieben werden. Wenn sich Personen im Schwimmbecken oder Gartenteich befinden, darf die Pumpe nicht betrieben werden.
6 Deutsch6 Deutsch
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätzlich, das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max. 30mA) zu betreiben.
Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Die nationalen Bestimmungen hierzu sind unbedingt zu beachten!
In Österreich müssen Pumpen zum Gebrauch an Schwimmbecken und Gartenteichen, die mit einer festen Anschlussleitung ausgestattet sind, nach ÖVE B/EN 60555 Teil 1 bis 3, über einen ÖVE-geprüften Trenn-Transforma- tor gespeist werden, wobei die Nennspannung sekundär 230V nicht überschreiten darf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Dieses Symbol befindet sich auf dem Inox-Pumpenkopfgehäuse des Geräts, das sich bei fehlender Wasserzufuhr oder geschlossener Druckseite erhitzen kann.
Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbedingt die Sicherheitshinweise zu beachten!
Gerätebeschreibung
1Netzanschlusskabel mit Stecker
2Alu - Tragegriff
3Anschluss G1 (33,3 mm) Druckleitung
4Deckel und Vorfilter
5Einfüllstutzen
6Anschluss G1 (33,3 mm) Saugleitung
7Anschlussstück G1 (33,3 mm) auf G1 (33,3 mm)
8Abdeckkappe
9Griff
10Ein-/Aus Schalter
11Standfuß für senkrechte Lagerung
Vorbereiten
ÎGerät am Alu - Tragegriff zum Einsatzort transportieren.
Abbildung
ÎSaugund Druckleitung mit Kärcher Sonderzubehör G1“(33,3mm) anschließen.
ÎBetrieb kann über beide seitlichen Druckanschlüsse erfolgen. Wird nur eine Druckleitung benutzt, muss auf den unbenutzten Anschluss die Abdeckkappe geschraubt werden.
Abbildung
ÎDeckel am Einfüllstutzen abschrauben und Wasser bis zum Überlaufen einfüllen.
ÎDeckel fest auf den Einfüllstutzen schrauben.
Hinweis: Wenn sandiges Wasser gefördert werden soll, empfehlen wir dringend einen zusätzlichen Vorfilter zu verwenden (siehe Sonderzubehör). Diesen bitte an der Saugseite der Pumpe, zwischen Saugschlauch und Pumpe, montieren.
Betrieb
Achtung
Betrieb der Pumpe darf nur in liegender Position erfolgen!
Hinweis:Vor jedem Betrieb ist sicherzustellen, dass das Gerät wie im Kapitel Vorbereiten beschrieben angeschlossen ist, da das Einstecken des Netzsteckers ein sofortiges Starten zur Folge haben kann.
ÎNetzstecker in Steckdose stecken.
Abbildung
Tipp: für eine Verkürzung der Ansaugzeit Druckschlauch auf ca. 1m anheben
ÎGerät am Ein- / Ausschalter einschalten.
ÎWarten bis Pumpe ansaugt und gleichmässig fördert.
ÎDas Gerät ist nun betriebsbereit.
Achtung
Bei fehlender Wasserzufuhr oder längerer Unterbrechung der Wasserentnahme erhitzt sich bei laufender Pumpe das Wasser im Pumpenkopf!
Pumpe max. 3 Minuten in diesem Betriebszustand betreiben.
Wird die Pumpe längere Zeit in diesem Zustand betrieben, erhitzt sich das Metallgehäuse der Pumpe und es besteht Verbrennungsgefahr!
Für diesen Fall verfügt die Pumpe über einen Überhitzungsschutz, der die Pumpe abschaltet.
Betrieb beenden
ÎBei Förderung von Wasser mit Zusätzen, Pumpe nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser durchspülen.
ÎGerät ausschalten.
ÎNetzstecker aus Steckdose ziehen.
DeutschDeutsch7 7
Pflege, Wartung
Abbildung
ÎDeckel am Einfüllstutzen abschrauben.
ÎVorfilter regelmäßig auf Verschmutzungen kontrollieren. Bei sichtbaren Verschmutzungen wie folgt vorgehen:
ÎVorfilter entnehmen und unter fließendem Wasser reinigen.
ÎSchmutzreste im unteren Bereich des Einfüllstutzens über die Anschlüsse der Druckleitung ausspülen, dazu die Pumpe auf die Seite legen und ausspritzen.
ÎGereinigten Vorfilter einsetzen.
ÎDeckel auf Einfüllstutzen fest aufschrauben.
Lagerung
ÎWasser in der Pumpe über Einfüllstutzen oder Anschlüsse Druckleitung entleeren.
ÎGerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
ÎZur platzsparenden Lagerung kann die Pumpe senkrecht gestellt werden.
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Pumpe
Typ: 1.645-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006
EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte Spezifikationen:
EN 60335–2–41
Schallleistungspegel dB(A) GP 50 M4
EN ISO 20361
Gemessen: 69
Garantiert: 72
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO |
Head of Approbation |
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
8 Deutsch8 Deutsch
Sonderzubehör
Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung.
6.997-350.0 |
Sauggarnitur 3,5m |
Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug- |
|
|
|
schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. Auch |
|
6.997-349.0 |
Sauggarnitur 7,0m |
||
als Verlängerung des Saugschlauchs verwendbar. |
|||
|
|
||
|
|
3/4“(19mm) Schlauch mit G1(33,3mm) Anschluss- |
|
|
|
gewinde. |
|
|
|
|
|
6.997-348.0 |
Saugschlauch 3,5m |
Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug- |
|
|
|
schlauch zum Direktanschluss an die Pumpe. Zur |
|
|
|
Verlängerung der Sauggarnitur oder zur Verwen- |
|
|
|
dung mit Saugfiltern. 3/4“(19mm) Schlauch mit |
|
|
|
G1(33,3mm) Anschlussgewinde. |
|
|
|
|
|
6.997-347.0 |
Saugschlauch Me- |
Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden |
|
|
terware 3/4“(19mm) |
von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit |
|
|
25m |
Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle |
|
|
|
Sauggarnitur einsetzbar. |
|
6.997-346.0 |
Saugschlauch Me- |
||
|
|||
|
terware 1“(25,4mm) |
|
|
|
25m |
|
|
|
|
|
|
6.997-345.0 |
Saugfilter Basic 3/4“ |
Zum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware. |
|
|
(19mm) |
Der Rückflussstopp verkürzt die Wiederansaugzeit. |
|
|
|
(Inklusive Schlauchklemmen) |
|
6.997-342.0 |
Saugfilter Basic 1“ |
||
|
|||
|
(25,4mm) |
|
|
|
|
|
|
6.997-341.0 |
Saugfilter Premium |
Zum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware. |
|
|
|
Der Rückflussstopp verkürzt die Wiederansaugzeit. |
|
|
|
(Inklusive Schlauchklemmen). Robuste Metall- |
|
|
|
Kunststoff-Ausführung. Passend für 3/4“(19mm) |
|
|
|
oder 1“(25,4mm) Schläuche. |
|
|
|
|
|
6.997-343.0 |
Vorfilter (Durchfluss |
Pumpenvorfilter zum Schutz der Pumpe vor groben |
|
|
bis 3000 l/h) |
Schmutzpartikeln oder Sand. Der Filtereinsatz |
|
|
|
kann zur Reinigung entnommen werden. Mit |
|
6.997-344.0 |
Vorfilter (Durchfluss |
||
G1(33,3mm) Anschlussgewinde. |
|||
|
bis 6000 l/h) |
||
|
|
||
|
|
|
|
6.997-359.0 |
Pumpenanschluss- |
Passend für 3/4“(19mm) oder 1“(25,4mm) Schläu- |
|
|
stück G1 (33,3mm) |
che. Mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde. Inklusive |
|
|
|
Rückschlagventil, Flachdichtung und Schlauch- |
|
|
|
klemme. Bei Verwendung für Gartenpumpen die |
|
|
|
Flachdichtung einsetzen. |
|
|
|
|
DeutschDeutsch9 9
6.997-352.0 |
Pumpen - An- |
Zur Verbindung von Pumpen mit Innengewinde an |
|
schlussstück G1 |
Wasseranschlüsse. |
|
(33,3mm) auf G1 |
|
|
(33,3mm) |
|
|
|
|
6.997-354.0 |
Pumpen - An- |
|
|
schlussstück G1 1/4 |
|
|
(41,9mm) auf G1 |
|
|
(33,3mm) |
|
|
|
|
6.997-357.0 |
Elektronischer |
Ideal zum Umrüsten einer Gartenpumpe zum |
|
Druckschalter |
Hauswasserautomaten. Bei Wasserbedarf schaltet |
|
|
sich die Pumpe automatisch ein und wieder aus. |
|
|
Läuft kein Wasser durch die Pumpe, schützt die |
|
|
Trockenlaufsicherung die Pumpe vor Schäden und |
|
|
schaltet diese automatisch ab. Mit G1 (33,3mm) |
|
|
Anschlussgewinde. |
|
|
|
6.997-356.0 |
Schwimmerschalter |
Schaltet die Pumpe in Abhängingkeit vom Wasser- |
|
|
stand des Wasserreservoirs automatisch ein und |
|
|
aus. Mit 10m Spezial-Anschlusskabel. |
|
|
|
6.997-358.0 |
Anschlusssatz |
Zum Anschluss von 1/2“(12,7mm) Wasserschläu- |
|
Basic G1(33,3mm) |
chen an Pumpen mit G1(33,3mm) Anschlussge- |
|
|
winde. |
|
|
|
6.997-340.0 |
Anschlusssatz Pre- |
Zum Anschluss von 3/4“(25,4mm) Wasserschläu- |
|
mium G1(33,3mm) |
chen an Pumpen mit G1(33,3mm) Anschlussge- |
|
|
winde. Für erhöhten Wasserdurchfluss. |
|
|
|
10 10DeutschDeutsch
Hilfe bei Störungen
Achtung
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Störung |
Ursache |
Behebung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pumpe läuft aber |
Luft in der Pumpe |
siehe Kapitel „Vorbereiten“ Abb. A und |
|
fördert nicht |
|
B und Kapitel „Betrieb“ Abb. C |
|
|
|
|
|
|
Ansaugleitung verstopft |
Netzstecker ziehen und Ansaugleitung |
|
|
|
reinigen |
|
|
|
|
|
|
Vorfilter verunreinigt |
Vorfilter entnehmen und unter fließen- |
|
|
|
dem Wasser reinigen, ggf. Schmutz- |
|
|
|
reste im Einfüllstutzen über |
|
|
|
Anschlüsse der Druckleitung ausspü- |
|
|
|
len. |
|
|
|
|
|
Pumpe läuft |
Stromversorgung unterbro- |
Sicherungen und elektrische Verbin- |
|
nicht an oder |
chen |
dungen prüfen |
|
bleibt während |
|
|
|
Thermoschutzschalter im |
Netzstecker ziehen, Pumpe abkühlen |
||
des Betriebs |
|||
Motor hat die Pumpe wegen |
lassen, vor Wiederinbetriebnahme |
||
plötzlich stehen |
|||
Überhitzung des Motors ab- |
überprüfen, ob Lüftungsschlitze am |
||
|
|||
|
geschaltet. |
Gehäuse frei sind. Wenn Problem er- |
|
|
|
neut auftritt, Pumpe zur Reparatur |
|
|
|
bringen. |
|
|
|
|
|
|
Pumpen - Überhitzungs- |
Netzstecker ziehen, Pumpe abkühlen |
|
|
schutz hat die Pumpe wegen |
lassen. Dies kann einige Zeit in An- |
|
|
zu langer unterbrochener |
spruch nehmen. Danach die Pumpe |
|
|
Wasserausbringung abge- |
wieder in Betrieb nehmen. |
|
|
schaltet. |
|
|
|
|
|
DeutschDeutsch11 11
Störung |
Ursache |
Behebung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Förderleistung |
Ansaugleitung verstopft |
Netzstecker ziehen und Ansaugleitung |
|
nimmt ab oder ist |
|
reinigen |
|
zu gering |
|
|
|
Vorfilter verunreinigt |
Vorfilter entnehmen und unter fließen- |
||
|
|||
|
|
dem Wasser reinigen, ggf. Schmutz- |
|
|
|
reste im Einfüllstutzen über |
|
|
|
Anschlüsse der Druckleitung ausspü- |
|
|
|
len. |
|
|
|
|
|
|
Undichtigkeit auf Saugseite |
Kontrolle der gesamten Ansaugseite |
|
|
|
auf Dichtigkeit. |
|
|
|
|
|
|
Förderleistung der Pumpe ist |
Max. Förderhöhe beachten, siehe |
|
|
abhängig von der Förderhöhe |
technische Daten, ggf. grösseren |
|
|
und der angeschlossenen Peri- |
Schlauchdurchmesser oder kürzere |
|
|
pherie |
Schlauchlänge wählen. |
|
|
|
|
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
12 12DeutschDeutsch
Technische Daten
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GP 50 M 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spannung |
V |
230 - 240 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Frequenz |
Hz |
50 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Leistung Pnenn |
W |
1100 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Max. Fördermenge |
l/h |
5000 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Max. Ansaughöhe |
m |
8 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Max. Druck |
MPa |
0,5 (5,0) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
(bar) |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Max. Förderhöhe |
m |
50 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel |
mm |
1 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gewicht |
kg |
11,5 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ermittelte Werte gemäß EN ISO 20361 |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schalldruckpegel LpA |
dB(A) |
57 |
|||||||
Unsicherheit KpA |
dB(A) |
3 |
|||||||
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA |
dB(A) |
72 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Technische Änderungen vorbehalten! |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die mögliche Fördermenge ist umso größer:
-je geringer die Ansaugund Förderhöhen sind
-je grösser die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind
-umso kürzer die verwendeten Schläuche sind
-je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht
DeutschDeutsch13 13
Bäste kund,
Läs denna bruksanvisning före första användning och följ
anvisningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter ägare.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestande, industriell användning.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som uppkommer på grund av felaktig användning eller felaktig hantering.
Godkända matningsvätskor:
Bruksvatten
Brunnsvatten
Källvatten
Regnvatten
Simbassängvatten (förutsätter korrekt dosering av additiv)
Observera
Maskinen är ej avsedd för befordran av dricksvatten.
Frätande, lätt brännbara eller explosiva substanser (t.ex. bensin, petroleum, nitrovätskor), fetter, oljor, saltvatten och avloppsvatten från toalettanläggningar och vatten som innehåller slam som har en lägre flytbarhet än vatten, får ej matas genom pumpen. Temperaturen i den transporterade vätskan får inte överskrida 35°C.
Aggregatet är inte avsett att användas för oavbruten pumpning (t.ex. för att pumpa runt vatten i en damm) eller som stationär installation (t.ex. lyftaggregat, fontänpump).
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade aggregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett materialeller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade kundtjänst.
Säkerhetsanvisningar
Livsfara
Vid åsidosättande av säkerhetsanvisningarna föreligger livfara på grund av elektrisk ström!
Kontrollera, före varje användningstillfälle, att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av auktoriserad kundservice eller en utbildad elektriker.
Alla elektriska stickanslutningar skall placeras inom områden som inte riskerar att översvämmas.
Olämpliga förlängningskablar kan vara farliga. Använd endast tillåtna förlängningskablar utomhus, med motsvarande märkning och med tillräckligt tvärsnitt.
Kontakter och kopplingar på använd förlängningskabel måste vara vattentäta.
Använd inte nätkabeln till att transportera eller fästa aggregatet.
Drag inte i kabeln utan i kontakten för att skilja apparaten från nätet.
Drag inte kabeln över vassa kanter och kläm inte ihop den.
14 Svenska |
Deutsch 5 |
Placera apparaten där den står säkert och inte riskerar att utsättas för översvämning.
Använd inte aggregatet under längre tid
iregn eller fuktig omgivning.
Angiven spänning på typskylten måste stämma överens med vägguttagets spänning.
För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice.
Pumpen für drivas maximalt 3 minuter utan vattentillförsel eller med stängd trycksida. I detta tillstånd värms vattnet
ipumpen upp och kan leda till skador om det läcker ut!
Pumpens metallkåpa blir het och medför risk för brännskador.
Pumpen stängs av om den blir överhettad.
Pumpen får inte användas som dränkpump.
När pumpen används i bassänger, trädgårdsdammar och brunnar skall ett minsta avstånd på två meter bibehållas och pumpen skall säkras så att den inte åker ner i vattnet.
Beakta elektriska skyddsanordningar: Pumpar får endast drivas med jordfelsbrytare, med nominell felström på max. 30mA, i bassänger, trädgårdsdammar och brunnar. När personer befinner sig i bassängen eller trädgårdsdammen får pumpen inte användas.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi principiellt att pumpen används med jordfelsbrytare (max. 30mA).
Elanslutningar får endast utföras av elektriker. Nationella bestämmelser måste ovillkorligen beaktas!
I Österrike måste pumpar som ska användas till bassänger och trädgårdsdammar, utrustade med fast anslutningsledning och enligt ÖVE B/ EN 60555 del 1 till 3, matas via ÖVEkontrollerad avskiljningstransformator
varvid den nominella spänningen inte får överskrida sekundär 230V.
Denna apparat är ej avsedd att användas av personer (även barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller av personer som saknar erfarenhet och/eller kunnande, såvida de inte övervakas av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått instruktioner av en sådan person hur apparaten ska användas. Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att de inte leker med apparaten.
Symboler
Risk för brännskador på grund av mycket varma ytor!
Denna symbol finns på apparatens Inox-pumphuvudhus vilket kan hettas upp om inget vatteninflöde finns eller om trycksidan är stängd.
6 Deutsch |
Svenska 15 |
Idrifttagande
Säkerhetsanvisningarna måste ovillkorligen beaktas innan pumpen tas ibruk!
Beskrivning av aggregatet
1Nätkabel med kontakt
2Bärhandtag i aluminium
3Anslutning G1(33,3mm) tryckledning
4Lock och förfilter
5Påfyllningsöppning
6Anslutning G1(33,3mm) sugledning
7Anslutningsstycke G1 (33,3 mm) till G1 (33,3 mm)
8Täckkåpa
9Handtag
10Strömbrytare
11Stativfot för lagring i lodrät position.
Förberedelser
ÎTransportera pumpen med hjälp av bärhandtaget i aluminium.
Bild
ÎAnslut sugoch tryckledning med Kärcher specialtillbehör G1“(33,3mm).
ÎBåda tryckanslutningarna på sidorna kan användas. Om endast en tryckledning används måste täckkåpan skruvas fast på den anslutning som inte används.
Bild
ÎSkruva bort skydd på påfyllningsöppningen och fyll i vatten tills det rinner över.
ÎSkruva åt locket på påfyllningsrören ordentligt.
Observera:Om sandigt vatten ska pumpas rekommenderar vi på det bestämdaste att ett förfilter används (se specialtillbehör).
Montera detta på pumpens sugsida, mellan sugslangen och pumpen.
Drift
Observera
Pumpen får endast användas i liggande position!
Obs:Före all användning skall säkerställas att apparaten är ansluten enligt instruktion i kapitlet Förbereda eftersom maskinen kan startas direkt när nätkontakten sätts i.
ÎAnslut nätkontakt till vägguttag.
Bild
Ett tips:höj upp tryckslangen ca. 1 meter för att förkorta insugningstiden
ÎStarta maskinen med reglaget Till/Från.
Îvänta tills pumpen suger och fördelar likvärdigt
ÎApparaten är klar att använda.
Observera
Om inget vatteninflöde finns, eller om vatten inte tappas ur under en längre tid värms vattnet i pumphuvudet upp när pumpen är igång!
Låt pumpen arbeta max. tre minuter i detta driftstillstånd.
Om pumpen drivs i detta tillstånd under en längre tid värms
pumpens metallkåpa upp och det finns risk för brännskador!
Pumpen har ett överhettningsskydd som stänger av pumpen när detta sker.
Avsluta driften
ÎSpola alltid igenom pumpen med rent vatten efter varje användningstillfälle där vatten med tillsatser matats fram.
ÎStäng av apparaten.
ÎDra ut nätkontakten ur vägguttaget.
16 Svenska |
Deutsch 7 |
Skötsel, underhåll
Bild
Îskruva bort skydd på påfyllningsöppningen.
ÎKontrollera regelbundet om förfiltret är smutsigt. Gör på följande sätt när det är smutsigt:
Îtag bort förfilter och rengör detta under rinnande vatten.
ÎSpola ur smutsrester i den nedre delen av påfyllningsröret via tryckledningens anslutningar. lägg pumpen på sidan och spola ur den.
ÎSätt i rengjort förfilter
ÎSkruva fast locket på påfyllningsröret ordentligt.
Förvaring
ÎTöm ur vattnet ur pumpen via påfyllningsröret eller anslutningarna för tryckledningarna.
ÎFörvara pumpen på frostfri plats.
ÎFör att spara plats vid förvaring kan pumpen ställas upp.
CE-försäkran
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhetsoch hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
Produkt: Pump Typ: 1.645-xxx
Tillämpliga EU-direktiv
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Tillämpade harmoniserade normer
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006
EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Tillämpade specifikationer:
EN 60335–2–41
Ljudeffektsnivå dB(A)
GP 50 M4
EN ISO 20361
Upmätt: 69
Garantterad: 72
Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen.
CEO |
Head of Approbation |
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
8 Deutsch |
Svenska 17 |
Specialtillbehör
Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvisning.
6.997-350.0 |
Sugenhet, 3,5m |
Komplett, anslutningsfärdig vakumfast sugslang |
|
|
|
med sugfilter och återflödesstopp. Kan även an- |
|
6.997-349.0 |
Sugenhet, 7,0m |
||
vändas som förlängning till sugslangen. 3/4“ |
|||
|
|
||
|
|
(19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng. |
|
|
|
|
|
6.997-348.0 |
Sugslang, 3,5m |
Komplett, anslutningsfärdig vakumfast sugslang för |
|
|
|
direktanslutning till pumpen. För förlängning av su- |
|
|
|
genheten eller för användning med sugfilter. 3/4“ |
|
|
|
(19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng. |
|
|
|
|
|
6.997-347.0 |
Sugslang meterva- |
Vakumfast spiralslang för tillskärning av individuella |
|
|
ra 3/4“(19mm) 25m |
slanglängder. Kan i kombination med anslutnings- |
|
|
|
stycken och sugfilter användas som individuell su- |
|
6.997-346.0 |
Sugslang meterva- |
||
genhet. |
|||
|
ra 1/4“(25,4mm) |
||
|
|
||
|
25m |
|
|
|
|
|
|
6.997-345.0 |
Sugfilter Basic 3/4“ |
För anslutning till sugslang-metervara. Återflödes- |
|
|
(19mm) |
stoppen förkortar insugningstiden vid omstart. (In- |
|
|
|
klusive slangklämmor) |
|
6.997-342.0 |
Sugfilter Basic 1/4“ |
||
|
|||
|
(25,4mm) |
|
|
|
|
|
|
6.997-341.0 |
Sugfilter Premium |
För anslutning till sugslang-metervara. Återflödes- |
|
|
|
stoppen förkortar insugningstiden vid omstart. (In- |
|
|
|
klusive slangklämmor) Robust utförande i metall |
|
|
|
och plast. Passar till 3/4“(19mm) eller 1“(25,4mm) |
|
|
|
slangar. |
|
|
|
|
|
6.997-343.0 |
Förfilter (Genomflö- |
Pumpförfilter som skyddar pumpen mot grova |
|
|
de upp till 3000 l/h) |
smutspartiklar eller sand. Filterinsatsen kan tas ur |
|
|
|
för rengöring. Med G1(33,3mm) anslutningsgäng. |
|
6.997-344.0 |
Förfilter (Genomflö- |
||
|
|||
|
de upp till 6 000 l/h) |
|
|
|
|
|
|
6.997-359.0 |
Pumpanslutnings- |
Passar till 3/4“(19mm) eller 1“(25,4mm) slangar. |
|
|
stycke G1 |
Med G1(33,3mm) anslutningsgäng. Inklusive back- |
|
|
(33,3mm) |
ventil, packning och slangklämma. Sätt i packning- |
|
|
|
en vid användning som trädgårdspump. |
|
|
|
|
18 Svenska |
Deutsch 9 |
6.997-352.0 |
Pump - anslutnings- |
För anslutning av pumpar med innergäng till vatten- |
|
stycke G1“ |
anslutning. |
|
(33,3mm) på G1“ |
|
|
(33,3mm) |
|
|
|
|
6.997-354.0 |
Pump – anslutnings- |
|
|
stycke G1 1/4“ |
|
|
(41,9mm) på G1“ |
|
|
(33,3mm) |
|
|
|
|
6.997-357.0 |
Elektronisk tryck- |
Idealisk för att bygga om en trädgårdspump till hus- |
|
strömställare |
hållsvattensautomat. Vid vattenbehov slår pumpen |
|
|
automatiskt av eller på. Flyter inget vatten genom |
|
|
pumpen skyddar torrgångssäkringen pumpen från |
|
|
skador och pumpen stängs av automatiskt. Med |
|
|
G1“ (33,3mm) anslutningsgäng. |
|
|
|
6.997-356.0 |
Flottör |
Pumpen slår automatiskt på och av beroende av |
|
|
vattennivån i vattenreservoaren. Med 10m speciell |
|
|
anslutningskabel. |
|
|
|
6.997-358.0 |
Anslutningssats Ba- |
För anslutning av 1/2“(12,7mm) vattenslangar till |
|
sic G1(33,3mm) |
pumpar med G1(33,3mm) anslutningsgäng. |
|
|
|
6.997-340.0 |
Anslutningssats |
För anslutning av 3/4“(25,4mm) vattenslangar till |
|
Premium G1 |
pumpar med G1(33,3mm) anslutningsgäng. För |
|
(33,3mm) |
ökat vattengenomflöde. |
|
|
|
10 Deutsch |
Svenska 19 |
Åtgärder vid störningar
Observera
För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice.
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
Störning |
Orsak |
Åtgärd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pumpen arbetar |
Luft i pumpen |
se kapitel “Förbereda“ bild A och B och |
|
men transporte- |
|
kapitel “Drift“ bild C |
|
rar inte |
|
|
|
Sugledning tilltäppt |
Drag ur nätkontakten och rengör sug- |
||
|
|||
|
|
ledning |
|
|
|
|
|
|
Förfilter smutsigt |
Tag bort förfilter och rengör detta un- |
|
|
|
der rinnande vatten; spola vid behov |
|
|
|
bort smutsrester i påfyllningsröret via |
|
|
|
tryckledningens anslutningar. |
|
|
|
|
|
Pump startar inte |
Avbrott i strömförsörjningen |
Kontrollera säkringar och elanslutning- |
|
eller stannar |
|
ar |
|
plötsligt under |
|
|
|
Termobrytare i motorn har |
Dra ur nätkontakten, låt pumpen kylas |
||
drift |
|||
stängt av motorn på grund av |
av, kontrollera innan pumpen startas |
||
|
|||
|
överhettning. |
på nytt att ventilationsöppningarna på |
|
|
|
kåpan inte är tilltäppta. Om problemet |
|
|
|
återkommer, lämna in pumpen för re- |
|
|
|
paration. |
|
|
|
|
|
|
Pumpens överhettnings- |
Dra ur nätkontakten, låt pumpen kylas |
|
|
skydd har stängd av pumpen |
av. Detta kan ta tid. Starta pumpen |
|
|
på grund av att den använts |
igen. |
|
|
för länge utan att vatten pum- |
|
|
|
pats ut. |
|
|
|
|
|
20 Svenska |
Deutsch 11 |
Störning |
Orsak |
Åtgärd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Matningseffekt |
Sugledning tilltäppt |
Drag ur nätkontakten och rengör sug- |
|
minskar eller är |
|
ledning |
|
för låg |
|
|
|
Förfilter smutsigt |
Tag bort förfilter och rengör detta un- |
||
|
|||
|
|
der rinnande vatten; spola vid behov |
|
|
|
bort smutsrester i påfyllningsröret via |
|
|
|
tryckledningens anslutningar. |
|
|
|
|
|
|
Otäthet på sugsidan |
Kontrollera hela sugsidan med avse- |
|
|
|
ende på täthet. |
|
|
|
|
|
|
Pumpens matningseffekt är |
Beakta max. matningshöjd, se teknis- |
|
|
beroende av matningshöjden |
ka data och välj ev. en större slangdia- |
|
|
samt kringliggande anslut- |
meter eller en kortare slanglängd. |
|
|
ningar |
|
|
|
|
|
Vid frågor eller problem hjälper närmaste Kärcherfilial gärna till. Se baksidan för adress.
12 Deutsch |
Svenska 21 |
Tekniska data
|
|
GP 50 M 4 |
|
|
|
|
|
|
Spänning |
V |
230 - 240 |
|
|
|
Frekvens |
Hz |
50 |
|
|
|
Effekt Pnominell |
W |
1100 |
Max. matningsmängd |
l/h |
5000 |
|
|
|
Max. uppsugningshöjd |
m |
8 |
|
|
|
Max. tryck |
MPa |
0,5 (5,0) |
|
(bar) |
|
|
|
|
Max. matningshöjd |
m |
50 |
|
|
|
Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspartiklar |
mm |
1 |
|
|
|
Vikt |
kg |
11,5 |
|
|
|
Beräknade värden enligt EN ISO 20361 |
|
|
|
|
|
Ljudtrycksnivå LpA |
dB(A) |
57 |
Osäkerhet KpA |
dB(A) |
3 |
Ljudteffektsnivå LWA + Osäkerhet KWA |
dB(A) |
72 |
|
|
|
Med reservation för tekniska ändringar!
Den möjliga befordrade mängden är desto större:
-ju lägre insugningsoch transporthöjderna är
-ju större diameter slangarna har
-ju kortare slangarna är
-ju lägre tryckförluster de anslutna tillbehören orskar
22 Svenska |
Deutsch 13 |
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö-
hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta tai väärästä käytöstä.
Sallitut pumpattavat nesteet:
Käyttövesi
Kaivovesi
Lähdevesi
Sadevesi
Uima-allasvesi (edellyttäen määräystenmukaista lisäaineen annostelua)
Huomio
Laitetta ei ole tarkoitettu juomaveden kuljetukseen.
Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä, helposti palavia eikä räjähdysalttiita aineita (esim. bensini, petrooli, nitroohenteet), rasvoja, öljyjä, suolavettä eikä WC-laitteistojen jätevesiä eikä sellaisia lietevesiä, joilla on huonommat virtausominaisuudet kuin puhtaalla vedellä. Pumpattavien nesteiden lämpötila ei saa ylittää 35°C.
Laite ei sovellu jatkuvatoimiseen pumppaukseen (esim. lammen veden kierrättämiseen) tai kiinteään asennukseen (esim. vedennostolaitteistoon, suihkulähdepumpuksi).
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-
lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tuli-
si toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylaitoksiin.
Huomautuksia ainesosista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaalija valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Turvaohjeet
Hengenvaara
Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa mahdollisen sähköiskun aiheuttaman hengenvaaran!
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto.
Kaikki sähköiset pistokeliitännät on sijoitettava tulvimiselta suojassa olevalle alueelle.
Sopimattomat jatkojohdot voivat olla vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoitukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkittyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä johdon poikkileikkaus.
Käytettävän jatkojohdon pistokkeen ja pistorasian on oltava roiskevesisuojattu.
Älä käytä verkkojohtoa laitteen kantamiseen tai kiinnittämiseen.
Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä pistokkeesta, ei johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli äläkä litistä sitä.
DeutschSuomi5 23
Aseta laite tukevasti sellaiseen paikkaan, että se ei voi kaatua ja on suojassa veden tulvimiselta.
Älä käytä laitetta jatkuvasti sateessa tai kosteissa sääolosuhteissa.
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Käytä pumppua vain maks. 3 minuuttia, jos vedensyöttöä ei ole tai painepuoli on suljettuna. Tässä tilassa pumpussa oleva vesi kuumenee ja voi aiheutaa vammoja ulos purkautuessaan!
Pumpun metallinen runko kuumenee ja aiheuttaa palovammavaaran. Ylikuumetessaan pumppu kytkeytyy pois päältä.
Pumppua ei saa käyttää uppopumppuna.
Kun pumppua käytetään uima-altaissa, puutarhalammikoissa tai suihkukaivoissa, säilytä 2m vähimmäisturvaetäisyys ja varmista laite veteen luisumisen varalta.
Huomioi sähköiset suojalaitteet: Pumppuja saa käyttää uima-altaissa, puutarhalammikoissa ja suihkulähteissä vain vikavirtasuojakytkimen, jonka nimellisvikavirta on maks. 30 mA, kautta. Kun uima-altaassa tai puutarhalammessa on ihmisiä, pumppua ei saa käyttää.
Suosittelemme turvallisuussyistä, että laitetta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen (maks. 30 mA) kautta.
Vain sähköammattilainen saa tehdä laitteen sähköliitännän. Asiaa koskevia kansallisia määräyksiä on aina ehdottomasti noudatettava!
Itävallassa on, ÖVE B/EN 60555, kohtien 1 - 3 mukaisesti, uima-altaissa ja puutarhalammissa käytettävä pumppuja, joissa on kiinteä sähköliitäntäjohto ja syötön on tapahduttava ÖVE-tarkaste- tun erotusmuuntajan välityksellä, tällöin
24 6SuomiDeutsch
toisiopuolen nimellisjännite ei saa ylittää 230V.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai ovat saaneet häneltä ohjeistuksen koneen käyttämiseen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he eivät leikkisi koneen kanssa.
Symbolit
Kuumien pintojen aiheuttama palovammavaara!
Tämä symboli sijaitsee pumpun ruostumattomattomasta teräksestä valmistetussa runkossa, joka voi kuumentua syöttöveden puuttuessa tai painepuolen ollessa suljettuna.
Käyttöönotto
Turvaohjeet on ehdottomasti luettava ennen pumpun käyttöönottoa!
Laitekuvaus
1Verkkokaapeli ja pistoke
2Alu - kantokahva
3Paineletkun liitäntä G1(33,3mm)
4Kansi ja esisuodatin
5Täyttöaukko
6Imuletkun liitäntä G1(33,3mm)
7Liitäntäkappale G1 (33,3 mm) - G1 (33,3 mm)
8Peiteluukku
9Kahva
10Kytkin Päälle/Pois
11Tukijalka vaakasuoraa sijoitusta varten
Valmistelu
ÎKuljeta pumppu alu - kantokahvasta käyttöpaikalle.
Kuva
ÎLiitä imuja paineletkut Kärcher lisävarusteella G1“(33,3mm).
ÎKäytettävissä on kaksi sivulla olevaa paineliitäntää. Jos käytetään vain yhtä painejohtoa, käyttämättä jäävä liitäntään on kierrettävä sulkutulppa.
Kuva
ÎAvaa täyttöaukon tulppa ja täytä vedellä, kunnes vettä valuu ylitse.
ÎKierrä tulppa tiukkaan täyttöaukkoon. Huomautus: Kun on pumpattava hiekkapitoista vettä, suosittelemme ehdottomasti käyttämään lisäksi esisuodatinta (katso lisävarusteet). Asenna se pumpun imupuolelle imuletkun ja pumpun väliin.
Käyttö
Huomio
Pumppua saa käyttää vain makaavassa asennossa!
Ohje:Ennen jokaista käyttöä on varmistettava, että laite on kytketty luvun Valmiste mukaisesti, koska pumppu voi käynnistyä välittömästi pistorasiaan liitettäessä.
ÎLiitä virtapistoke pistorasiaan.
Kuva
Vihje: kohota paineletkua n. 1 m alkuimentäajan lyhentämiseksi
Îkytke laite päälle ON-/OFF -kytkimellä.
Îodota, kunnes pumppu alkaa imeä ja pumppaa vettä tasaisesti
Îlaite on nyt käyttövalmiina.
Huomio
Jos laite ei saa vettä tai vedenotto on keskeytetty pitemmäksi aikaa, pumpussa oleva vesi kuumenee pumpun ollessa käynnissä!
Käytä pumppua maks. 3 minuutin ajan tässä käyttötilassa.
Jos pumppua käytetään tässä tilassa pitemmän aikaa,
pumpun metallirunko kuumenee ja syntyy palovammavaara!
Pumpussa on siksi ylikuumenemissuoja, joka kytkee pumpun pois päältä.
Käytön lopetus
Îjos pumpattavassa on ollut lisäaineita, huuhtele pumppu käytön jälkeen sisältä puhtaalla vedellä.
ÎKytke laite pois päältä.
ÎVedä virtapistoke irti pistorasiasta.
DeutschSuomi7 25
Hoito, huolto
Kuva
ÎKierrä täyttöaukon tulppa irti.
ÎTarkasta esisuodatin säännöllisesti likaantumien varalta. Kun näkyviä likaantumia ilmenee, toimi seuraavasti:
ÎPoista esisuodatin ja huuhtele se juoksevassa vedessä.
ÎHuuhtele likajäämät pois täyttöaukon alaosasta painejohdon liitäntää käyttäen, tee huuhtelu kääntämällä pumppu kyljelleen ja ruiskuttamalla vettä.
ÎAseta puhdistettu esisuodatin paikalleen
ÎKierrä täyttöaukon tulppa tiukkaan kiinni.
Säilytys
ÎTyhjennä vesi pumpusta täyttöaukon tai painejohtojen liittimien kautta.
ÎSäilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila ei laske nollan alapuolelle.
ÎPumpun voi asettaa pystysuoraan vsäilytystilan pienentämiseksi.
CE-todistus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuusja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
Tuote: Pumppu
Tyyppi: 1.645-xxx
Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/95/EY
2004/108/EY
2000/14/EY
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006
EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Käytetyt spesifikaatiot:
EN 60335–2–41
Äänen tehotaso dB(A)
GP 50 M4
EN ISO 20361
Mitattu: 69
Taattu: 72
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina.
CEO |
Head of Approbation |
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
26 8SuomiDeutsch
Erikoisvarusteet
Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4.
6.997-350.0 |
Imusarja 3,5m |
Täysin liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku |
|
|
|
imusuodattimella ja takaisinvirtauksen estoventtiilil- |
|
6.997-349.0 |
Imusarja 7,0m |
||
lä. Käytettevissä myös imuletkun pidennyksenä. 3/ |
|||
|
|
||
|
|
4“(19mm) letku G1(33,3mm) liitinkierteellä. |
|
|
|
|
|
6.997-348.0 |
Imuletku, 3,5m |
Täysin liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku |
|
|
|
kiinnitettäväksi suoraan pumppuun. Imusarjan pi- |
|
|
|
dentämiseen tai käytettäväksi imusuodattimen |
|
|
|
kanssa. 3/4“(19mm) letku G1(33,3mm) liitinkierteel- |
|
|
|
lä. |
|
|
|
|
|
6.997-347.0 |
Imuletku metritava- |
Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi halut- |
|
|
rana 3/4“(19mm) |
tuihin pituuksiin. Kun letkuun laitetaan liittimet ja |
|
|
25m |
imusuodatin, sitä voidaan käyttää yksilöllisenä imu- |
|
|
|
sarjana. |
|
6.997-346.0 |
Imuletku metritava- |
||
|
|||
|
rana 1“(25,4mm) |
|
|
|
25m |
|
|
|
|
|
|
6.997-345.0 |
Imusuodatin Basic |
Liitettäväksi metritavara -imuletkuun. Paluuvirtauk- |
|
|
3/4“ (19mm) |
sen estin lyhentää alkuimuaikaa. (sisältää letkunki- |
|
|
|
ristimet) |
|
6.997-342.0 |
Imusuodatin Basic |
||
|
|||
|
1“ (25,4mm) |
|
|
|
|
|
|
6.997-341.0 |
Imusuodatin Pre- |
Liitettäväksi metritavara -imuletkuun. Paluuvirtauk- |
|
|
mium |
sen estin lyhentää alkuimuaikaa. (sisältää letkunki- |
|
|
|
ristimet) Luja metalli-muovi -rakenne Sopii 3/4“ |
|
|
|
(19mm) tai 1“(25,4mm) letkuille. |
|
|
|
|
|
6.997-343.0 |
Esisuodatin (läpivir- |
Pumpun esisuodatin suojaa pumppua suurilta lika- |
|
|
taus maks. 3000 l/h) |
hiukkasilta ja hiekalta. Suodatinosan voi irrottaa |
|
|
|
puhdistusta varten. Sisältää G1-liitinkierteen (33,3 |
|
6.997-344.0 |
Esisuodatin (läpivir- |
||
mm). |
|||
|
taus maks. 6000 l/h) |
||
|
|
|
|
6.997-359.0 |
Pumpun liitäntäkap- |
Sopii 3/4" (19 mm) tai 1" (25,4 mm) letkuille. Omaa |
|
|
pale G1 (33,3 mm) |
G1-liitinkierteen (33,3 mm). Sisältää takaiskuvent- |
|
|
|
tiilin, tasotiivisteen ja letkunkiinnittimen Käytä taso- |
|
|
|
tiivistettä, kun pumppua käytetään |
|
|
|
puutarhapumppuna. |
|
|
|
|
DeutschSuomi9 27
6.997-352.0 |
Pumpun - liitinkap- |
Sisäkierteellä varustettujen pumppujen liittämiseen |
|
pale G1“(33,3mm) |
vesilähteisiin. |
|
kierteelle G1“ |
|
|
(33,3mm) |
|
|
|
|
6.997-354.0 |
Pumpun - liitinkap- |
|
|
pale G1 1/4“ |
|
|
(41,9mm) kierteelle |
|
|
G1“ (33,3mm) |
|
|
|
|
6.997-357.0 |
Elektroninen paine- |
Ideaalinen muuttamaan puutarhapumpun talousve- |
|
kytkin |
siautomaatiksi. Vettä käytettäessä pumppu käyn- |
|
|
nistyy ja pysähtyy automaattisesti. Jos pumpun |
|
|
lävitse ei kulje vettä, kuivakäynninestin suojaa |
|
|
pumppua vahingoilta ja kytkee pumpun automaatti- |
|
|
sesti pois päältä. G1“(33,3mm) liitinkierteellä. |
|
|
|
6.997-356.0 |
Uimurikytkin |
Käynnistää ja pysäyttää pumpun automaattisesti |
|
|
vedenpinnan tasosta riippuen. Varustettu 10m:n |
|
|
erityis-liitäntäjohdolla. |
|
|
|
6.997-358.0 |
Liitinsarja Basic |
Tarkoitettu 1/2“(12,7mm) vesiletkujen liittämiseen |
|
G1(33,3mm) |
pumppuihin, joissa on G1(33,3mm) liitinkierre. |
|
|
|
6.997-340.0 |
Liitinsarja Premium |
Tarkoitettu 3/4“(25,4mm) vesiletkujen liittämiseen |
|
G1(33,3mm) |
pumppuihin, joissa on G1(33,3mm) liitinkierre. Ve- |
|
|
den suurempi läpivirtausmäärä. |
|
|
|
28 10SuomiDeutsch
Häiriöapu
Huomio
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
Häiriö |
Syy |
Korjaus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pumppu ei käy |
Pumpussa on ilmaa |
katso kohdan "Valmistelu" kuvia A ja B |
|
tai ei pumppaa |
|
ja kohdan "Käyttö" kuvaa C |
|
|
|
|
|
|
Imuletku on tukkeutunut |
Vedä verkkopistoke irti ja puhdista |
|
|
|
imuletku |
|
|
|
|
|
|
Esisuodatin on likaantunut. |
Poista esisuodatin ja puhdista juokse- |
|
|
|
valla vedellä, huuhtele tarvittaessa li- |
|
|
|
kajäämät täyttöaukosta |
|
|
|
painejohtoliitäntöjen kautta. |
|
|
|
|
|
Pumppu ei käyn- |
Virransyöttö on katkennut |
Tarkasta sulakkeet ja sähköliitännät |
|
nisty tai se se py- |
|
|
|
Moottorin lämpösuojakytkin |
Vedä pistoke irti pistorasiasta, anna |
||
sähtyy äkillisesti |
on kytkenyt pumpun pois |
pumpun jäähtyä, tarkasta ennen käyt- |
|
käytön aikana |
|||
päältä moottorin ylikuumene- |
töönottoa, että kotelon tuuletusraot |
||
|
|||
|
misen vuoksi. |
ovat puhtaat. Jos ongelma esiintyy uu- |
|
|
|
delleen, vie pumppu korjattavaksi. |
|
|
|
|
|
|
Pumpun ylikuumenemissuo- |
Vedä pistoke irti pistorasiasta, anna |
|
|
ja on kytkenyt pumpun pois |
pumpun jäähtyä. Tämä voi kestää jon- |
|
|
päältä liian pitkästä vedenot- |
kin aikaa. Ota pumppu sen jälkeen uu- |
|
|
tokatkoksesta johtuen. |
delleen käyttöön. |
|
|
|
|
|
Pumppausteho |
Imuletku on tukkeutunut |
Vedä verkkopistoke irti ja puhdista |
|
laskee tai on liian |
|
imuletku |
|
pieni |
|
|
|
Esisuodatin on likaantunut. |
Poista esisuodatin ja puhdista juokse- |
||
|
|||
|
|
valla vedellä, huuhtele tarvittaessa li- |
|
|
|
kajäämät täyttöaukosta |
|
|
|
painejohtoliitäntöjen kautta. |
|
|
|
|
|
|
Imupuoli ei ole tiivis |
Tarkasta koko imupuolen tiiviys. |
|
|
|
|
|
|
Pumpun pumppausteho riip- |
Huomioi pumpun maksimi nostokorke- |
|
|
puu pumppauskorkeudesta |
us, katso tekniset tiedot, valitse tarvit- |
|
|
ja pumppuun liitetyistä oheis- |
taessa letkulle suurempi läpimitta tai |
|
|
laitteista |
pienempi pituus. |
|
|
|
|
Kärcher-toimipaikka vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa. Osoite, katso takasivua.
DeutschSuomi11 29
Tekniset tiedot
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GP 50 M 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jännite |
V |
230 - 240 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Taajuus |
Hz |
50 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Teho Pnenn |
W |
1100 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maks. pumppausmäärä |
l/h |
5000 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maks. alkuimukorkeus |
m |
8 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maks. paine |
MPa |
0,5 (5,0) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
(bar) |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maks. pumppauskorkeus |
m |
50 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pumpattavien epäpuhtauksien maks. raekoko |
mm |
1 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paino |
kg |
11,5 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mitatut arvot EN ISO 20361 mukaisesti |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Äänenpainetaso LpA |
dB(A) |
57 |
|||||||
Epävarmuus KpA |
dB(A) |
3 |
|||||||
Äänitehotaso LWA + epävarmuus KWA |
dB(A) |
72 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mahdollinen pumppausmäärä on sitä suurempi,:
-mitä pienempi imuja pumppauskorkeus on
-mitä suurempi käytettyjen letkujen halkaisija on
-mitä lyhyemmät käytetyt letkut ovat
-mitä vähemmän painehäviötä liitetyt varusteet aiheuttavat
30 12SuomiDeutsch