Karcher HD 6/15-4, HD 7/11-4, HD 7/18-4, HD 9/20-4 User guide

0 (0)
Karcher HD 6/15-4, HD 7/11-4, HD 7/18-4, HD 9/20-4 User guide

HD 6/15-4 HD 7/11-4 HD 7/18-4 HD 9/20-4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Español

35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Türkçe

46

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Русский

56

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eesti

68

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Latviešu

78

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lietuviškai

88

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Українська

98

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português do

109

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brasil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indonesia

119

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

129

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

138

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

146

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bahasa Melayu

154

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

164

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ϳΒήόϠ

182

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

001

59647180 03/19

2

17

18

19

20

21

22

23

16

 

6

 

7

 

2

3

 

 

4

15

 

1

5

 

6

14

7

 

 

8

13

 

12

11

10

9

3

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-

brauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Geräteelemente . . . . . . . . . . .

DE

1

Sicherheitshinweise . . . . . . . .

DE

1

Bestimmungsgemäße Verwen-

 

 

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

4

Sicherheitseinrichtungen. . . . .

DE

4

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . .

DE

4

Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . .

DE

5

Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . .

DE

5

Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . .

DE

6

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

6

Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

7

Pflege und Wartung . . . . . . . .

DE

7

Störungshilfe. . . . . . . . . . . . . .

DE

7

Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

8

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

8

EU-Konformitätserklärung. . . .

DE

8

Technische Daten . . . . . . . . . .

DE

9

Geräteelemente

Bitte Bildseite vorne ausklappen

1Geräteschalter

2 Halter für Handspritzpistole

3Schubbügel

4 Schlauchablage

5Gerätehaube

6 Flachrundschraube, Scheibe, Mutter

7 Kabelhaken, drehbar

8 Wasseranschluss

9Wasserfilter

10Hochdruckanschluss

11Strahlrohrablage

12Ölablassschraube

13Ölstandsanzeige

14Öleinfüllschraube

15Druckund Mengenregulierung

16Düsenablage

17Düsenverschraubung

18Düse

19Strahlrohr

20Handspritzpistole

21Hebel der Handspritzpistole

22Sicherungshebel

23Hochdruckschlauch

Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise.

Die an dem Gerät angebrachten Warnund Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.

Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheitsund Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.

Gefahrenstufen

GEFAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Symbole auf dem Gerät

Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch ge-

fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.

Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben

werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. Kärcher oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.

Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.

4

DE – 1

Das Gerät enthält heiße Oberflächen, die zu Verbrennungen führen können.

Gefahr durch elektrischen Schlag. Gehäuse darf nur durch elektrisches Fachpersonal geöff-

net werden.

Stromanschluss

Die angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.

Mindestabsicherung der Steckdose (siehe Technische Daten).

Schutzklasse I - Geräte dürfen nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquellen angeschlossen werden.

Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an eine Steckdose anzuschließen, die mit einem 30 mA Fehlerstrom-Schutz- schalter abgesichert ist.

Die vom Hersteller vorgeschriebene Netzanschlussleitungistzuverwenden, dies gilt auch bei Ersatz der Leitung. Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsanleitung.

Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen.

Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.

Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige Spannungsabsenkungen.

Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten.

Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.

Es ist darauf zu achten, dass die Netzanschlussleitung oder das Verlängerungskabel nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Schüt-

zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

Das Verlängerungskabel muss den in der Betriebsanleitung aufgeführten Querschnitt haben und spritzwassergeschützt sein. Die Verbindung darf nicht im Wasser liegen.

Netzstecker und Kupplung einer Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen. Die Kupplung darf weiterhin nicht auf dem Boden liegen. Es wird empfohlen, Kabeltrommeln zu verwenden, die gewährleisten, dass die Steckdosen sich mindestens 60 mm über dem Boden befinden.

Ungeeignete elektrische Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete elektrische Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt.

Die Netzanschlussleitung ist regelmäßig auf Beschädigung zu untersuchen, wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung. Falls eine Beschädigung festgestellt wird, muss die Leitung vor weiterem Gebrauch ersetzt werden.

Beim Ersetzen von Kupplungen an Netzanschlussoder Verlängerungsleitung müssen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit gewährleistet bleiben.

Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauchoder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder anderer Schäden).

Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C nicht betreiben.

Wasseranschluss

Beachten Sie die Vorschriften Ihres Wasserversorgungsunternehmens.

Die Verschraubung aller Anschlussschläuche muss dicht sein.

Der Hochdruckschlauch darf nicht beschädigt sein. Ein beschädigter Hochdruckschlauch muss unverzüglich aus-

DE – 2

5

getauscht werden. Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Schläuche und Verbindungen verwendet werden. Be- stell-Nr. siehe Betriebsanleitung.

Anwendung

Das GerätmitdenArbeitseinrichtungen ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Betriebssicherheit zu prüfen.

Das Gerät nicht benutzen, wenn eine Anschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes beschädigt sind, z. B. Sicherheitseinrichtungen, Hochdruckschläuche, Handspritzpistolen.

Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel verwenden, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.

Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.

Das Gerät muss einen ebenen, standfesten Untergrund haben.

Istin der Betriebsanleitung desGerätes (Technische Daten) ein Schalldruckpegel über 80 dB(A) angegeben, Gehörschutz tragen.

Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen strahlwassergeschützt sein.

Der Hebel der Handspritzpistole darf bei Betrieb nicht festgeklemmt werden.

Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.

Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.

Den Strahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.

Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen nur mit einem Mindest-Spritzabstand von 30 cm gereinigt werden. Sonst kann der Fahrzeugreifen/das Reifenventil durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden. Das erste Anzeichen einer Beschädigung ist die Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen sind eine Gefahrenquelle.

Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.

Bei kurzen Strahlrohren besteht Verletzungsgefahr, da eine Hand versehentlich mit dem Hochdruckstrahl in Berührung kommen kann. Ist das verwendete Strahlrohr kürzer als 75 cm, darf keine Punktstrahldüse oder Rotordüse verwendet werden.

Vor der Reinigung muss eine Risikobeurteilung der zu reinigenden Oberfläche vorgenommen werden, um SicherheitsundGesundheitsschutzanforderungenzu ermitteln. Es sind entsprechend notwendige Schutzmaßnahmen zu ergreifen.

Haube nicht bei laufendem Motor öffnen.

Schläuche nach dem Heißwasserbetrieb abkühlen lassen oder Gerät kurz im Kaltwasserbetrieb betreiben.

Bei längeren Betriebspausen Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten oder Netzstecker ziehen.

Bedienung

Die Bedienperson hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder, zu achten.

Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelassen werden, solange es in Betrieb ist.

Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder die ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen

6

DE – 3

haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden.

Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.

Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Arbeiten am Gerät immer mit geeigneten Handschuhen durchführen.

Durch den aus dem Strahlrohr austretenden Wasserstrahl entsteht eine Rückstoßkraft. Durch das abgewinkelte Strahlrohr wirkt eine Kraft nach oben. Pistole und Strahlrohr gut festhalten.

Bei Verwendung von abgewinkelten Spritzeinrichtungen können sich die Rückstoßund Verdrehkräfte verändern.

Ortsveränderliche gewerblich genutzte Geräte unterliegen der Sicherheitsüberprüfung nach den örtlich geltenden Vorschriften (z.B. in Deutschland: VDE 0701).

Zubehör und Ersatzteile

Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegebensind. Original-Zubehörund Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich verwenden

zum Reinigen mit Hochdruckstrahl ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Fassaden, Terrassen, Gartengeräten).

Für hartnäckige Verschmutzungen empfehlen wir den Dreckfräser als Sonderzubehör.

Transport

Beim Transport des Gerätes ist der Motor stillzusetzen und das Gerät sicher zu befestigen.

Wartung

Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes und dem Auswechseln von Teilen ist das Gerät auszuschalten und bei netzbetriebenen Geräten der Netzstecker zu ziehen.

Vor allen Arbeiten an Gerät und Zubehör Hochdrucksystem drucklos machen.

Instandsetzungen dürfen nur durch zugelassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.

Sicherheitseinrichtungen

Überströmventil mit Druckschalter

Beim Reduzieren der Wassermenge mit der Druck-/Mengenregulierung öffnet das Überströmventil und ein Teil des Wassers fließt zur Pumpensaugseite zurück.

Wird der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pumpe wieder ein.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

DE – 4

7

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer-

den sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Vor Inbetriebnahme

Auspacken

Packungsinhalt beim Auspacken prüfen.

Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

Ölstand kontrollieren

Der Ölspiegel muss in der Mitte der Ölstandsanzeige sein.

Entlüftung Ölbehälter aktivieren

Gerätehaube öffnen.

Verschlussschraube herausdrehen.

Öleinfüllschraube einschrauben.

Gerätehaube schließen.

Schubbügel montieren

Schubbügel am Gerät ausrichten.

Schubbügel mit Flachrundschrauben, Scheiben und Muttern befestigen.

Zubehör montieren

Strahlrohr mit der Handspritzpistole verbinden.

Düse mit Düsenverschraubung am Strahlrohr montieren.

Hochdruckschlauch an der Handspritzpistole festschrauben.

Hochdruckschlauch am Hochdruckanschluss festschrauben.

Inbetriebnahme

Elektrischer Anschluss

GEFAHR

Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.

Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.

Das Gerät muss zwingend mit einem Stecker an das elektrische Netz angeschlossen werden. Eine nicht trennbare Verbindung mit dem Stromnetz ist verboten. Der Stecker dient zur Netztrennung.

Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt verwenden (siehe „Technische Daten“) und ganz von der Kabeltrommel abwickeln.

Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.

Wasseranschluss

Anschluss an die Wasserleitung

WARNUNG

Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.

Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner

am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.

Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.

VORSICHT

Systemtrenner immer an der Wasserversorgung, niemals direkt am Gerät anschließen.

Anschlusswerte siehe Technische Daten.

8

DE – 5

Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser-

anschluss des Gerätes und am Wasserzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) anschließen.

Hinweis:

Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferumfang enthalten.

Wasserzulauf öffnen.

Wasser aus offenen Behältern ansaugen

Saugschlauch am Wasseranschluss anschrauben.

Hinweis:

Wird ein Saugschlauch mit Rückschlagventil oder Filter verwendet, muss der Schlauch mit Wasser gefüllt sein.

Gerät entlüften: Düse abschrauben.

Gerät so lange laufen lassen bis das Wasser blasenfrei austritt. Eventuell Gerät 10 Sekunden laufen

lassen – ausschalten. Vorgang mehrmals wiederholen.

Gerät ausschalten und Düse wieder aufschrauben.

Bedienung

GEFAHR

Explosionsgefahr!

Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.

VORSICHT

Umweltschäden. Motoren nur an Stellen mit entsprechendem Ölabscheider reinigen.

Betrieb mit Hochdruck

Hinweis:

Das Gerät ist mit einem Druckschalter ausgestattet. Der Motor läuft nur an, wenn der Hebel der Pistole gezogen ist.

Geräteschalter auf „I“ stellen.

Handspritzpistole entriegeln und Hebel der Pistole ziehen.

Arbeitsdruck und Wassermenge durch Drehen (stufenlos) an der Druckund Mengenregulierung einstellen(+/-)

Betrieb unterbrechen

Hebel der Handspritzpistole loslassen, das Gerät schaltet ab.

Hebel der Handspritzpistole erneut ziehen, das Gerät schaltet wieder ein.

Gerät ausschalten

Geräteschalter auf „0“ stellen.

Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Wasserzulauf schließen.

Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät drucklos ist.

Sicherungshebel der Handspritzpistole betätigen, um Hebel der Pistole gegen unabsichtliches Auslösen zu sichern.

Frostschutz

ACHTUNG

Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser entleerte Gerät.

Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.

Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:

Wasser ablassen.

Handelsübliches Frostschutzmittel durch das Gerät pumpen.

Hinweis:

Handelsübliches Frostschutzmittel für Automobile auf Glykolbasis verwenden. Handhabungsvorschriften des Frostschutzmittelherstellers beachten.

Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis Pumpe und Leitungen leer sind.

Transport

Schubbügel nach unten drücken und Gerät ziehen oder schieben.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät

nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

DE – 6

9

Lagerung

Handspritzpistole in den Halter stecken.

Hochdruckschlauch aufwickeln und über die Schlauchablage hängen.

Anschlusskabel um die Kabelhaken wi-

ckeln.

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Pflege und Wartung

GEFAHR

Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Hinweis:

Altöl darf nur von den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden. Bitte geben Sie anfallendes Altöl dort ab. Verschmutzen der Umwelt mit Altöl ist strafbar.

Sicherheitsinspektion/

Wartungsvertrag

Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten.

Vor jedem Betrieb

Anschlusskabel auf Schaden prüfen (Gefahr durch elektrischen Schlag), beschädigtes Anschlusskabel unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/ Elektrofachkraft austauschen lassen.

Hochdruckschlauch auf Beschädigung überprüfen (Berstgefahr). Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen.

Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen. 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite austreten. Bei stärkerer

Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen.

Wöchentlich

Ölstandprüfen.BeimilchigemÖl(Wasser im Öl) sofort Kundendienst aufsuchen.

Wasserfilter reinigen.

Jährlich oder nach 500

Betriebsstunden

Öl wechseln.

Ölwechsel

Hinweis:

Ölmenge und -sorte siehe „Technische Daten“.

Gerätehaube öffnen.

Ölablassschraube herausschrauben.

Öl in Auffangbehälter ablassen.

Ölablassschraube eindrehen und festziehen.

Drehmoment 20...25 Nm.

Öleinfüllschraube herausdrehen.

Neues Öl langsam einfüllen; Luftblasen müssen entweichen.

Der Ölspiegel muss in der Mitte der Ölstandsanzeige sein.

Öleinfüllschraube einschrauben.

Gerätehaube schließen.

Störungshilfe

GEFAHR

Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Elektrische Bauteile nur vom autorisierten Kundendienst prüfen und reparieren lassen. Bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht genannt sind, im Zweifelsfall und bei ausdrücklichem Hinweis einen autorisierten Kundendienst aufsuchen.

Gerät läuft nicht

Anschlusskabel auf Schaden prüfen.

Netzspannung prüfen.

Bei elektrischem Defekt Kundendienst aufsuchen.

Gerät kommt nicht auf Druck

Druckund Mengenregulierung auf „MAX“ stellen.

Düsengröße prüfen, richtige Düse montieren.

Düse reinigen.

Düse ersetzen.

Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“).

Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Technische Daten).

Wasserfilter reinigen.

10

DE – 7

Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe prüfen.

Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.

Pumpe undicht

3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite austreten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen.

Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Kundendienst prüfen lassen.

Pumpe klopft

Wasserfilter reinigen.

Saugleitungen für Wasser auf Undichtheit prüfen.

Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“).

Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.

Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehörund Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.

Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EG-

Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmtenÄnderung derMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.367-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU

2000/14/EG

2011/65/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–11: 2000 EN 50581

Angewandtes Konformitätsbewer-

tungsverfahren

2000/14/EG: Anhang V

Schallleistungspegel dB(A)

HD 6/15-4 Gemessen: 87 Garantiert: 90 HD 7/11-4 Gemessen: 85 Garantiert: 88 HD 7/18-4 Gemessen: 92 Garantiert: 95 HD 9/20-4 Gemessen: 90 Garantiert: 93

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/02/01

DE – 8

11

Technische Daten

Typ

 

HD 6/15-4

 

HD 7/11-4

 

 

 

 

 

 

 

Netzanschluss

 

 

 

 

 

 

Spannung

V

 

220...240

 

Stromart

Hz

1~50

1~60

 

1~50

1~60

Anschlussleistung

kW

3,4

3,5

 

2,9

Absicherung (träge, Char. C)

A

15

16

 

13

15

Maximal zulässige Netzimpedanz

Ohm

0,346

-

 

0,346

-

Schutzart

--

 

IPX5

 

Verlängerungskabel 30 m

mm2

 

2,5

 

Wasseranschluss

 

 

 

 

 

 

Zulauftemperatur (max.)

°C

 

60

 

Zulaufmenge (min.)

l/h (l/min)

900 (15)

 

1000 (16,67)

Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C)

m

 

0,5

 

Zulaufdruck (max.)

MPa (bar)

 

1,0 (10)

 

Leistungsdaten

 

 

 

 

 

 

Arbeitsdruck

MPa (bar)

7...15

 

7...11

 

 

(70...150)

 

(70...110)

Max. Betriebsüberdruck

MPa (bar)

19 (190)

 

15 (150)

Düsengröße

--

036

 

050

Fördermenge

l/h (l/min)

600 (10)

 

700 (11,7)

Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.)

N

 

29

 

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

 

 

 

 

 

 

Hand-Arm Vibrationswert

m/s2

 

<2,5

 

Unsicherheit K

m/s2

0,3

0,7

 

0,3

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

74

75

 

72

Unsicherheit KpA

dB(A)

 

 

3

 

Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA

dB(A)

90

92

 

88

Betriebsstoffe

 

 

 

 

 

 

Ölmenge

l

 

0,4

 

Ölsorte

--

 

15W40

 

Maße und Gewichte

 

 

 

 

 

 

Länge

mm

 

700

 

Breite

mm

 

455

 

Höhe

mm

 

1010

 

Gewicht

kg

52

48,9

 

52

48,9

12

DE – 9

Typ

 

HD 7/18-4

 

HD 9/20-4

 

 

 

 

 

Netzanschluss

 

 

 

 

Spannung

V

346...415

Stromart

Hz

3~50

Anschlussleistung

kW

4,9

 

6,9

Absicherung (träge, Char. C)

A

16

 

Maximal zulässige Netzimpedanz

Ohm

-

 

-

Schutzart

--

IPX5

Verlängerungskabel 30 m

mm2

2,5

 

Wasseranschluss

 

 

 

 

Zulauftemperatur (max.)

°C

60

 

Zulaufmenge (min.)

l/h (l/min)

1000 (16,67)

 

1200 (20)

Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C)

m

0,5

 

Zulaufdruck (max.)

MPa (bar)

1,0 (10)

Leistungsdaten

 

 

 

 

Arbeitsdruck

MPa (bar)

7...18

 

7...20

 

 

(70...180)

 

(70...200)

Max. Betriebsüberdruck

MPa (bar)

22 (220)

 

24 (240)

Düsengröße

--

038

 

047

Fördermenge

l/h (l/min)

700 (11,7)

 

900 (15)

Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.)

N

37

 

50

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

 

 

 

 

Hand-Arm Vibrationswert

m/s2

<2,5

 

Unsicherheit K

m/s2

0,6

 

07

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

92

 

90

Unsicherheit KpA

dB(A)

3

 

Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA

dB(A)

95

 

93

Betriebsstoffe

 

 

 

 

Ölmenge

l

0,4

 

Ölsorte

--

15W40

Maße und Gewichte

 

 

 

 

Länge

mm

700

 

Breite

mm

455

 

Höhe

mm

1010

Gewicht

kg

55,4

 

60,9

DE – 10

13

 

 

 

 

 

 

 

Please read and comply with

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safety instructions

 

 

 

 

 

 

 

these original instructions prior

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

totheinitialoperationofyourapplianceand

 

– Please read the operating instructions

 

store them for later use or subsequent own-

 

for your machine before using it, and

 

ers.

 

 

 

pay particular attention to the following

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

safety instructions.

 

 

 

 

 

 

 

Contents

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Warning and information plates on the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Device elements . . . . . . . . . . .

EN

1

 

machine provide important directions

 

Safety instructions. . . . . . . . . .

EN

1

 

for safe operation.

 

Proper use . . . . . . . . . . . . . . .

EN

4

 

– Apart from the notes contained herein

 

Safety Devices . . . . . . . . . . . .

EN

4

 

the general safety provisions and rules

 

Environmental protection . . . .

EN

4

 

for the prevention of accidents of the

 

Before Startup. . . . . . . . . . . . .

EN

4

 

legislator must be observed.

 

Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

5

 

 

 

Hazard levels

 

Operation . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

6

 

 

 

 

 

 

DANGER

 

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN

6

 

 

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN

6

 

Pointer to immediate danger, which leads

 

Care and maintenance . . . . . . EN

6

 

to severe injuries or death.

 

Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN

7

 

WARNING

 

Spare parts . . . . . . . . . . . . . . .

EN

7

 

Pointer to a possibly dangerous situation,

 

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN

8

 

which can lead to severe injuries or death.

 

EU Declaration of Conformity . EN

8

 

CAUTION

 

Technical specifications . . . . .

EN

9

 

Pointer to a possibly dangerous situation,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

which can lead to minor injuries.

 

 

 

 

 

 

 

Device elements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTENTION

 

Please unfold the front picture side

 

 

Pointer to a possibly dangerous situation,

1

Power switch

 

 

 

which can lead to property damage.

2

Trigger gun storage clip

 

 

 

 

Symbols on the machine

3

Push handle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Storage compartment for hoses

 

 

 

 

High-pressure jets can be dan-

5

Cover

 

 

 

 

 

6

Truss-head screw, washer, nut

 

 

 

 

gerous if improperly used. The

7

Cable hook, rotating

 

 

 

jet may not be directed at persons, animals,

8

Water connection

 

 

 

live electrical equipment or at the appliance

9

Water filter

 

 

 

itself.

10

High pressure connection

 

 

 

 

 

According to the applicable regu-

11

Storage for spray pipe

 

 

 

 

 

12

Oil drain screw

 

 

 

 

 

lations, the appliance must never

13

Oil level indicator

 

 

 

 

 

be used on the drinking water net

14

Oil fill screw

 

 

 

without a system separator. Use a suitable

15

Pressure and volume regulation

 

 

system separator manufactured by Kärch-

16

Storage compartment for nozzles

 

 

er; or, as an alternative, a system separator

17

Nozzle screws

 

 

 

as per EN 12729 Type BA.

18

Nozzle

 

 

 

Water flowing through a system separator

19

Spray lance

 

 

 

is considered non-drinkable.

20

Trigger gun

 

 

 

The appliance contains hot sur-

21

Lever for trigger gun

 

 

 

22

Safety lever

 

 

 

faces that can lead to burn inju-

23

High pressure hose

 

 

 

ries.

14

 

 

 

 

 

 

 

 

EN – 1

Risk of electric shock. The casing must only be opened by electricians.

Power connection

The voltage indicated on the type plate must correspond to the voltage of the electrical source.

Minimum fuse strength of the socket (see Technical Data).

Safety class I - Appliances may only be connected to sockets with proper earthing.

It isrecommendedthatyouconnectthis device to a socket that has a 30 mA protection switch against wrong currents.

Please use the mains cable prescribed by the manufacturer; the same is also applicable when you replace the cables. See Operating Instructions Manual for Order Number and Type.

Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the powercordisdamaged,pleasearrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.

The appliance may only be connected to an electrical supply which has been installedbyanelectricianinaccordance with IEC 60364.

Operating procedures create shortterm power sinkings.

During unfavorable net conditions other devices might be disturbed.

Never touch the mains plug with wet hands.

Make sure that the power cord or extension cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.

The extension cable must have the cross-section listed in the circuit plan and be protected against spraying water. The connection must not lie in water.

The mains plug and the coupling of an extension cable must be watertight and must never lie in water. Moreover, the coupling may never lie on the ground. The use of cable reels that ensure that the sockets are at least 60 mm above the ground is recommended.

Unsuitable electrical extension cables can be hazardous. Only use electrical extension cables outdoors which have been approved and labelled for this purpose and have an adequate cable cross-section.

The power cord must be checked regularly for damages, such as cracks or aging. If damage is found, the cable must be replaced before further use.

If couplings of the power cord or extension cable are replace the splash protection and the mechanical tightness must be ensured.

Do not clean the appliance with a water hose or high-pressure water jet (danger of short circuits or other damage).

Do not operate the appliance at temperatures below 0 °C.

Water connection

Please observe the safety instructions of your water supply authority.

Please ensure that screw connections of all hoses are not leaky.

The high pressure hose must not be damaged. A damaged high pressure hose must be replaced immediately.

Only hoses andjointsrecommended by the manufacturer may be used. See OperatingInstructionsManualforOrder Number.

Application

The appliance and its working equipment must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use.

The appliance must not be used if a connecting line or important parts of the appliance, e.g. safety devices, high-

EN – 2

15

pressure hoses, spray guns, are damaged.

Never draw influids containing solvents or undiluted acids and solvents! This includes petrol, paint thinner and heating oil. The spray mist thus generated is highly inflammable, explosive and poisonous. Do not use acetone, undiluted acids and solvents as they are aggressive towards the materials from which the appliance is made.

If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety provisions must be observed. It is not allowed to use the appliance in hazardous locations.

The appliance must be sitting on an even, stable ground.

Wear ear plugs if the operating instructions of the appliance (Technical data) mention a noise level of more than 80 dB(A).

All current-conducting parts in the working area must be protected against jet water.

The lever of the hand spray gun must not be locked during the operation.

Wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt.

High-pressure jets can be dangerous if improperly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.

The jet must not be directed at other persons or directed by the user at him/ herself to clean clothing or footwear.

Vehicle tyres/ tyre valves may be cleaned only with a minimum spray distance of 30 cm. Otherwise, the high pressure spray can cause damage to the vehicle tyre/ tyre valve. The discolouring of the tyre is the first sign of damage. Damaged vehicle tyres are a source of danger.

Do not spray materials containing asbestos or other health-hazardous substances.

With short spray lances, there is a risk of injury, as a hand can accidentally come in contact with the high pressure jet. If the spray lance is shorter than 75 cm, you must not use a point spray nozzle or a rotor nozzle.

Prior to cleaning, a risk assessment must be performed for the surface to be cleaned to determine the safety and health requirements. The respective required protective measures must be taken.

Do not open the hoodwhen the motor is running.

Let the hoses cool off after hot water operation or operate the appliance briefly using cold water.

In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / appliance switch or remove the mains plug.

Operations

The operator must use the appliance properly. The person must consider the local conditions and must pay attention to third parties, in particular children, when working with the appliance.

Neverleavethemachineunattendedso long as it is running.

The appliance may only used by persons who have been instructed in handling the appliance or have proven qualification and expertise in operating the appliance or have been explicitly assigned the task of handling the appliance. The appliance must not be operated by children, young persons or persons who have not been instructed accordingly.

This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities.

The appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly.

Do not use the appliance when there are other persons around unless they are also wearing safety gear.

16

EN – 3

Children should be supervised to prevent them from playing with the appliance.

Always use appropriate gloves while working on the device.

There is a recoil pressure arising from the water jet that comes out from the spray pipe. The angular spray pipe brings about an upward force. Hold the gun and the spray pipe tightly.

The recoil and bending forces may be different if you are using angular spray devices.

Transport

The engine is to be brought to a standstill andtheapplianceistobefastenedproperly during transportation.

Maintenance

Switch off the appliance and, in case of appliances connected to the mains, pull out the power cord before cleaning and performing any maintenance tasks on the machine.

Relieve the high pressure system of all pressure prior to all work on the appliance and the accessories.

Maintenance work may only be carried out by approved customer service outlets or experts in this field who are familiar with the respective safety regulations.

Mobile industrial apliances are subject to safety inspections according to the local regulations (for e.g. the following are applicable in Germany: VDE 0701).

Accessories and Spare Parts

To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel.

Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

Proper use

Use this high pressure cleaner exclusively for

For cleaning using high pressure jet

without detergent (for e.g. for cleaning facades, terraces, garden appliances).

Forstubborndirt,we recommendtheuseof the dirt blaster as a special accessory.

Safety Devices

Overflow valve with pressure switch

While reducing the water supply/quantity regulation at the pump head, the overflow valve opens and part of the water flows back to the pump suck side.

If the lever on the trigger gun is released the pressure switch turns off the pump, the high pressure jet is stopped. If the lever is pulled the pump is turned on again.

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled;

these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro-

priate collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Before Startup

Unpacking

Check the contents of the pack before unpacking.

In case of transport damage inform vendor immediately.

EN – 4

17

Check oil level

The oil level must be at the centre of the oil level display.

Activate deaeration of oil container

Open the device hood.

Unscrew the screw plug.

Screw in oil filling screw.

Close cover.

Installing the pushing handle

Adjust the push handle on the appliance.

Fasten the push handle with truss-head screws, washers and nuts.

Attaching the Accessories

Connect spray lance to trigger gun.

Install nozzle with nozzle screw at the spray lance.

Screw the high-pressure hose on to the hand spray gun.

Fasten the high pressure hose to the high pressure connection.

Start up

Electrical connection

DANGER

Danger of injury by electric shock.

The appliance may only be connected to alternating current.

The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded. In case of confusion regarding the power impedance present on your connection, please contact your utilities provider.

It is imperative to connect the appliance to the electric mains by means of a plug. It is forbidden to permanently connect the appliance to the power supply. The plug serves for the disconnection from the mains.

Use the extension cord that has an adequate cross-section (see "Technical Data") and unwind it fully from the cable drum.

For connection values, see type plate/technical data.

Water connection

Connection to the water supply

WARNING

Observe regulations of water supplier. According to applicable regulations, the appliance must never be

used on the drinking water net without a system separator. A suit-

able system separator by KÄRCHER or alternatively a system separator according to EN 12729 type BA must be used.

Water that was flowing through a system separator is considered non-drinkable.

CAUTION

Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appliance!

For connection values refer to technical specifications.

Connect the supply hose (minimum length7.5m,minimumdiameter3/4“)to the water connection point of the machine and at the water supply point (for

e.g. a tap).

Note:

The supply hose is not included. Open the water supply.

Drawing in water from open reservoirs

Screw the suction hose onto the water connection.

Note:

If a suction hose with a check valve or filter is used, the hose must be filled with water.

Deaerate the appliance: Unscrew the nozzle.

Switch on the appliance and let it run until the water exiting is bubble-free. At the end let the appliance run for approx. 10 seconds - then switch off. Repeat the procedure for a couple of times.

Switch off the appliance and fit the nozzle again.

18

EN – 5

Operation

DANGER

Risk of explosion!

Do not spray flammable liquids.

If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety regulations must be observed.

CAUTION

Environmental damage. Clean motors at places with a corresponding oil separator only.

High pressure operation

Note:

The appliance is equipped with a pressure switch. The motor starts up only when the lever of the pistol is pulled

Set the appliance switch to "I".

Unlock the trigger gun and pull the lever of the gun.

Set working pressure and flow rate through turning (runless) at the pressureand amount regulation (B) (+/-).

Interrupting operation

Release the lever of the trigger gun; the device will switch off.

Pull again the lever of the trigger gun; the device will switch on again.

Turn off the appliance

Set the appliance switch to "0".

Disconnect the mains plug from the socket.

Shut off water supply.

Activate trigger gun until device is pres- sure-less.

Press the safety lever of the trigger gun to secure the lever of the pistol against being released accidentally.

Frost protection

ATTENTION

Frost will destroy the not completely water drained device.

Store the appliance in a frost free area.

If you cannot store it in a frost-free place:

Drain water.

Pump in conventional frost protection agents through the appliance.

Note:

Use normal glycol-based anti-freezing agents for automobiles.

Observe handling instructions of the antifreeze agent manufacturer.

Operate device for max. 1 minute until the pump and conduits are empty.

Transport

Push the push handle down and pull our push the appliance.

When transporting in vehicles, secure

the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

CAUTION

Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.

Storage

Insert the hand-spray gun in the holder.

Wind up the high-pressure hose and hang it over the hose storage.

Wind the connection cable around the cable hooks.

CAUTION

Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

Care and maintenance

DANGER

Risk of injury by inadvertent startup of appliance and electrical shock.

Prior to all work on the appliance, switch off the appliance and pull the power plug.

Note:

Used oil must only be disposed of by the designated collection points. Please turn in used oil there. Polluting the environment with used oil is prosecutable.

Safety inspection/ maintenance contract

You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter.

EN – 6

19

Before each use

Check connection cable for damages (risk of electrical shock); get the damaged connection cable replaced immediately by an authorised customer service person/ electrician.

Check the high pressure hose for damages (risk of bursting).

Please arrange for the immediate exchange of a damaged high-pressure hose.

Check appliance (pump) for leaks. 3 drops per minute are permitted and

can come out from the lower side of the appliance. Call Customer Service if there is heavy leakage.

Weekly

Check oil level Please contact Customer Service immediately if the oil is milky (water in oil).

Clean water filter.

Yearly or after 500 operating hours

Oil change.

Oil change

Note:

See "Specifications" for oil volume and type.

Open the device hood.

Unscrew oil drain plug.

Drain the oil in a collection basin.

Fix in the oil drain screw and tighten it. Torque 20...25 Nm.

Turn the oil fill screw out.

Fill in new oil slowly; air bubbles should go out.

The oil level must be at the centre of the oil level display.

Screw in oil filling screw.

Close cover.

Troubleshooting

DANGER

Risk of injury by inadvertent startup of appliance and electrical shock.

Prior to all work on the appliance, switch off the appliance and pull the power plug. Get the electrical components checked and repaired only by authorised customer service persons.

Contact an authorised customer service person in case of problems not mentioned in this chapter or if you are in doubt or when you have been explicitly asked to do so.

Appliance is not running

Check connection cable for damages.

Check the supply voltage.

Call Customer Service in case of electrical defects.

Pressure does not build up in the appliance

Set the pressure and quantity regulation to "MAX".

Check the nozzle size, install correct nozzle.

Clean the nozzle.

Replace the nozzle.

Deaerate the appliance (see "Start-up")

Check water supply level (refer to technical data).

Clean water filter.

Check all inlet pipes to the pump.

Contact Customer Service if needed.

Pump leaky

3 drops per minute are permitted and can come out from the lower side of the appliance. Call Customer Service if there is heavy leakage.

With stronger leak, have device checked by customer service.

Pump is vibrating

Clean water filter.

Check the water suction pipes for leaks.

Deaerate the appliance (see "Start-up")

Contact Customer Service if needed.

Spare parts

Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original

20

EN – 7

accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

At the end of the operating instructions youwillfindaselectedlistofspareparts that are often required.

For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.

Please submit the proof of purchase.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: High pressure cleaner Type: 1.367-xxx

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

HD 6/15-4 Measured: 87 Guaranteed: 90 HD 7/11-4 Measured: 85 Guaranteed: 88 HD 7/18-4 Measured: 92 Guaranteed: 95 HD 9/20-4 Measured: 90 Guaranteed: 93

The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019-02-01

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU

2000/14/EC

2011/65/EU

Applied harmonized standards

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–11: 2000 EN 50581

Applied conformity evaluation method

EN – 8

21

Technical specifications

Type

 

HD 6/15-4

 

HD 7/11-4

 

 

 

 

 

 

 

Main Supply

 

 

 

 

 

 

Voltage

V

 

220...240

 

Current type

Hz

1~50

1~60

 

1~50

1~60

Connected load

kW

3.4

3.5

 

2.9

Protection (slow, char. C)

A

15

16

 

13

15

Maximum allowed net impedance

Ohm

0.346

-

 

0.346

-

Type of protection

--

 

IPX5

 

Extension cord 30 m

mm2

 

2.5

 

Water connection

 

 

 

 

 

 

Max. feed temperature

°C

 

60

 

Min. feed volume

l/h (l/min)

900 (15)

 

1000 (16.67)

Suck height from open container (20 °C)

m

 

0.5

 

Max. feed pressure

MPa (bar)

 

1.0 (10)

 

Performance data

 

 

 

 

 

 

Working pressure

MPa (bar)

7...15

 

7...11

 

 

(70...150)

 

(70...110)

Max. operating over-pressure

MPa (bar)

19 (190)

 

15 (150)

Nozzle size

--

036

 

050

Flow rate

l/h (l/min)

600 (10)

 

700 (11.7)

Max. recoil force of trigger gun

N

 

29

 

Values determined as per EN 60335-2-79

 

 

 

 

 

 

Hand-arm vibration value

m/s2

 

<2.5

 

Uncertainty K

m/s2

0.3

0.7

 

0.3

Sound pressure level LpA

dB(A)

74

75

 

72

Uncertainty KpA

dB(A)

 

 

3

 

Sound power level LWA + Uncertainty KWA

dB(A)

90

92

 

88

Fuel

 

 

 

 

 

 

Amount of oil

l

 

0.4

 

Oil grade

--

 

15W40

 

Dimensions and weights

 

 

 

 

 

 

Length

mm

 

700

 

Width

mm

 

455

 

Height

mm

 

1010

 

Weight

kg

52

48.9

 

52

48.9

22

EN – 9

Type

 

HD 7/18-4

 

HD 9/20-4

 

 

 

 

 

Main Supply

 

 

 

 

Voltage

V

346...415

Current type

Hz

3~50

Connected load

kW

4.9

 

6.9

Protection (slow, char. C)

A

16

 

Maximum allowed net impedance

Ohm

-

 

-

Type of protection

--

IPX5

Extension cord 30 m

mm2

2.5

 

Water connection

 

 

 

 

Max. feed temperature

°C

60

 

Min. feed volume

l/h (l/min)

1000 (16.67)

 

1200 (20)

Suck height from open container (20 °C)

m

0.5

 

Max. feed pressure

MPa (bar)

1.0 (10)

Performance data

 

 

 

 

Working pressure

MPa (bar)

7...18

 

7...20

 

 

(70...180)

 

(70...200)

Max. operating over-pressure

MPa (bar)

22 (220)

 

24 (240)

Nozzle size

--

038

 

047

Flow rate

l/h (l/min)

700 (11.7)

 

900 (15)

Max. recoil force of trigger gun

N

37

 

50

Values determined as per EN 60335-2-79

 

 

 

 

Hand-arm vibration value

m/s2

<2.5

 

Uncertainty K

m/s2

0.6

 

07

Sound pressure level LpA

dB(A)

92

 

90

Uncertainty KpA

dB(A)

3

 

Sound power level LWA + Uncertainty KWA

dB(A)

95

 

93

Fuel

 

 

 

 

Amount of oil

l

0.4

 

Oil grade

--

15W40

Dimensions and weights

 

 

 

 

Length

mm

700

 

Width

mm

455

 

Height

mm

1010

Weight

kg

55.4

 

60.9

EN – 10

23

Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-

ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Table des matières

Éléments de l'appareil. . . . . . .

FR

1

Consignes de sécurité . . . . . .

FR

1

Utilisation conforme . . . . . . . .

FR

4

Dispositifs de sécurité. . . . . . .

FR

5

Protection de l’environnement

FR

5

Avant la mise en service. . . . .

FR

5

Mise en service. . . . . . . . . . . .

FR

5

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

6

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

7

Entreposage . . . . . . . . . . . . . .

FR

7

Entretien et maintenance . . . .

FR

7

Service de dépannage . . . . . .

FR

8

Pièces de rechange . . . . . . . .

FR

8

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

9

Déclaration UE de conformité.

FR

9

Caractéristiques techniques . .

FR

10

Éléments de l'appareil

Veuillez ouvrir la page d'image devant

1Interrupteur principal

2 Support de poignée-pistolet

3 Guidon de poussée

4 Dépose du flexible

5Capot

6 Vis à tête bombée, rondelle, écrou

7 Crochet de câble, rotatif

8 Arrivée d'eau

9Filtre à eau

10Raccord haute pression

11Reposoir de tube d'acier

12Bouchon de vidange d'huile

13Indicateur de niveau d'huile

14Vis de remplissage d'huile

15Régulation de pression et de débit

16Récepteur de buse

17Raccord vissé de buse

18Buse

19Lance

20Poignée-pistolet

21Manette de la poignée-pistolet

22Manette de sécurité

23Flexible haute pression

Consignes de sécurité

Avant la mise en route de l’appareil, lire les instructions de service et respecter tout particulièrement les consignes de sécurité.

Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.

En plus des consignes figurant dans ce mode d'emploi, les règles générales de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi doivent être respectées.

Niveaux de danger

DANGER

Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

AVERTISSEMENT

Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Symboles sur l'appareil

Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présen-

ter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installations électriques actives ni sur l'appareil luimême.

Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité sans séparateur système

sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur système approprié de la Sté. Kär-

24

FR – 1

cher ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.

L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur system est classifiée comme non potable.

L'appareil contient des surfaces très chaudes pouvant provoquer des brûlures.

Risque d'électrocution. Le boîtier ne doit être ouvert que par des électriciens spécialisés.

Raccordement électrique

La tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise.

Protection minimale par fusible de la prise de courant (voir les données techniques)

Classe de protection I - Brancher les appareils uniquement aux sources d'électricité dûment mises à la terre.

Il est recommandé de brancher cet appareil seulement à une prise de courant qui est assurée avec un commutateur de protection de courant d'erreur de 30 mA.

Utiliser la ligne d'accès au réseau prescrite par le fabricant, cela est aussi valable en cas du remplacement de la ligne. N° de commande et type, voir le mode d'emploi.

Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche mâle ne sont pas défectueux. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.

L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364-1.

Les procédures de mises en marche peut conduire à des baisses de tension de courte durée.

Si le circuit électrique n'est pas approprié, d'autres appareils peuvent subir des endommagements.

Ne jamais saisir le câble d’alimentation avec des mains mouillées.

Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger le câble d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les arêtes tranchantes.

Le câble de prolongation doit avoir la coupe transversale mentionnée dans le mode d'emploi et être protégé contre l'eau. La liaison ne doit jamais se trouver dans l’eau.

La fiche secteur et le couplage d'une conduite de rallonge doivent être étanches et ne doivent pas reposer dans l'eau. Le raccord ne doit pas se situer sur le sol. Il est recommandé d'utiliser des enrouleurs de câble qui garantissent le fait que les prises se trouvent

àau moins 60 mm au-dessus du sol.

Desrallongesélectriquesnonadaptées peuvent présenter des risques. Utiliser

àl’air libre uniquement des câbles de rallonge électriques autorisés et marqués de façon adéquate avec une section suffisante du conducteur.

Contrôler régulièrement que le câble d'alimentation secteur n'est pas endommagé, par exemple par formation de fissures ou du fait du vieillissement. S'il est endommagé, remplacer le câble avant toute nouvelle utilisation.

En cas de remplacement des raccords du câble d'alimentation ou de la rallonge, s'assurer que la protection antiéclaboussures et la résistance mécanique ne sont pas compromises.

L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres dégâts).

Ne pas exploiter l'appareil à des températures inférieures à 0 °C

FR – 2

25

Arrivée d'eau

Observez les instructions de votre entreprise d'approvisionnement en eau.

Le boulonnage de tous les tuyaux de raccord doit être étanche.

Il est impératif que le flexible haute pression ne soit pas endommagé. Tout flexible haute pression défectueux doit être remplacé immédiatement. Seuls les flexibles et les branchements recommandés par le fabricant doivent être utilisés. N° de commande, voir le mode d'emploi.

Application

Il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute utilisation.

Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'une conduite de raccordement ou des pièces importantes de l'appareil sont endommagées, par ex. les dispositifs de sécurité, les flexibles haute pression, les poignées-pistolets.

Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvérisation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.

Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des risques d’explosion.

L'appareil doit reposer sur un sol stable et plan.

Si le niveau des pression acoustique indiqué dans ces instructions de service (Données techniques) est supérieur à

80 dB(A), il faut porter un protecteur d’oreille.

Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau.

Lors du fonctionnement, ne pas coincer la manette de la poignée-pistolet.

Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protection.

Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des installations électriques actives ni sur l'appareil luimême.

Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures.

Les pneus/clapets de pneus peuvent être nettoyés avec une distance minimale de 30 cm. Sinon, les pneus/clapets de pneus peuvent être endommagés par le jet à haute pression. Le premier signe d'un dommage est le changement de couleur du pneu. Des pneus endommagés sont une source de danger.

Des matériaux qui contient de l'amiante et autres matériaux qui contiennent des substances dangereux pour la santé ne peuvent être aspergés.

Dans le cas des lances courtes, il existe un risque de blessure car une main peut être par inadvertance en contact avec le jet haute pression. Si la lance utilisée est d'une longueur inférieure à 75 cm, aucune buse à jet crayon ou aucune rotabuse ne doit être utilisée.

Avant le nettoyage, une évaluation des risques de la surface à nettoyer doit être effectuée pour déterminer les exigences relatives à la sécurité et à la protection de la santé. En conséquence, les mesures de protection nécessaires doivent être prises.

26

FR – 3

Ouvrir le capot lorsque le moteur ne tourne pas.

Laisser refroidir les flexibles après le mode eau chaude et exploiter l'appareil brièvement avec le mode eau froide.

Lors des pauses d'exploitation prolongées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'interrupteur d'appareil ou de la fiche secteur.

Utilisation

L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.

Pendant le fonctionnement de l'appareil, il doit être tous le temps surveillé.

L'appareil doit uniquement être utilisée par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisation. Ne jamais laisser des enfants ou des adolescents utiliser l'appareil.

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes.

L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.

L’appareil ne doit jamais être utilisé si d’autres personnes figurent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vêtements de protection.

Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Effectuer les travaux à l'appareil toujours avec des gants appropriées.

Le jet d'eau qui sort de la lance provoque une réaction à la lance. La lance pliée provoque une force vers le haut. Bien tenir le pistolet et le tube d'acier.

En cas d'utilisation de dispositifs d'arrosage pliés, il est possible que la réaction à la lance et la force de rotation soient modifiées.

Transport

Au transport, le moteur de l'appareil doit être arrêté et l'appareil doit être bien fixé.

Maintenance

Avant le nettoyage et la maintenance de l'appareil et le changement des pièces, l'appareil doit être mis hors service et en cas des appareil d'exploitation des réseaux débrancher la prise.

Retirer la pression du système haute pression avant tous travaux sur l'appareil et les accessoires.

Les maintenances doivent être uniquement effectuées par des services d'assistances au client autorisés ou par des spécialistes.

Les appareils utilisés industriellement dans des locaux différents doivent être soumis à une révision de sécurité selon les directives locales en vigueur (en Allemagne, VDE 0701, par exemple).

Accessoires et pièces de rechange

Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil.

Utiliser uniquement des accessoires et despiècesderechangeautorisésparle fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

Utilisation conforme

Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute pression

pour nettoyer au jet haute pression sans détergent (par ex. nettoyage de façades, de terrasses, d'appareils de jardinage).

FR – 4

27

Pour des salissures tenaces nos recommandons le fraiseur de saleté comme accessoire en option.

Dispositifs de sécurité

Clapet de décharge avec pressostat

En cas de réduction de la quantité d'eau avec le réglage de pression/quantité, la clapet de décharge s'ouvre et une partie de l'eau est évacuée vers le côté aspiration de la pompe.

Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manu contacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans lesordures ménagères,mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy-

clables lesquels doivent être apportés à un système de recy-

clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Avant la mise en service

Déballage

Vérifier le contenu du paquet lors de l'ouverture de l'emballage.

Contactezimmédiatementlerevendeur en cas d'avarie de transport.

Contrôle du niveau d'huile

Le niveau d'huile doit être placé au milieu de l'indicateur de niveau d'huile.

Activer la purge du carter d'huile

Ouvrir le capot de l'appareil.

Dévisser la vis de fermeture.

Visser la vis de l'orifice de remplissage d'huile.

Fermer le capot.

Monter le guidon de poussée

Orienter le guidon sur l'appareil.

Fixer l'étrier de poussée avec des vis à tête bombée, des rondelles et des écrous.

Montage des accessoires

Relier la lance à la poignée-pistolet.

Monter la buse avec le raccord vissé sur la lance.

Visser le flexible haute pression sur la poignée pistolet.

Visser fermement le flexible haute pression sur le raccord haute pression.

Mise en service

Branchement électrique

DANGER

Risque d'électrocution.

Branchement de l’appareil uniquement à du courant alternatif.

L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation énergétique.

L'appareil doit impérativement être raccordé au réseau électrique avec une fiche. Une connexion au secteur ne pouvant pas être coupée est interdite. La fiche électrique sert à la séparation du secteur.

28

FR – 5

Utiliser un câble de rallonge avec une section suffisante (voir « Données techniques ») et le dérouler complètement de l'enrouleur.

Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques

Arrivée d'eau

Raccordement à la conduite d'eau

AVERTISSEMENT

Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.

Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité

sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.

L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.

PRÉCAUTION

Toujours connecter le séparateur de système à l'alimentation en eau, et jamais directement à l'appareil.

Pour les valeurs de raccordement, se reporter à la section Caractéristiques techniques.

Raccorder la conduite d'alimentation (longueur minimale 7,5 m, diamètre minimum 3/4") au raccord pour l'arrivée

d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet).

Remarque :

La conduite d'alimentation n'est pas comprise dans la livraison.

Ouvrir l'alimentation d'eau.

Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts

Visser le tuyau d'aspiration sur le raccord d'alimentation en eau.

Remarque :

Si un tuyau d'aspiration est utilisé avec le clapet anti-retour ou un filtre, le flexible doit être rempli avec de l'eau.

Purge d'air de l'appareil :

Dévisser l'injecteur.

Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau sorte sans faire de bulles.

Faire tourner l'appareil éventuellement pendant 10 secondes - le mettre hors service. Répéter le processus à plusieurs reprises.

Arrêter l'appareil et dévisser de nouveau l'injecteur.

Utilisation

DANGER

Risque d'explosion !

Ne pas pulvériser de liquides inflammables.

Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.

PRÉCAUTION

Dommages à l'environnement. Nettoyer les moteurs uniquement à des endroits équipés des séparateurs d'huile nécessaires.

Fonctionnement à haute pression

Remarque :

L'appareil est équipé d'un pressostat. Le moteur ne démarre que lorsque le levier du pistolet est tiré.

Régler l'interrupteur principal sur "I".

Décrochez le pistolet de giclage à main et tirer le levier du pistolet.

Régler (+/-) la pression de service et le débit en tournant (en continu) le dispositif régulateur de pression et de quantité.

Interrompre le fonctionnement

Relâcher le levier de la poignée-pisto- let, l'appareil se met hors service.

Tirer de nouveau sur le levier de la poi- gnée-pistolet, l'appareil se remet en service.

Mise hors service de l'appareil

Mettre l'interrupteur principal sur "0".

Retirer la fiche secteur de la prise de courant.

Couper l'alimentation en eau.

FR – 6

29

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.

Actionner le cran de sûreté de la poi- gnée-pistolet pour sécuriser le pistolet contre un déclenchement intempestif.

Protection antigel

ATTENTION

Le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée.

Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel.

Si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible :

Purger l'eau.

Pomper produit antigel d'usage par l'ap-

pareil.

Remarque :

utiliser un produit antigel courant pour automobile à base de glycol.

Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du produit antigel.

Faire tourner l'appareil au max. 1 minute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides.

Transport

Pousserleguidonverslebasoutirerou pousser l'appareil.

Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les di-

rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

Entreposage

Enficher la poignée-pistolet dans le support.

Enrouler le flexible haute pression et l'accrocher sur la dépose du flexible.

Enrouler le câble de raccordement autour des attache-câbles.

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Entretien et maintenance

DANGER

Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur.

Remarque :

L'huile usagée doit impérativement être éliminée auprèsd'un pointdecollecteprévu à cet effet. Y apporter l'huile usagée. L'huile usagée est polluante. Toute élimination incorrecte est passible d'une amende.

Inspection de sécurité/Contrat d'entretien

Vous pouvez accorder avec votre commerçant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseil- lez-vous.

Avant chaque mise en service

Contrôler que le câble d'alimentation n'est pas endommagé (risque de choc électrique), faire remplacer immédiatement tout câble d'alimentation endommagé par un service après-vente autorisé/un électricien spécialisé.

Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé (danger d'éclatement). Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé.

Vérifier l'étanchéité de l'appareil (pompe).

3 gouttes d'eau par minute sont admissibles et peuvent s'écoulent au côté inférieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente.

Hebdomadairement

Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est laiteux (eau dans l'huile), adressez-vous immédiatement au Centre de Service Après-vente.

Nettoyer le filtre à eau.

30

FR – 7

Loading...
+ 154 hidden pages