BR 40/10 C Ep
BR 40/10 C I
BR 40/10 C Adv + MF
|
|
|
|
|
Deutsch |
3 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
English |
10 |
|
|
|
|
|
Français |
17 |
|
|
|
|
|
Italiano |
24 |
|
|
|
|
|
Nederlands |
31 |
|
|
|
|
|
Español |
38 |
|
|
|
|
|
Português |
45 |
|
|
|
|
|
Dansk |
52 |
|
|
|
|
|
Norsk |
59 |
|
|
|
|
|
Svenska |
66 |
|
|
|
|
|
Suomi |
73 |
|
|
|
|
|
Ελληνικά |
80 |
|
|
|
|
|
Türkçe |
87 |
|
|
|
|
|
Русский |
94 |
|
|
|
|
|
Magyar |
101 |
|
|
|
|
|
Čeština |
108 |
|
|
|
|
|
Slovenščina |
115 |
|
|
|
|
|
Polski |
122 |
|
|
|
|
|
Româneşte |
129 |
|
|
|
|
|
Slovenčina |
136 |
|
|
|
|
|
Hrvatski |
143 |
|
|
|
|
|
Srpski |
150 |
|
|
|
|
|
Български |
157 |
|
|
|
|
|
Eesti |
164 |
|
|
|
|
|
Latviešu |
171 |
|
|
|
|
|
Lietuviškai |
178 |
|
|
|
|
|
Українська |
185 |
001
59625210 03/19
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . |
DE |
1 |
Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Bestimmungsgemäße Verwen- |
|
|
dung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . |
DE |
2 |
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
3 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
4 |
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
4 |
Pflege und Wartung. . . . . . . . . |
DE |
4 |
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
5 |
Technische Daten . . . . . . . . . . |
DE |
6 |
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
7 |
EU-Konformitätserklärung. . . . |
DE |
7 |
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
7 |
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
7 |
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre SicherheitshinweisefürBürstenreinigungsgeräte, 5.956-251.0
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Funktion |
|
|
|
|
Umweltschutz |
Diese Scheuersaugmaschine wird zur |
|
|
|
|
|
Nassreinigung oder zum Polieren von ebe- |
|
|
|
|
Die Verpackungsmaterialien |
nen Böden eingesetzt. |
|
|
|
|
sind recyclebar. Bitte werfen |
Zwei gegenläufige Bürstenwalzen reinigen |
|
|
|
|
Sie die Verpackungen nicht in |
den Boden mit Hilfe der zugeführten Rein- |
|
|
|
|
den Hausmüll, sondern führen |
gungsflüssigkeit.Eine Arbeitsbreite von |
|
|
|
|
Sie diese einer Wiederverwer- |
400 mm und ein Fassungsvermögen der |
|
|
|
|
tung zu. |
Frischund Schmutzwassertanks von je- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Altgeräte enthalten wertvolle |
|
weils 10 l ermöglichen eine effektive Reini- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
recyclingfähigeMaterialien,die |
|
gung. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
einer Verwertung zugeführt |
|
Der Netzbetrieb ermöglicht ein hohes Leis- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
werden sollten. Batterien, Öl |
|
tungsvermögen ohne Arbeitszeitbegren- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
und ähnliche Stoffe dürfen |
|
zung. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
nicht in die Umwelt gelangen. |
|
Hinweis: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bitte entsorgen Sie Altgeräte |
|
Entsprechend der jeweiligen Reinigungs- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
deshalb über geeignete Sam- |
|
aufgabe kann das Gerät mit verschiede- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
melsysteme. |
|
nem Zubehör ausgestattet werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fragen Sie nach unserem Katalog oder be- |
|
Hinweise |
zu Inhaltsstoffen (REACH) |
||
suchen Sie uns im Internet unter www.kae- |
|
Aktuelle Informationenzu Inhaltsstoffenfin- |
|||
rcher.com. |
|
den Sie unter: |
|||
|
|
www.kaercher.de/REACH |
|||
Bestimmungsgemäße |
|||||
Verwendung |
|
|
|
|
|
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
–Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
–Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
–Das Gerät darf nur zum Reinigen von nicht feuchtigkeitsempfindlichen und nichtpolierempfindlichenglattenBöden benutzt werden.
Der Einsatztemperaturbereich liegt zwischen +5°C und +40°C.
–Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
–DasGerätdarfnurmitOriginal-Zubehör und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
–Das Gerät ist für die Reinigung von Böden im Innenbereich bzw. von überdachten Flächen entwickelt. Bei anderen Anwendungsgebieten muss der Einsatz alternativer Bürsten geprüft werden.
–Das Gerät ist nicht zur Reinigung öffentlicher Verkehrswege bestimmt.
DE - 1 |
3 |
1 Verriegelung Frischwassertank
2Schalter Bürstenantrieb
3 Schalter Reinigungslösung
4 Schlauch Reinigungslösung
5 Flusensieb (Absaugung)
6Arretierung Schubbügel
7 Entriegelungstaste Transportrad
8 Transportrad *
9Schubbügel
10Zugentlastungshaken
11Halter Transportrad *
12Clip
13Frischwassertank
14Schmutzwassertank
15Abweisrolle
16Drücker Saugbalkenwechsel
17Schwimmer
18Taste Bürstenwechsel
19Fahrwerk
20Saugbalken
21Bürstenwalzen
22Drehgriff Bürstenanpressdruck
23Pedal Saugbalkenabsenkung
24Netzstecker
25Tragegriff Schmutzwassertank
26Deckel Frischwassertank
* bei BR 40/10 C Classic nicht im Lieferumfang
Obere Schubbügelhälfte auf untere Schubbügelhälfte schieben.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Kabel bei der Montage nicht einklemmen.
Bohrungen ausrichten (2 Höheneinstellungen möglich).
Schubbügelhälften mit Schlossschrauben, Scheiben und Sterngriffen verbinden.
Kabel mit den Clips am Schubbügel befestigen.
Bei BR 40/10 C Classic sind die Transporträder nicht im Lieferumfang enthalten. Ein Anbausatz Transporträder ist im Kapitel „Zubehör“ aufgeführt.
Achsen der Transporträder in die Bohrungen am Gerät stecken und einrasten.
Vor Inbetriebnahme müssen die Bürsten montiert werden (siehe „Wartungsarbeiten“).
4 |
DE - 2 |
Hinweis:
Für eine sofortige Außerbetriebnahme des Bürstenantriebs Schalter Bürstenantrieb loslassen.
WARNUNG
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit, Unfallgefahr und verringerter Lebensdauer des Gerätes.Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salzund Flusssäure sind. Sicherheitshinweise auf den Reinigungsmitteln beachten.
Hinweis:
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.
Empfohlene Reinigungsmittel:
Anwendung |
Reini- |
|
gungsmit- |
|
tel |
|
|
Unterhaltsreinigung aller |
RM 746 |
wasserbeständigen Böden |
RM 780 |
|
|
Unterhaltsreinigung von |
RM 755 es |
glänzenden Oberflächen |
|
(z. B. Granit) |
|
|
|
Unterhaltsreinigung und |
RM 69 ASF |
Grundreinigung von Indus- |
|
triefußböden |
|
|
|
Unterhaltsreinigung und |
RM 753 |
Grundreinigung von Fein- |
|
steinzeugfliesen |
|
|
|
Unterhaltsreinigung von |
RM 751 |
Fliesen im Sanitärbereich |
|
|
|
Reinigung und Desinfekti- |
RM 732 |
on im Sanitärbereich |
|
|
|
Entschichtung aller alkali- |
RM 752 |
beständigen Böden (z. B. |
|
PVC) |
|
|
|
Entschichtung von Lino- |
RM 754 |
leumböden |
|
Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Wasser-Reinigungsmittel-Gemisch einfüllen. Höchsttemperatur der Flüssig-
keit 50 °C.
Hinweis:
Der Deckel des Frischwassertanks kann zur Dosierung des Reinigungsmittels verwendet werden. Der Inhalt des umgedrehten Deckels beträgt bis zur Markierung 1% des Frischwassertanks.
Deckel des Frischwassertanks schließen.
Schubbügel senkrecht stellen.
Drehgriff Bürstenanpressdruck in Stellung Fahren stellen.
Gerät am Schubbügel zum Einsatzort schieben.
Schubbügel senkrecht stellen und Arretierung hochschwenken.
Transporträder montieren.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch auslaufendes Wasser. Vor dem Kippen des Gerätes Schmutzund Frischwassertank abnehmen.
Befüllten Schmutzund Frischwassertank vom Gerät abnehmen und separat transportieren.
GerätzurSeitekippenundaufdenTransporträdern zum Einsatzort schieben.
Sind die Transporträder beim Einsatz des Gerätes im Weg:
Entriegelungstaste Transportrad drücken und Transportrad herausziehen.
Transporträder bis zum Anschlag in den Halter Transportrad einstecken.
Schubbügel senkrecht stellen.
Drehgriff Bürstenanpressdruck herausziehen und auf den gewünschten Wert einstellen.
Hinweis:
Erste Reinigungsversuche mit geringem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergebnis erzielt wird. Ein richtig eingestellter Anpressdruck reduziert den den Verschleiß der Bürsten.
Bei Überlastung wird der Bürstenantrieb ausgeschaltet.
Beim Reinigen mit Mikrofaserwalzen darf der Anpressdruck maximal auf die unten gezeigte Stellung eingestellt werden. Bei höherem Anpressdruck besteht die Gefahr der Zerstörung der Mikrofaserwalzen.
1 Bürstenanpressdruck
2Fahren
3Hinweis: Drehgriff Bürstenanpressdruck vor dem Verstellen herausziehen.
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag. Netzanschlussleitung des Gerätes vor jedem Betrieb auf Beschädigung prüfen. Gerät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb nehmen. Beschädigtes Kabel durch Elektrofachkraft austauschen lassen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz
DE - 3
setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung. Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt verwenden (siehe „Technische Daten“) und ganz von der Kabeltrommel abwickeln.
Ende des Verlängerungskabels als Schlaufe in Zugentlastungshaken einhängen.
Netzstecker einstecken.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag aufgrund einer beschädigten Netzanschlussleitung. Netzanschlussleitung nicht mit den rotierenden Bürsten in Berührung kommen lassen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Bei randnaher Reinigung Gerät mit den Abweisrollen zur Wand ausrichten.
Soll die Reinigungslösung nach dem Reinigungsvorgangabgesaugtwerden: Prüfen ob die Saugbalken im Gerät eingesetzt sind.
Pedal Saugbalkenabsenkung betätigen.
Schubbügel senkrecht stellen.
Bürstenbewässerung durch Betätigen des Schalters Reinigungslösung einschalten.
Bürsten durch Betätigen des Schalters Bürstenantrieb einschalten.
Schubbügel zum Bediener schwenken - das Fahrwerk wird eingezogen und die Bürsten berühren den Boden.
Gerät am Schubbügel über die zu bearbeitende Fläche führen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Beide Saugbalken vom Gerät abnehmen (siehe „Wartungsarbeiten/Saugbalken erneuern“).
Schubbügel senkrecht stellen.
Bürsten durch Betätigen des Schalters Bürstenantrieb einschalten.
Schubbügel zum Bediener schwenken - das Fahrwerk wird eingezogen und die Bürsten berühren den Boden.
Gerät am Schubbügel über die zu bearbeitende Fläche führen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Hinweis:
Zum Polieren unter Einrichtungsgegenständen können Frischund Schmutzwassertank abgenommen werden.
5
Schalter Reinigungslösung loslassen.
Gerät noch 1-2 m vorwärts schieben, um Restwasser abzusaugen.
Schalter Bürstenantrieb loslassen.
Pedal Saugbalkenabsenkung betätigen.
Schubbügel senkrecht stellen - die Bürsten werden abgehoben.
Netzkabel ausstecken.
ACHTUNG
Gefahr der Deformierung der Bürsten. Beim Abstellen des Gerätes Bürsten durch senkrecht stellen des Schubbügels entlasten
Verriegelungen Frischwassertank öffnen.
Tragegriff Schmutzwassertank zur Seite schwenken.
Frischwassertank abheben und zur Entsorgungseinrichtung tragen.
WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Deckel Frischwassertank abnehmen und Flüssigkeit über Kerbe ausgießen.
Hinweis:
BeivollemSchmutzwassertankverschließt der Schwimmer den Saugkanal. Die Absaugung wird unterbrochen. Schmutzwassertank leeren.
Frischwassertankabnehmen,wieoben beschrieben.
Schmutzwassertank abheben und zur Entsorgungseinrichtung tragen.
WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Schmutzwasser ausgießen.
SchmutzwassertankmitklaremWasser ausspülen.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Zur Verringerung des Platzbedarfs kann der Schubbügel zusammengeklappt oder auseinandergebaut werden:
Sterngriffe der Schubbügelbefestigung lösen.
Sterngriffe abschrauben, Schrauben herausnehmen und obere Schubbügelhälfte abnehmen.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
6
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag! Verletzungsgefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
ACHTUNG
Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ausgießen.
SchmutzwassertankmitklaremWasser ausspülen.
Frischwassertank leeren.
Frischwassertank mit klarem Wasser füllen und Gerät spülen um Ablagerungen zu vermeiden.
RestwasserausdemFrischwassertank entfernen.
Dichtung des Kugelventils im Frischwassertank prüfen.
Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.
Tanks vor dem Verschließen austrocknen lassen um Geruchsbildung zu verhindern.
Gerät außen mit feuchtem, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Sauglippen säubern, auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf Saugbalken austauschen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Wasserverteilleisten oberhalb der Bürsten reinigen, bei Bedarf herausziehen und mit Wasser durchspülen.
Dichtungen zwischen Gerät und Schmutzwassertank auf Zustand prüfen, bei Bedarf austauschen.
Bürstentunnel reinigen.
Vorgeschriebene Inspektion durch Kundendienst durchführen lassen.
Saugbalken durch Betätigen des Pedals Saugbalkenabsenkung anheben.
Drücker Saugbalkenwechsel nach innen drücken - der Saugbalken rastet aus.
Saugbalken nach unten herausziehen.
Schraubenfedern abnehmen und auf den neuen Saugbalken aufstecken.
NeuenSaugbalken soausrichten,dass die Rastnase zur Gerätemitte zeigt.
Schraubenfedernin die Aufnahmenam Gerät einfädeln.
Saugbalken in das Gerät schieben und einrasten.
Vorgang für den zweiten Saugbalken
wiederholen.
Hinweis:
Regelmäßiges Vertauschen der beiden SaugbalkenverbessertdieAbstreifwirkung und verlängert die Standzeit.
Gerät auf die Seite legen.
Taste Bürstenwechsel drücken und gleichzeitig die Bürstenwalze nach unten schwenken.
Bürstenwalze herausziehen.
Neue Bürstenwalze auf den Mitnehmer aufstecken und einrasten.
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.
Bei Frostgefahr:
Frischund Schmutzwassertank entleeren.
Schalter Reinigungslösung so lange betätigen, bis kein Wasser mehr austritt.
Gerät in einem frostgeschützten Raum abstellen.
DE - 4
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag! Verletzungsgefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
ACHTUNG
Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
Störung |
Behebung |
Gerät lässt sich nicht starten |
Prüfen, ob Netzstecker eingesteckt ist. |
|
Absicherung der Steckdose zu niedrig, geeignete Steckdose suchen. |
Ungenügende Wassermenge |
Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. |
|
Kugelventil im Frischwassertank reinigen. |
|
Korrekten Sitz des Frischwassertanks auf dem Gerät prüfen. |
|
Filter im Frischwassertank verstopft, Filter reinigen. |
|
Wasserverteilleisten oberhalb der Bürsten herausziehen und mit Wasser durchspülen. |
|
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen. |
Ungenügende Saugleistung |
Schmutzwasserbehälter entleeren. |
|
Korrekten Sitz des Frischwassertanks auf dem Schmutzwassertank prüfen. |
|
Dichtung am Frischwassertank prüfen, reinigen. |
|
Dichtungen zwischen Gerät und Schmutzwassertank reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Be- |
|
darf austauschen. |
|
|
|
Flusensieb reinigen. |
|
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen. |
|
Saugkanal verstopft, reinigen. |
|
Saugbalken auf Verstopfung prüfen, ggf. Verstopfung beseitigen |
Ungenügendes Reinigungsergeb- |
Bürsenanpressdruck erhöhen. |
nis |
|
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen. |
|
|
Zu Verschmutzungsart und Bodenbelag passende Bürstenwalzen verwenden. |
Bürsten drehen sich nicht |
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen. |
|
Anpressdruck verringern. |
|
Überstromschutzschalter hat ausgelöst. Der Überstromschutzschalter gibt den Betrieb nach ma- |
|
ximal einer Minute wieder frei. |
|
|
Gerät vibriert |
Bürstenwalzen sind unrund weil sie beim Abstellen des Gerätes nicht durch senkrecht stellen |
|
des Schubbügels entlastet wurden, Bürstenwalzen austauschen. |
|
|
DE - 5 |
7 |
|
|
1.783-302.0 |
|
1.783-300.0 |
1.783-303.0 |
|
|
1.783-310.0 |
|
|
|
|
|
1.783-311.0 |
|
|
|
|
|
1.783-316.0 |
|
|
|
|
|
1.783-319.0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Leistung |
|
|
|
|
|
Nennspannung |
V/Hz |
220...240 / |
|
230 / 1~50 |
230 / 1~60 |
|
|
1~50 |
|
|
|
Mittlere Leistungsaufnahme |
W |
|
|
1900 |
|
Saugmotorleistung |
W |
|
|
500 |
|
Bürstmotorleistung |
W |
|
|
2100 |
|
Leistungsaufnahme, max. |
|
2300 |
|
2210 |
2300 |
Maximal zulässige Netzimpedanz |
Ohm |
0.255+j0.159 |
0,256+j0,160 |
||
Verlängerungskabel 10 m |
mm2 |
|
|
1,5 |
|
Verlängerungskabel 30 m |
mm2 |
|
|
2,5 |
|
Saugen |
|
|
|
|
|
Saugleistung, Luftmenge |
l/s |
|
|
20 |
|
Saugleistung, Unterdruck |
kPa |
|
|
10 |
|
Reinigungsbürsten |
|
|
|
|
|
Arbeitsbreite |
mm |
|
|
400 |
|
Bürstendurchmesser |
mm |
|
|
96 |
|
Bürstendrehzahl |
1/min |
1100 |
|
1350 |
|
Maße und Gewichte |
|
|
|
|
|
Theoretische Flächenleistung |
m²/h |
|
|
400 |
|
Volumen Frisch-/Schmutzwassertank |
l |
|
|
10 |
|
Länge (ohne Schubbügel) |
mm |
|
|
520 |
|
Breite (ohne Saugbalken) |
mm |
|
|
470 |
|
Höhe (ohne Schubbügel) |
mm |
|
|
380 |
|
Gewicht |
kg |
44,5 |
|
43 |
44,5 |
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-67 |
|
|
|
|
|
Hand-Arm Vibrationswert |
m/s2 |
|
|
<2,5 |
|
Unsicherheit K |
m/s2 |
|
|
0,2 |
|
Schalldruckpegel LpA |
dB(A) |
|
|
75 |
|
Unsicherheit KpA |
dB(A) |
|
|
1 |
|
Schallleistungspegel LWA |
dB(A) |
|
|
90 |
|
Unsicherheit KWA |
dB(A) |
|
|
1 |
|
8 |
DE - 6 |
|
|
Bestell-Nr. |
|
<![if ! IE]> <![endif]>Gerät benötigt Stück |
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>Stück |
|
Bürstenwalze, rot (mittel, Standard) |
Zur Reinigung gering verschmutzter oder empfindlicher Böden. |
4.762-249.0 |
1 |
2 |
Bürstenwalze, grün (Grit) |
Zur Reinigung stark verschmutzter Böden. |
4.762-252.0 |
1 |
2 |
Bürstenwalze, orange (hoch/tief) |
Zum Schrubben von Strukturböden (Sicherheitsfliesen usw.). |
4.762-251.0 |
1 |
2 |
Bürstenwalze, weiß (weich) |
Zum Polieren von Böden. |
4.762-250.0 |
1 |
2 |
Padwalzenwelle |
Zur Aufnahme von Walzenpads. |
4.762-228.0 |
1 |
2 |
Pad, sehr weich, weiß |
Zur Reinigung und zum Polieren empfindlicher Böden. |
6.369-727.0 |
1 |
2 |
Pad, weich, gelb |
Zum Polieren von Böden. |
6.369-724.0 |
1 |
2 |
Pad, mittelweich, rot |
Zur Reinigung leicht verschmutzter Böden. |
6.369-726.0 |
1 |
2 |
Pad, hart, grün |
Zur Reinigung normal bis stark verschmutzter Böden. |
6.369-725.0 |
1 |
2 |
Microfaserwalze |
Zur Entfernung von Grauschleier |
4.114-004.0 |
1 |
2 |
Saugbalken, standard |
|
4.777-323.0 |
1 |
2 |
Saugbalken, ölfest |
|
4.777-322.0 |
1 |
2 |
Verlängerungskabel |
20 m |
6.647-022.0 |
1 |
1 |
Anbausatz Transporträder |
Für BR 40/10 C Classic |
2.783-013.0 |
1 |
1 |
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.783-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige StörungenanIhremZubehörbeseitigenwir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
–Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegebensind.Original-Zubehörund Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
–Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
–Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/03/01
DE - 7 |
9 |
Please read and comply with these original instructions prior totheinitialoperationofyourapplianceand
store them for later use or subsequent owners.
Contents |
|
|
Safety instructions. . . . . . . . . . |
EN |
1 |
Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
1 |
Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
1 |
Environmental protection. . . . . |
EN |
1 |
Operating elements. . . . . . . . . |
EN |
2 |
Before Commissioning . . . . . . |
EN |
2 |
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Maintenance and care. . . . . . . |
EN |
4 |
Faults. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
5 |
Specifications . . . . . . . . . . . . . |
EN |
6 |
Accessories. . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
7 |
EU Declaration of Conformity . EN |
7 |
|
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
7 |
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
7 |
Beforeusingtheapplianceforthefirsttime, read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units, 5.956-251.0.
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
The scrubber vacuum is used for wet cleaning or polishing of level floors.
Two brush rollers located opposite of each othercleanthefloorbymeansoftheadded detergent liquid. A working width of 400 mm and a capacity of 10 l each of the fresh and dirt water reservoirs allow for effective cleaning.
The power supply operation allows a high capacity without a restriction of the working time.
Note:
The appliance can be equipped with variousaccessoriesdependingonthecleaning task.
Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.
Usethisapplianceonlyasdirectedinthese operating instructions.
–This appliance is suited for the commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals,factories,shops,offices,andrental companies.
–This unit is only to be used indoors.
–The appliance may only be used for the cleaning of hard surfaces that are not sensitive to moisture and polishing operations.
The application temperature ranges from +5°C to +40°C.
–The appliance is not suited for the cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).
–The appliance may only be equipped with original accessories and spare parts.
–The appliance has been designed for the cleaning of floors inside or covered surfaces. With respect to other applications the usage of alternative brushes must be checked.
–The appliance is not intended for the cleaning of public traffic routes.
The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil and similar substances may not bereleasedintotheenvironment.
Therefore please dispose of old units through suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
10 |
EN - 1 |
1 Lock for fresh water reservoir
2Switch for brush drive
3 Switch for detergent solution
4 Hose for detergent solution
5Lint sieve (suction)
6Lock of pushing handle
7 Release button for the transport wheel
8 Transport wheel *
9Push handle
10Strain relief clamp
11Support of the transport wheel *
12Clip
13Fresh water tank
14waste water tank
15Scraper roller
16Push-button for vacuum bar change
17Float
18Button for brush change
19Chassis
20Vacuum bar
21Brushing rollers
22Rotating handle for brush contact pressure
23Pedal to lower vacuum bar
24Mains plug
25Carrying handle for waste water tank
26Fresh water tank cover
* not included in the delivery with BR 40/10 C Classic
Slide the upper slider half onto the lower slider half.
ATTENTION
Risk of damage. Do not open cable loops during assembly.
Align the borings (2 possible height adjustments).
Connect the slider halves to the lock screws, discs and star grips.
Fasten the cable to the slider using clips.
With the BR 40/10 C Classic, the transport wheels are not included in the delivery. An attachment kit with transport wheels is listed in the chapter "Accessories".
Insert the transport wheel axles into the borings on the appliance and lock them.
The brushes must be installed before the initial operation (see "Maintenance works").
EN - 2 |
11 |
Note:
To put the brush drive out of operation immediately release the brush drive switch.
WARNING
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With other detergents, the operator bears the increased risk regarding the operational safety, risk of accident and reduced service life of the appliance. Only use detergents that are free of solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid. Follow the safety instructions for using detergents.
Note:
Do not use highly foaming detergents. Recommended detergents:
Application |
Detergent |
Routine cleaning of all water RM 746 |
|
resistant floors |
RM 780 |
Routine cleaning of glossy |
RM 755 es |
surfaces (e.g. granite) |
|
Routine cleaning and basic |
RM 69 ASF |
cleaning of industrial floors |
|
Routine cleaning and basic |
RM 753 |
cleaning of fine stoneware |
|
tiles |
|
Routine cleaning of tiles in |
RM 751 |
sanitary areas |
|
Cleaning and disinfection in RM 732 |
|
sanitary areas |
|
Removal of coating from all |
RM 752 |
alkali-resistant floors (e.g. |
|
PVC) |
|
Removal of coating from liRM 754 noleum floors
Open the cover of the fresh water reservoir.
Pour in water/detergent mixture. Maximum temperature of the liquid 50°C
Note:
The fresh water reservoir cover can be used to meter the detergent. When it is used as a container, the cover contains 1% of the fresh water tank up to the marking.
Close the cover of the fresh water reservoir.
Place the slider vertically.
Position the rotary handle for the brush contact pressure in the drive position.
Use the pushing handle to push the appliance to the place of use.
Place the slider vertically and tilt the lock up.
Install the transport wheels.
ATTENTION
Danger of damage due to leaking water. Remove the waste water and fresh water reservoirs before tilting the appliance.
Remove the filled waste and fresh water reservoirs from the appliance and transport them separately.
Tilt the appliance to the side and drive it to the place of use on its transport
wheels.
If thetransport wheels hinderthe use of the appliance:
Press the transport wheel release button and pull the transport wheel out.
Insert the transport wheels into their holder until they stop.
Place the slider vertically.
Pull out the rotary handle of the brush contact pressure and set it to the de-
sired value.
Note:
Carry out the initial cleaning attempts with less contact pressure. Increase contact pressure step-by-step until the desired cleaning result is achieved. The correct setting of the contact pressure reduces the wear and tear on the brushes.
The brush drive is switched off when there is overload.
When cleaning with microfibre rollers, the contact pressure must not be adjusted higher than the position mentioned below. With a higher contact pressure, there is a danger of destroying the microfibre rollers.
1 Brush contact pressure
2Driving
3Note: Pull out the rotary handle for the brush contact pressure prior to this adjustment.
DANGER
Risk of electric shock.
Check the mains cables of the machine each time before using the machine to see that it is not damaged. Never operate a machine with damaged cables. Get the damaged cables replaced by an electrician.
ATTENTION
Risk of damage!
The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded. In case of confusion regarding the power impedance present on your connection, please contact your utilities provider.
Use the extension cord that has an adequate cross-section (see "Technical Data") and unwind it fully from the cable drum.
12 |
EN - 3 |
Insert the looped end of the extension cable in the strain relief hook.
Plug in the mains plug.
DANGER
Risk of injury on account of electric shock caused by a damaged mains connection. Do not let the mains connection come into contact with the rotating brushes.
ATTENTION
Risk of damage. When cleaning close to a wall, position the appliance so that the deflection rollers point towards the wall.
If the detergent solution is to be vacuumed off after the cleaning process: Checkthatallvacuumbarsareinserted into the appliance
Press the pedal to lower the vacuum bar.
Place the slider vertically.
Turnonthebrushirrigationbyusingthe switch for the detergent solution.
Turnonthebrushesbyusingtheswitch for the brush drive.
Swivel the slider toward the operator - thechassisisretractedandthebrushes touch the floor.
Move the appliance over the surface to
be processed by the slider.
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot.
Remove both vacuum bars from the appliance (see chapter "Maintenance tasks/replacing vacuum bar").
Place the slider vertically.
Turnonthebrushesbyusingtheswitch for the brush drive.
Swivel the slider toward the operator - thechassisisretractedandthebrushes touch the floor.
Move the appliance over the surface to be processed by the slider.
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot.
Note:
To polish underneath furniture, the fresh watertankandthewastewatertankcanbe removed.
Release the switch for detergent solution.
Push the appliance forward for another 1-2 m to draw off residual water.
Release the brush drive button.
Press the pedal to lower the vacuum bar.
Place the slider vertically - the brushes are elevated.
Disconnect the mains plug.
ATTENTION
Risk of deformation of the brushes. When shutting down the appliance relieve the brushes by putting the push handle in an upright position.
Open the locks for the fresh water reservoir.
Tilt the carrying handle for the waste water tank towards the side.
Lift up the fresh water reservoir and car-
ry it to the disposal site.
WARNING
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Remove the cover of the fresh water reservoir and pour out the liquid via the notch.
Note:
If the waste water tank is full, the float closes the suction channel. The suction operation is interrupted. Empty the waste water tank.
Remove the fresh water reservoir, as described above.
Lift up the waste water tank and carry it to the disposal site.
WARNING
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Pour out dirty water.
Rinse the waste water tank with clear water.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over. To reduce the required space, the pushing handle can be folded or disassembled:
Release the star grips of the pushing handle fastening.
Unscrew the star grips, remove the screws and take off the upper push handle half.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.
This appliance must only be stored in interior rooms.
DANGER
Risk of electric shock! Risk of injury!
Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appliance.
ATTENTION
Risk of damage to the device on account of water leakage. Drain out dirt water and the remaining free water before working at the machine.
ATTENTION
Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use aggressive detergents.
Pour out dirty water.
Rinse the waste water tank with clear water.
Empty the fresh water reservoir.
Fill the fresh water tank with clear water andrinsetheappliancetoavoidresidue buildup.
Remove the remaining water from the fresh water tank.
Check the seal in the ball valve in the fresh water reservoir.
Check the fluff filter, clean if required.
Let the reservoirs dry prior to closing them to prevent odor creation.
Clean the outside of the appliance with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Clean the vacuum lips, check for wear and replace the vacuum bar if required.
Check the brushes for wear, replace if required.
Clean the water distribution bars above the brushes, remove if necessary and flush with water.
Check the condition of the seals between the appliance and the waste water tank; replace if required.
Clean the brush tunnel.
Have the prescribed inspection carried out by the customer service.
Lift the vacuum bar by activating the pedal for the vacuum bar lowering.
Press the push-button for the vacuum bar change toward the inside - the vacuum bar will release.
Pull off the vacuum bar downwards.
Remove the screw springs and install the new vacuum bar.
Align the new vacuum bar so that the lockingnosepointstowardthecentreof the appliance.
Insert the screw springs into the pickups on the appliance.
Insert the vacuum bar into the appliance and lock it in.
Repeat process on the second bar.
Note:
Regular replacement of the two suction bars improves the scraping effect and improves the working time.
Lay the device on its side.
Press the brush change button and simultaneously tilt the brush roller downwards.
Pull out the brush roller.
Place the new brush roller on the driver and lock into place.
To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales office.
In case of danger of frost:
Empty the fresh and waste water tank.
Push the button for detergent solution until no more water is expelled.
Store the appliance in a frost-protected room.
EN - 4 |
13 |
DANGER
Risk of electric shock! Risk of injury!
Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appliance.
ATTENTION
Risk of damage to the device on account of water leakage. Drain out dirt water and the remaining free water before working at the machine.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
Fault |
Remedy |
Appliance cannot be started |
Check if the mains plug is connected. |
|
Socket fuse rating too low, look for proper socket. |
Insufficient water quantity |
Check fresh water level, refill tank if necessary. |
|
Clean the ball valve in the fresh water reservoir. |
|
Check and ensure that the fresh water reservoir is seated properly on the appliance. |
|
Filter in the fresh water reservoir is plugged, clean filter. |
|
Pull out the water distribution bars above the brushes and flush with water. |
|
Check hoses for blockages; clean if required. |
Insufficient vacuum performance |
Empty the wastewater reservoir. |
|
Check and ensure that the fresh water tank is seated properly on the waste water tank. |
|
Check seals on the fresh water reservoir, clean if necessary. |
|
Clean the seals between the appliance and the waste water tanks and check for tightness, replace |
|
if required. |
|
Clean the fluff filter. |
|
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, replace if required |
|
Suction channel plugged, clean. |
|
Check if the vacuum bar is plugged, remove plug if required |
Insufficient cleaning result |
Increase brush contact pressure. |
|
Check the brushes for wear, replace if required. |
|
Use brush rollers suited for the type of dirt and floor covering. |
Brushes do not turn |
Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required. |
|
Reduce contact pressure. |
|
Overcurrent protective switch was triggered. The overcurrent protective switch will allow the oper- |
|
ation after max. one minute. |
Appliance vibrates. |
Brush rollers are deformed because they were not unloaded by tilting the slider vertically when |
|
parking the appliance; replace brush rollers. |
14 |
EN - 5 |
|
|
1.783-302.0 |
1.783-300.0 |
1.783-303.0 |
|
|
1.783-310.0 |
|
|
|
|
1.783-311.0 |
|
|
|
|
1.783-316.0 |
|
|
|
|
1.783-319.0 |
|
|
Power |
|
|
|
|
Nominal voltage |
V/Hz |
220...240 / 1~50 |
230 / 1~50 |
230 / 1~60 |
Average power consumption |
W |
|
1900 |
|
Suction engine output |
W |
|
500 |
|
Brush engine output |
W |
|
2100 |
|
Max. power intake |
|
2300 |
2210 |
2300 |
Maximum allowed net impedance |
Ohm |
0.255+j0.159 |
0,256+j0,160 |
|
Extension cable 10 m |
mm2 |
|
1.5 |
|
Extension cord 30 m |
mm2 |
|
2.5 |
|
Vacuuming |
|
|
|
|
Cleaning power, air quantity |
l/s |
|
20 |
|
Cleaning power, negative pressure |
kPa |
|
10 |
|
Cleaning brushes |
|
|
|
|
Working width |
mm |
|
400 |
|
Brush diameter |
mm |
|
96 |
|
Brush speed |
1/min |
1100 |
|
1350 |
Dimensions and weights |
|
|
|
|
Theoretical surface cleaning performance |
m²/h |
|
400 |
|
Fresh/waste water tank volume |
l |
|
10 |
|
Length (without pushing handle) |
mm |
|
520 |
|
Width (without vacuum bar) |
mm |
|
470 |
|
Height (without pushing handle) |
mm |
|
380 |
|
Weight |
kg |
44.5 |
43 |
44.5 |
Values determined as per EN 60335-2-67 |
|
|
|
|
Hand-arm vibration value |
m/s2 |
|
<2,5 |
|
Uncertainty K |
m/s2 |
|
0,2 |
|
Sound pressure level LpA |
dB(A) |
|
75 |
|
Uncertainty KpA |
dB(A) |
|
1 |
|
Sound power level LWA |
dB(A) |
|
90 |
|
Uncertainty KWA |
dB(A) |
|
1 |
|
EN - 6 |
15 |
|
|
Order No. |
|
<![if ! IE]> <![endif]>Machine requires piece |
Brush roller, red (medium, standard) |
For cleaning slightly dirtied or sensitive floors. |
4.762-249.0 |
<![if ! IE]> <![endif]>Piece |
|
1 |
2 |
|||
Brush roller, green (grit) |
For cleaning heavily dirtied floors. |
4.762-252.0 |
1 |
2 |
Brush roller, orange (high/ low) |
For scrubbing structured floors (safety tiles, etc.). |
4.762-251.0 |
1 |
2 |
Brush roller, white (soft) |
For polishing floors. |
4.762-250.0 |
1 |
2 |
Pad roller shaft |
For intake of roller pads. |
4.762-228.0 |
1 |
2 |
Pad, very soft, white |
For cleaning and polishing sensitive floorings. |
6.369-727.0 |
1 |
2 |
Pad, soft, yellow |
For polishing floors. |
6.369-724.0 |
1 |
2 |
Pad, medium soft, red |
For cleaning slightly dirtied floors. |
6.369-726.0 |
1 |
2 |
Pad, hard, green |
For cleaning normal to heavily dirtied floors. |
6.369-725.0 |
1 |
2 |
Microfibre roller |
To remove grey tint |
4.114-004.0 |
1 |
2 |
Vacuum bar, standard |
|
4.777-323.0 |
1 |
2 |
Vacuum bar, oil-resistant |
|
4.777-322.0 |
1 |
2 |
Extension cable |
20 m |
6.647-022.0 |
1 |
1 |
Attachment kit transport wheels |
for BR 40/10 C Classic |
2.783-013.0 |
1 |
1 |
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basicsafetyandhealthrequirementsofthe EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner Type: 1.783-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defectsinfabrication.In theeventofa warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
–Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
–At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.
–For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/03/01
16 |
EN - 7 |
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserverpouruneutilisationultérieureoupourle futur propriétaire.
Consignes de sécurité. . . . . . . |
FR |
1 |
Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
1 |
Utilisation conforme. . . . . . . . . |
FR |
1 |
Protection de l’environnement. |
FR |
1 |
Eléments de commande . . . . . |
FR |
2 |
Avant la mise en service . . . . . |
FR |
2 |
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . |
FR |
3 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
4 |
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
4 |
Entretien et maintenance. . . . . |
FR |
4 |
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
5 |
Données techniques . . . . . . . . |
FR |
6 |
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
7 |
Déclaration UE de conformité . FR |
7 |
|
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
7 |
Pièces de rechange. . . . . . . . . |
FR |
7 |
Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les nettoyeurs à brosses n° 5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
L’aspirateur à abrasion sert au nettoyage humide ou au polissage de sols plans. Deux brosses rotatives opposées nettoient le sol à l'aide du fluide de nettoyage alimenté. Une largeurde travail de 400 mm et une capacité de 10 l pour chaque réservoir d'eau propre et d'eau sale permettent un nettoyage efficace.
Un fonctionnement par courant permet d'obtenir une capacité élevée sans limitation de la durée de travail.
Remarque :
L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction de l'application respective.
De plus amples détails figurent dans notre catalogue ou sur notre site Internet www.kaercher.com.
L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.
–Cet appareil convient à un usage industriel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
–Le présent appareil n'est destiné qu'à un usage intérieur.
–L'appareil doit uniquement être utilisé pour nettoyer des surfaces planes non sensibles à l'humidité ni au polissage. La plage de température pour l'utilisation est de +5°C à +40°C.
–L'appareil n'est pas approprié pour nettoyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigorifiques)
–L'appareil doit uniquement être équipé d'accessoiresetdepiècesderechange d'origine.
–L'appareil est conçu pour le nettoyage de sols dans le domaine intérieur ou bien de surfaces couvertes d'un toit.
Pour d'autres domaines d'application, il faut contrôler l'éventuelle nécessité d'utiliser d'autres brosses.
–L'appareil n'est pas destiné au nettoyage de voies publiques.
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pasjeterlesemballagesdansles ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage.
Des batteries, de l’huile et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH
FR |
- 1 |
17 |
1 Verrouillage réservoir d'eau propre
2Commutateur d'entraînement de brosse
3 Commutateur solution de nettoyage
4Tuyau solution de nettoyage
5Filtre pour des bouloches de déchets (aspiration)
6Blocage guidon de poussée
7Touche de verrouillage roue de transport
8 Roue de transport *
9Guidon de poussée
10Crochet de soulagement de traction
11Support roue de transport *
12Clip
13Réservoir d'eau propre
14Réservoir d'eau sale
15Rouleau déflecteur
16Poussoir changement de barre d'aspiration
17Flotteur
18Touche changement de brosse
19Train de roulement
20Barre d'aspiration
21Brosses rotatives
22Poignée rotative pression d'appui des brosses
23Pédale abaissement barre d'aspiration
24Fiche secteur
25Poignéedetransportduréservoird'eau sale
26Couvercle réservoir d'eau fraîche
* Non inclus dans la fourniture sur le BR 40/ 10 C Classic
18
Pousser la moitié supérieure de l'étrier de poussée sur la moitié inférieure de
l'étrier de poussée.
ATTENTION
Risque d'endommagement. Ne pas coincer les câbles lors du montage.
Aligner les alésages (2 réglages en hauteur possibles).
Connecter les deux moitiés de l'étrier de poussée avec les boulons bruts à tête bombée et collet carré, les rondelles et les poignées en étoile.
Fixerlescâblesaveclesclipssurl'étrier de poussée.
FR - 2
Lesrouesdetransportnesontpasincluses dans la fourniture sur le BR 40/10 C Classic. Un jeu de montage roues de transport est répertorié dans le chapitre "Accessoires".
Enficher les essieux des roues de transport dans les alésages sur l'appareil et les enclencher.
Les brosses doivent être montées avant la mise en service (voir 'Travaux de maintenance').
Remarque :
Relâcher l'interrupteur de l'entraînement des brosses pour mettre immédiatement l'entraînement des brosses hors service.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail, au risque d'accident et à la durée de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique.
Respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les détergents.
Remarque :
Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants.
Détergents recommandés :
Application |
Produit dé- |
|
tergent |
Nettoyage d'entretien de |
RM 746 |
tous les sols résistants à |
RM 780 |
l'eau |
|
Nettoyage d'entretien de sur-RM 755 es facesbrillantes(parexemple
du granite)
Nettoyage d'entretien et net-RM 69 ASF toyage minutieux de sols
dans le secteur industriel
Nettoyage d'entretien et net-RM 753 toyage minutieux de carre-
lages en grès cérame fin
Nettoyage d'entretien de car-RM 751 relages dans le secteur sani-
taire
Nettoyage et désinfection |
RM 732 |
dans le secteur sanitaire |
|
Enlèvement d'une couche |
RM 752 |
sur tous les sols résistants |
|
aux alcalis (par exemple |
|
PVC) |
|
Enlèvement d'une couche |
RM 754 |
sur des sols en linoléum |
|
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau propre.
Remplir de mélange détergent-eau. Température maximale du liquide,
50°C..
Remarque :
Il est possible d'utiliser le couvercle d'eau fraîche pour le dosage du produit de nettoyage. Le contenu du couvercle renversé correspond, jusqu'au marquage, à 1 % du réservoir d'eau fraîche.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau propre.
Mettre l'étrier de poussée en position verticale.
Mettre la poignée rotative de pression d'appui des brosses dans la position déplacement.
Pousserl'appareilsurlelieud'utilisation au moyen du guidon de poussée.
Mettre l'étrier de poussée en position verticale et faire basculer le blocage vers le haut.
Monter les roues de transport.
ATTENTION
Risque d'endommagement dû à de l'eau qui s'écoule ! Retirer les réservoirs d'eau fraîche et d'eau sale avant de basculer l'appareil.
Retirer les réservoirs d'eau propre et d'eau sale de l'appareil et les transporter séparément.
Basculer l'appareil sur le côté et le pousser vers le site de mise en œuvre sur les roues de transport.
Si les roues de transport gênent lors de la mise en œuvre de l'appareil :
appuyersurlatouchededéverrouillage de la roue de transport et retirer celle-ci.
Enficher les roues de transport jusqu'à la butée dans le support de roue de transport.
Mettre l'étrier de poussée en position verticale.
Sortir et régler la poignée rotative de pression d'appui des brosses sur la valeur souhaitée.
Remarque :
Effectuer les premiers essais de nettoyage avec une pression d'appui réduite. Augmenter peu à peu la pression jusqu'à ce que le résultat de nettoyage désiré soit atteint.Unbonréglagedelapressiond'appui diminue l'usure des brosses.
En cas de surcharge, l'entraînement des brosses est mis hors service.
Lors du nettoyage avec des brosses à microfibres, la pression d'appui doit être réglée sur la position montrée ci-dessous au maximum. Si la pression d'appui est supérieure,ilexisteunrisquededestructiondes brosses à microfibres.
1 Pression d'appui des brosses
2Déplacement
3Note : Sortir la poignée rotative de pression d'appui des brosses avant de procéder au réglage.
FR - 3
DANGER
Risque d'électrocution.
Vérifier le bon état du câble de raccordement de l'appareil au réseau avant chaque fonctionnement. Ne pas mettre l'appareil en service avec un câble endommagé. Faire changer le câble endommagé par un électricien.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation énergétique.
Utiliser un câble de rallonge avec une section suffisante (voir « Données techniques ») et le dérouler complètement de l'enrouleur.
Accrocher l'extrémité de la rallonge comme boucle dans le crochet de soulagement de traction.
Brancher la fiche secteur.
DANGER
Risque de blessure par décharge électrique à la suite d'un endommagement du câble d'alimentation électrique. Ne pas faire entrer le câble d'alimentation électrique en contact avec les brosses en rotation.
ATTENTION
Risque d'endommagement. Pour un nettoyage près du bord, orienter l'appareil avec les rouleaux déflecteurs vers le mur.
Silasolutiondenettoyagedoitêtreaspirée aprèsavoirprocédéaunettoyage: Contrôler sur la poutre d'aspiration est en place dans l'appareil.
Actionner la pédale d'abaissement de barre d'aspiration.
Mettre l'étrier de poussée en position verticale.
Mettre l'arrosage des brosses en service en actionnant le commutateur de solution de nettoyage.
Mettre les brosses en service en actionnantlecommutateurd'entraînementde brosses.
Basculer l'étrier de poussée vers l'opérateur, le train de roulement est rentré et les brosses touchent le sol.
Guider l'appareil sur la surface à traiter avec l'étrier de poussée.
19
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place.
Retirer les deux poutres d'aspiration de l'appareil (voir "Travaux d'Entretien/ remplacer les poutres d'aspiration").
Mettre l'étrier de poussée en position verticale.
Mettre les brosses en service en actionnantlecommutateurd'entraînementde brosses.
Basculer l'étrier de poussée vers l'opérateur, le train de roulement est rentré et les brosses touchent le sol.
Guider l'appareil sur la surface à traiter avec l'étrier de poussée.
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place.
Remarque :
Pour le polissage sous les objets d'ameublement, il est possible de retirer les réservoirs d'eau fraîche et d'eau sale.
Relâcher le commutateur de solution de nettoyage.
Avancer l'appareil d'encore 1 à 2 m pour aspirer l'eau restante.
Relâcher le commutateur d'entraînement de brosse.
Actionner la pédale d'abaissement de barre d'aspiration.
Mettre l'étrier de poussée en position verticale, les brosses sont soulevées.
Débrancher le câble d'alimentation.
ATTENTION
Risque de déformation des brosses. À l'arrêt de l'appareil, décharger les brosses en plaçant l'étrier coulissant à la verticale.
Ouvrir les verrouillages du réservoir d'eau propre.
Basculer la poignée de transport du réservoir d'eau sale sur le côté.
Soulever le réservoir d'eau propre et
l'emmener au dispositif d'élimination.
AVERTISSEMENT
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
Enlever le couvercle du réservoir d'eau propre et verser le fluide sur la rainure.
Remarque :
Si le réservoir d'eau sale est plein, le flotteur ferme le canal d'aspiration. L'aspiration est alors interrompue. Vider le bac d'eau sale.
Réserverleréservoird'eaupropredela manière décrite précédemment.
Soulever le réservoir d'eau sale et l'emmener au dispositif d'élimination.
AVERTISSEMENT
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
Faire couler l'eau sale.
Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Sécuriser l'appareil contre les glissementsou les basculementsselon les di-
rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Pour réduire la place nécessaire, il est possible de rabattre ou de démonter l'étrier de poussée :
Desserrer les boutons cannelés pour la fixation du guidon de poussée.
Dévisser les poignées en étoile, sortir les vis et retirer la moitié supérieure du guidon de poussée.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
DANGER
Risque d'électrocution ! Risque de blessure !
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et l'eau propre résiduelle avant de commencer les travaux sur l'appareil.
ATTENTION
Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs.
Faire couler l'eau sale.
Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre.
Vider le réservoir d'eau propre.
Remplir le réservoir d'eau propre d'eau claire et rincer l'appareil pour éviter les dépôts.
Enlever l'eau restante du réservoir d'eau propre.
Contrôler le joint du robinet sphérique d'arrêt dans le réservoir d'eau propre.
Contrôler le tamis à peluches et le cas échéant, le nettoyer.
Laisser sécher les réservoir avant de les refermer pour éviter la formation d'odeurs.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et imbibé de détergent doux.
Nettoyer les lèvres d'aspiration, puis contrôler leur degré d'usure et le cas échéant remplacer la barre d'aspiration.
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer.
Nettoyer les barrettes de répartition d'eau au-dessus des brosses, les retirer si nécessaire et les rincer à l'eau.
Contrôler les joints entre le réservoir d'eau sale et l'appareil ; le cas échéant, les remplacer.
Nettoyer le tunnel de brosse.
L'inspection prescrite doit être effectuée par le service après-vente.
Soulever la barre d'aspiration en actionnant la pédale Abaissement de la barre d'aspiration.
Presser le poussoir de changement de barre d'aspiration vers l'intérieur, la barre d'aspiration se dégage.
Sortir la barre d'aspiration vers le bas.
Retirer les ressorts cylindriques et les enficher sur la nouvelle barre d'aspiration.
Alignerlanouvellebarred'aspirationde telle manière que le nez d'enclenchement soit orienté vers le centre de l'appareil.
Enfiler les ressorts cylindriques dans les réceptions sur l'appareil.
Enfoncer la barre d'aspiration dans l'appareil et l'enclencher.
Renouveler le processus pour la seconde barre d'aspiration.
Remarque :
Le remplacement régulier des deux ventouses améliore l'effet de raclage et augmente la durée de vie.
Disposer l'appareil sur le côté.
Appuyer sur la touche de changement de brosse et basculer simultanément la brosse rotative vers le bas.
Retirer le rouleau-brosse.
Enficher la nouvelle brosse rotative sur l'entraîneur et l'enclencher.
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, il est possible de conclure des contrats de maintenance avec le bureau de ventes Kärcher responsable.
20 |
FR - 4 |
En cas de risque de gel :
Vider le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale.
Actionner le commutateur solution de nettoyage jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau.
Déposer l'appareil dans une pièce à l'abri du gel.
DANGER
Risque d'électrocution ! Risque de blessure !
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et l'eau propre résiduelle avant de commencer les travaux sur l'appareil.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
Panne |
Remède |
Il est impossible de mettre l'appareil |
Vérifier si la fiche secteur est branchée. |
en marche |
Protection par fusible de la prise trop faible, recherche une prise appropriée. |
Quantité d'eau insuffisante |
Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir |
|
Nettoyer le robinet sphérique d'arrêt dans le réservoir d'eau propre. |
|
Contrôler que le réservoir d'eau propre est correctement fixé sur l'appareil. |
|
Filtre dans le réservoir d'eau propre bouché, nettoyer le filtre. |
|
Retirer les barrettes de répartition d'eau au-dessus des brosses et les rincer à l'eau. |
|
Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin nettoyer. |
Puissance d'aspiration insuffisante |
Vider le réservoir d'eau sale. |
|
Contrôler que le réservoir d'eau propre est correctement fixé sur le réservoir d'eau sale. |
|
Contrôler et nettoyer le joint sur le réservoir d'eau propre. |
|
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et l'appareil et vérifier s'ils sont étanches, en cas de |
|
besoin remplacer. |
|
Nettoyer le tamis à peluches. |
|
Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en cas de besoin remplacer. |
|
Canal d'aspiration bouché, le nettoyer. |
|
Vérifier si la barre d'aspiration est colmatée et le cas échéant, éliminer le colmatage |
Résultat de nettoyage insuffisant |
Augmenter la pression d'appui des brosses. |
|
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer. |
|
Utiliser des brosses rotatives adaptées au type d'encrassement et au revêtement de sol. |
Les brosses ne se tournent pas |
Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas échéant, éliminer les corps étrangers. |
|
Diminuer la pression. |
|
Le disjoncteur protecteur de surintensité s’est déclenché. Le disjoncteur protecteur de surintensité |
|
permet de nouveau le service après une minute au maximum. |
L'appareil vibre |
Les brosses rotatives sont ovalisées car elles n'ont pas été déchargées de leur contrainte par une |
|
mise en position verticale de l'étrier de poussée. |
FR |
- 5 |
21 |
|
|
1.783-302.0 |
1.783-300.0 |
1.783-303.0 |
|
|
1.783-310.0 |
|
|
|
|
1.783-311.0 |
|
|
|
|
1.783-316.0 |
|
|
|
|
1.783-319.0 |
|
|
Performances |
|
|
|
|
Tension nominale |
V/Hz |
220...240 / 1~50 |
230 / 1~50 |
230 / 1~60 |
Puissance absorbée moyenne |
W |
|
1.900 |
|
Puissance du moteur d'aspiration |
W |
|
500 |
|
Puissance de moteur de brosses |
W |
|
2.100 |
|
Puissance absorbée, maxi |
|
2.300 |
2.210 |
2.300 |
Impédance du circuit maximale admissible |
Ohms |
0.255+j0.159 |
0,256+j0,160 |
|
Rallonge 10 m |
mm2 |
|
1,5 |
|
Rallonge 30 m |
mm2 |
|
2,5 |
|
Aspiration |
|
|
|
|
Puissance d'aspiration, débit d'air |
l/s |
|
20 |
|
Puissance d'aspiration, dépression |
kPa |
|
10 |
|
Brosses de nettoyage |
|
|
|
|
Largeur de travail |
mm |
|
400 |
|
Diamètre des brosses |
mm |
|
96 |
|
Vitesse des brosses |
t/min |
1 100 |
|
1 350 |
Dimensions et poids |
|
|
|
|
Surface théoriquement nettoyable |
m²/h |
|
400 |
|
Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale |
l |
|
10 |
|
Longueur (sans guidon de poussée) |
mm |
|
520 |
|
Largeur (sans barre d'aspiration) |
mm |
|
470 |
|
Hauteur (sans guidon de poussée) |
mm |
|
380 |
|
Poids |
kg |
44,5 |
43 |
44,5 |
Valeurs définies selon EN 60335-2-67 |
|
|
|
|
Valeur de vibrations bras-main |
m/s2 |
|
<2,5 |
|
Incertitude K |
m/s2 |
|
0,2 |
|
Niveau de pression acoustique LpA |
dB(A) |
|
75 |
|
Incertitude KpA |
dB(A) |
|
1 |
|
Niveau de puissance acoustique LWA |
dB(A) |
|
90 |
|
Incertitude KWA |
dB(A) |
|
1 |
|
22 |
FR - 6 |
|
|
N° de réf. |
|
<![if ! IE]> <![endif]>L'appareil besoin la pièce |
Brosse d'aération, rouge (moyenne, |
Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou sensibles. |
4.762-249.0 |
<![if ! IE]> <![endif]>Pièce |
|
1 |
2 |
|||
standard) |
|
|
|
|
Brosse d'aération, verte (grit) |
Pour le nettoyage des sols très sales. |
4.762-252.0 |
1 |
2 |
Brosse d'aération, orange (haut/bas) |
Pour frotter des sols structurés (carrelage de protection etc.). |
4.762-251.0 |
1 |
2 |
Brosse d'aération, blanche (douce) |
Pour le polissage des sols. |
4.762-250.0 |
1 |
2 |
Rouleau de pad |
Pour la réception de pads de rouleau. |
4.762-228.0 |
1 |
2 |
Pad, très doux, blanc |
Pour le nettoyage et le polissage des sols sensibles. |
6.369-727.0 |
1 |
2 |
Pad, doux, jaune |
Pour le polissage des sols. |
6.369-724.0 |
1 |
2 |
Pad, moyenne doux, rouge |
Pour le nettoyage des sols pas trop sales. |
6.369-726.0 |
1 |
2 |
Pad, dur, vert |
Pour le nettoyage des sols normal ou très sales. |
6.369-725.0 |
1 |
2 |
Brosse à microfibres |
Pour retirer le voile gris |
4.114-004.0 |
1 |
2 |
Barre d'aspiration, standard |
|
4.777-323.0 |
1 |
2 |
Barre d'aspiration, résistante à l'huile |
|
4.777-322.0 |
1 |
2 |
Câble de rallonge |
20 m |
6.647-022.0 |
1 |
1 |
Jeu de montage roues de transport |
Pour BR 40/10 C Classic |
2.783-013.0 |
1 |
1 |
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportéeàlamachinesansnotreaccordrend cette déclaration invalide.
Produit : Nettoyeur de plancher Type : 1,783-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Lessignatairesagissentsousordreetavec le pouvoir de la direction.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur les accessoires sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeurouauserviceaprès-venteagréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
–Utiliser uniquement des accessoires et despiècesderechangeautorisésparle fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
–Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
–Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/03/01
FR |
- 7 |
23 |
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Indice |
|
|
Norme di sicurezza . . . . . . . . . |
IT |
1 |
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
1 |
Uso conforme a destinazione . IT |
1 |
|
Protezione dell’ambiente. . . . . |
IT |
1 |
Dispositivi di comando. . . . . . . |
IT |
2 |
Prima della messa in funzione. IT |
2 |
|
Funzionamento . . . . . . . . . . . . |
IT |
3 |
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
4 |
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
4 |
Cura e manutenzione . . . . . . . |
IT |
4 |
Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
5 |
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
6 |
Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
7 |
Dichiarazione di conformità UE IT |
7 |
|
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
7 |
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
7 |
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta leggere e rispettare sia le presenti istruzioni per l'uso che l'allegato opuscolo Norme di sicurezza per pulitori a spazzola, 5.956-251.0
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
La lavasciugapavimenti è impiegata per la pulizia ad umido o per la lucidatura di superfici piane.
Due rulli contrapposti delle spazzole pulisconoilpavimentocon illiquidodetergente alimentato. Una larghezza massima di lavoro pari a 400 mm e la capienza dei serbatoi di acqua pulita e sporca - rispettivamente pari a 25 l - consentono un'efficace pulizia.
L'alimentazione a corrente permette di ottenere un alto rendimento senza alcuna limitazione dei tempi di lavoro.
Indicazione:
L'apparecchio può essere equipaggiato con diversi accessori in funzione dei rispettivi lavori di pulizia.
Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostro sito internet alla pagina www.kaercher.com.
Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso.
–Questo apparecchio si adatta all'uso professionale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.
–Questo apparecchio è destinato solo per l'uso in locali interni.
–L'apparecchio dev'essere utilizzato esclusivamente per la pulizia di pavimenti lisci resistenti all'umidità ed alla lucidatura.
Temperatura di esercizio: da +5°C a +40°C.
–L'apparecchio non si adatta alla pulizia di pavimenti gelati (per es. in magazzini frigoriferi).
–L'apparecchiodev'essereequipaggiato solo da accessori e pezzi di ricambio originali.
–L'apparecchio è stato sviluppato per la pulizia di pavimenti in interni risp. di superfici coperte. Per impieghi diversi è necessario provare l'efficacia di spazzole alternative.
–L'apparecchio non è previsto per la pulizia di strade pubbliche.
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare
il loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente.
Smaltire pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei centri di raccolta.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
24 |
IT |
- 1 |
1Blocco serbatoio acqua pulita
2 Interruttore azionamento spazzole
3Interruttore soluzione detergente
4 Tubo flessibile soluzione detergente
5Filtro pelucchi (aspirazione)
6 Dispositivo di blocco archetto di spinta
7 Tasto di sblocco della ruota di trasporto
8 Ruota di trasporto *
9 Archetto di spinta
10Gancio fermacavo
11Sostegno ruota di trasporto *
12Clip
13Serbatoio acqua pulita
14Serbatoio acqua sporca
15Rullo deflettore
16Pulsanre per cambio barra di aspirazione
17Galleggiante
18Tasto cambio spazzole
19telaio
20Barra di aspirazione
21Rulli delle spazzole
22Manopola pressione di contatto spazzole
23Pedale abbassamento barra di aspirazione
24Spina di alimentazione
25Manico serbatoio di acqua sporca
26Coperchio serbatoio acqua pulita
* non compreso nella fornitura di BR 40/10 C Classic
Primadellamessain funzione
Spingere il semiarchetto di spinta superiore sul semiarchetto di spinta inferio-
re.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento. Durante il montaggio non bloccare il cavo.
Posizionare i fori (sono possibili 2 regolazioni in altezza).
Collegare i semiarchetti di spinta con le viti, le rondelle e le manopole a stella.
Fissare il cavo sull'archetto di spinta con le clip.
In BR 40/10 C Classic le ruote di trasporto nonsonocompresenellafornitura.Unkitdi montaggio delle ruote di trasporto è riportato al capitolo „Accessori“.
Inserire ed agganciare gli assi delle ruote di trasporto nei fori all'apparecchio.
Prima della messa in funzione occorre montare le spazzole (vedi „Interventi di manutenzione“).
IT |
- 2 |
25 |
Indicazione:
Per un'interruzione immediata dell'azionamento spazzole rilasciare l'interruttore delle spazzole di azionamento.
AVVERTIMENTO
Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di altri detergenti l'operatore è responsabile del rischio maggiore in relazione alla sicurezza di funzionamento e al rischio di incidenti. Utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi, di sale e di acido fluoridrico. Osservare le avvertenze di sicurezza riportate sui detergenti.
Indicazione:
Non utilizzare detergenti fortemente schiumogeni.
Detergenti consigliati:
Impiego |
Detergente |
Pulizie di manutenzione di |
RM 746 |
tutti i pavimenti resistenti |
RM 780 |
all'acqua. |
|
Pulizia di manutenzione di |
RM 755 es |
superfici lucide (per es. gra- |
|
nito) |
|
Pulizia di manutenzione e |
RM 69 ASF |
pulizie di fondo di pavimenti |
|
industriali |
|
Pulizia di manutenzione e |
RM 753 |
pulizie di fondo di pavimenti |
|
industriali di piastrelle in gres |
|
Pulizia di manutenzione di |
RM 751 |
piastrelle nelle zone sanitarie |
|
Pulizia e disinfezione nelle |
RM 732 |
zone sanitarie |
|
Destratificazione di tutti i pa-RM 752 |
|
vimenti resistenti all'alcali |
|
(per es. PVC) |
|
Destratificazione di pavimen-RM 754 ti in Linoleum
Aprire il coperchio del serbatoio di acqua pulita.
Aggiungere la miscela di acqua-deter- gente. Temperatura massima del liqui-
do pari a 50 °C.
Indicazione:
Il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita può essere utilizzato per il dosaggio del detergente. Il contenuto del coperchio rovesciato, fino al contrassegno corrisponde al 1% del serbatoio dell'acqua pulita.
Chiudere il coperchio del serbatoio di acqua pulita.
Collocare l'archetto di spinta in posizione verticale.
Ruotare la manopola della pressione di contatto delle spazzole in posizione Guidare.
Spingere l'apparecchio fino al luogo d'impiego afferrandolo in corrispondenza dell'archetto di spinta.
26
Collocare l'archetto di spinta in posizione verticale e sollevare il dispositivo di blocco.
Montare le ruote di trasporto.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento causato da acqua fuoriuscita. Prima di voltare l'apparecchio, rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca e dell'acqua pulita.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca e pulita e trasportare separatamente.
Ribaltare l'apparecchio su un lato e raggiungere il luogo di utilizzo con le ruote di trasporto.
Se le ruote di trasporto disturbano durante l'utilizzo dell'apparecchio:
Premere il pulsante di sblocco della ruota di trasporto ed estrarre la ruota.
Inserire nel sostegno fino alla battuta di arresto le ruote di trasporto.
Collocare l'archetto di spinta in posizione verticale.
Impostare, estraeondola, la manopola della pressione di contatto delle spaz-
zole sul valore desiderato.
Indicazione:
Eseguire le prime prove di lavaggio impostando una bassa pressione di contatto. Aumentare gradatamente la pressione di contatto fino ad ottenere il risultato di pulizia desiderato. Un’impostazione corretta della pressione di contatto riduce l’usura delle spazzole.
In caso di sollecitazione eccessiva, il motore delle spazzole viene disattivato.
Per la pulizia con rulli in microfibra è necessario che la pressione di contatto sia impostata al massimo nella posizione visualizzata in basso. In caso di maggiore pressione di contatto sussiste il rischio di danneggiare i rulli in microfibra.
1 Pressione di contatto spazzole
2Guidare
3Avviso: Estrarre la manopola della pressione di contatto delle spazzole prima di regolarla.
PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneggiato. Non attivare l'apparecchio se il cavo è danneggiato. Far sostituire il cavo danneggiato da un elettricista specializzato.
IT - 3
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
Non superare il valore massimo d'impedenza di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di dubbi sull'impedenza di rete presente sul punto di collegamento si prega di contattare la propria azienda fornitrice di energia elettrica.
Usare una prolunga con una sezione adeguata (vedi „Dati tecnici“) e svolgere completamente dall'avvolgicavo.
Fissare l'estremità del cavo di prolunga appendendola ad anello al gancio fermacavo.
Inserire la spina.
PERICOLO
Pericolo di lesioni da scossa elettrica a causa di un cavo di allacciamento alla rete danneggiato. Non far toccare il cavo di allacciamento alla rete con le spazzole rotanti.
ATTENZIONE
Rischio di danneggiamento. Per la pulizia vicino ai bordi, rivolgere l'apparecchio con i rulli deflettori verso la parete.
Nel caso in cui la soluzione detergente debba essere aspirata dopo la pulizia: Accertarsi che nell'apparecchio siano presenti le barre di aspirazione.
Premere il pedale abbassamento barra di aspirazione.
Collocare l'archetto di spinta in posizione verticale.
Attivare la bagnatura delle spazzole azionandol'interruttoreperlasoluzione detergente.
Attivare le spazzole azionando l'interruttore per l'azionamento delle spazzole.
Orientare l'archetto di spinta verso l'operatore - il meccanismo viene retratto e le spazzole toccano il pavimento.
Portare l'apparecchio con l'archetto di sulla superficie da trattare.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per la superficie del pavimento. Non fare funzionare l'apparecchio quando è fermo.
Rimuovere le due barre di aspirazione dall'apparecchio (vedi „Interventi di manutenzione/Sostituire la barra di aspirazione“).
Collocare l'archetto di spinta in posizione verticale.
Attivare le spazzole azionando l'interruttore per l'azionamento delle spazzole.
Orientare l'archetto di spinta verso l'operatore - il meccanismo viene retratto e le spazzole toccano il pavimento.
Portare l'apparecchio con l'archetto di sulla superficie da trattare.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per la superficie del pavimento. Non fare funzionare l'apparecchio quando è fermo.
Indicazione:
Per lucidare sotto oggetti di arredamento è possibile rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita e dell'acqua sporca.
Rilasciare l'interruttore della soluzione detergente.
Spingere l'apparecchio in avanti per altri 1-2 m, così da aspirare l'acqua residua.
Rilasciare l'interruttore dell'azionamento delle spazzole.
Premere il pedale abbassamento barra di aspirazione.
Collocare l'archetto di spinta in posizione verticale - le spazzole vengono sollevate.
Staccare il cavo di alimentazione.
ATTENZIONE
Rischio di deformazione delle spazzole. Alla disattivazione dell'apparecchio scaricare le spazzole posizionando in verticale l'archetto di spinta
Aprire i dispositivi di chiusura del serbatoio di acqua pulita.
Orientare di lato il manico del serbatoio dell'acqua sporca.
Sollevareilserbatoiodell'acquapulitae
portarlo verso il dispositivo di smaltimento.
AVVERTIMENTO
Rispettare le norme vigenti locali sul trattamento delle acque di scarico.
Rimuovereilcoperchiodell'acquapulita e versare il liquido attraverso l'incisione.
Indicazione:
Quando il serbatoio acqua sporca è pieno, il galleggiante ottura il canale di aspirazione.L'aspirazionevieneinterrotta.Svuotare il serbatoio acqua sporca.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita come descritto precedentemente.
Sollevare il serbatoio dell'acqua sporca e portarlo verso il dispositivo di smaltimento.
AVVERTIMENTO
Rispettare le norme vigenti locali sul trattamento delle acque di scarico.
Svuotare l'acqua sporca.
Sciacquare il contenitore dell'acqua sporca con acqua pulita.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Al fine di ridurre l'ingombro è possibile piegare o smontare l'archetto di spinta:
allentare le manopole a crociera del dispositivo di fissaggio dell'archetto di spinta.
Svitarelemaniglieastella,rimuoverele viti e rimuovere il semiarchetto superiore.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a magazzino.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
PERICOLO
Pericolo da scossa elettrica! Pericolo di lesioni!
Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per l'apparecchio causato da acqua fuoriuscita. Scaricare l'acqua sporca e l'acqua pulita residua prima di eseguire lavori sull'apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento. Non rivolgere il getto d'acqua sull'apparecchio e non utilizzare detergenti aggressivi.
Svuotare l'acqua sporca.
Sciacquare il contenitore dell'acqua sporca con acqua pulita.
Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
Riempireilserbatoiodiacquapulitacon acquapulitaesciacquarel'apparecchio per evitare depositi.
Rimuovere l'acqua residua dal serbatoio dell'acqua pulita.
Accertarsi che la guarnizione della valvola a sfera nel serbatoio di acqua pulita non sia usurata.
Controllare il filtro pelucchi, eventualmente pulirlo.
Far asciugare il serbatoio prima di chiuderlo per evitare la formazione di odori.
Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia.
Pulire i labbri di aspirazione, verificarne l'usura ed eventualmente sostituire la barra di aspirazione.
Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle.
Pulire le barre di distribuzione dell'acqua sopra le spazzole, all'occorrenza estrarre e sciacquare con acqua.
Controllare lo stato delle guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e l'apparecchio, sostituirle se necessario.
Pulire il tunnel delle spazzole
Affidare al servizio assistenza lo svolgimento della prevista ispezione.
Sollevare la barra di aspirazione azionando il pedale per l'abbassamento della barra di aspirazione.
Premere la manopola per il cambio della barra di aspirazione verso l'interno - la barra di aspirazione si sgancia.
Togliere la barra di aspirazione verso il basso.
Rimuovere le molle elicoidali ed introdurle nella nuova barra di aspirazione.
Orientare la barra di aspirazione nuova in modo tale che il nasello di arresto sia rivolto verso il centro dell'apparecchio.
Inserire le molle elicoidali nell'alloggiamento dell'apparecchio.
Spingere ed agganciare la barra di aspirazione nell'apparecchio.
Ripetere il procedimento per la secon-
da barra di aspirazione.
Indicazione:
Una sostituzione ad intervalli regolari delle due barre di aspirazione migliora l'effetto raschiante e prolunga il periodo d'uso.
Posizionare l'apparecchio sul lato.
Premere il tasto Cambio spazzole e contemporaneamente spostare verso il basso il rullo delle spazzole.
Estrarre il rullo della spazzola.
Posizionare ed agganciare il nuovo rullo delle spazzole sul trascinatore.
Per garantire un utilizzo affidabile dell'apparecchio è possibile stipulare dei contratti di manutenzione con l'ufficio vendite Kärcher competente.
In caso di pericolo di gelo:
Svuotareilserbatoiodiacquapulitaedi acqua sporca.
Premere l'interruttore della soluzione detergente fino a quando non fuoriesce più dell'acqua.
Collocare l'apparecchio in un locale protetto dal gelo.
IT |
- 4 |
27 |
PERICOLO
Pericolo da scossa elettrica! Pericolo di lesioni!
Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per l'apparecchio causato da acqua fuoriuscita. Scaricare l'acqua sporca e l'acqua pulita residua prima di eseguire lavori sull'apparecchio.
In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella, chiamare il servizio clienti.
Guasto |
Rimedio |
L'apparecchio non si accende |
Verificare se la spina è inserita. |
|
Protezione della presa troppo bassa, cercare una presa adatta. |
Quantità di acqua insufficiente. |
Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio |
|
Pulire la valvola a sfera nel serbatoio dell'acqua pulita. |
|
Controllare che il serbatoio dell'acqua pulita sull'apparecchio sia posizionato correttamente. |
|
Filtro nel serbatoio dell'acqua pulita sporco. Pulire il filtro. |
|
Estrarre le barre di distribuzione dell'acqua sopra le spazzole e sciacquare con acqua. |
|
Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli. |
Potenza di aspirazione insufficiente Svuotare il contenitore dell'acqua sporca.
|
Controllare che il serbatoio dell'acqua pulita sul serbatoio dell'acqua sporca sia posizionato corret- |
|
tamente. |
|
Controllare la guarnizione sul serbatoio dell'acqua pulita. |
|
Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e l'apparecchio e controllarne l'impermeabi- |
|
lità, eventualmente sostituire. |
|
Pulire il filtro pelucchi |
|
Pulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventualmente sostituirli |
|
Canale di aspirazione otturato, pulirlo. |
|
Controllare eventuali otturazioni della barra di aspirazione ed eliminare le eventuali otturazioni |
Risultato di pulizia insufficiente |
Aumentare la pressione di contatto delle spazzole. |
|
Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle. |
|
Utilizzare dei rulli delle spazzole adatti per il tipo di sporco e di rivestimento. |
Le spazzole non ruotano |
Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli. |
|
Diminuire la pressione di contatto |
|
L'interruttore di protezione da sovracorrente è scattato. L'interruttore di protezione da sovracorren- |
|
te riattiva il funzionamento dopo al massimo un minuto. |
L'apparecchio vibra |
I rulli delle spazzole non sono circolari poiché non sono stati scaricati posizionando in verticale l'ar- |
|
chetto di spinta, sostituire i rulli delle spazzole. |
28 |
IT |
- 5 |
|
|
1.783-302.0 |
1.783-300.0 |
1.783-303.0 |
|
|
1.783-310.0 |
|
|
|
|
1.783-311.0 |
|
|
|
|
1.783-316.0 |
|
|
|
|
1.783-319.0 |
|
|
Potenza |
|
|
|
|
Tensione nominale |
V/Hz |
220...240 / 1~50 |
230 / 1~50 |
230 / 1~60 |
Medio assorbimento di potenza |
W |
|
1900 |
|
Potenza del motore di aspirazione |
W |
|
500 |
|
Potenza del motore delle spazzole |
W |
|
2100 |
|
Potenza assorbita, max. |
|
2300 |
2210 |
2300 |
Massima impedenza di rete consentita |
Ohm |
0.255+j0.159 |
0,256+j0,160 |
|
Prolunga 10 m |
mm2 |
|
1,5 |
|
Prolunga 30 m |
mm2 |
|
2,5 |
|
Aspirazione |
|
|
|
|
Potenza di aspirazione, quantità d'aria |
l/s |
|
20 |
|
Potenza di aspirazione, pressione negativa |
kPa |
|
10 |
|
Spazzole pulenti |
|
|
|
|
Larghezza della superficie di lavoro |
mm |
|
400 |
|
Diametro spazzole |
mm |
|
96 |
|
Numero giri spazzole |
1/min |
1100 |
|
1350 |
Dimensioni e pesi |
|
|
|
|
Potenza di superficie teorica |
m²/h |
|
400 |
|
Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca |
l |
|
10 |
|
Lunghezza (senza archetto di spinta) |
mm |
|
520 |
|
Larghezza (senza barra di aspirazione) |
mm |
|
470 |
|
Altezza (senza archetto di spinta) |
mm |
|
380 |
|
Peso |
kg |
44,5 |
43 |
44,5 |
Valori rilevati secondo EN 60335-2-67 |
|
|
|
|
Valore di vibrazione mano-braccio |
m/s2 |
|
<2,5 |
|
Dubbio K |
m/s2 |
|
0,2 |
|
Pressione acustica LpA |
dB(A) |
|
75 |
|
Dubbio KpA |
dB(A) |
|
1 |
|
Livello di potenza sonora LWA |
dB(A) |
|
90 |
|
Dubbio KWA |
dB(A) |
|
1 |
|
IT |
- 6 |
29 |
|
|
Codice N° |
<![if ! IE]> <![endif]>Quantità |
<![if ! IE]> <![endif]>Quantità necessaria |
|
Rullo della spazzola, rosso (modello |
Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o delicati. |
4.762-249.0 |
|||
1 |
2 |
||||
medio, standard) |
|
|
|
|
|
Rullo della spazzola, verde (Grit) |
Per la pulizia di pavimenti molto sporchi. |
4.762-252.0 |
1 |
2 |
|
Rullo della spazzola, arancione (alto/Per strofinare pavimenti strutturati (pavimenti di sicurezza etc.). |
4.762-251.0 |
1 |
2 |
||
basso) |
|
|
|
|
|
Rullo della spazzola, bianco (morbi- |
Per la lucidatura di pavimenti. |
4.762-250.0 |
1 |
2 |
|
do) |
|
|
|
|
|
Albero del rullo tampone |
Serve da supporto per i tamponi del rullo. |
4.762-228.0 |
1 |
2 |
|
Pad, molto morbido, bianco |
Per la pulizia e la lucidatura di pavimenti delicati. |
6.369-727.0 |
1 |
2 |
|
Pad, morbido, giallo |
Per la lucidatura di pavimenti. |
6.369-724.0 |
1 |
2 |
|
Pad, mediamente morbido, rosso |
Per la pulizia di pavimenti poco sporchi. |
6.369-726.0 |
1 |
2 |
|
Pad, duro, verde |
Per la pulizia di pavimenti sporchi o molto sporchi. |
6.369-725.0 |
1 |
2 |
|
Rullo in microfibre |
Per la rimozione di velo di sporco dal grès |
4.114-004.0 |
1 |
2 |
|
Barra di aspirazione, standard |
|
4.777-323.0 |
1 |
2 |
|
Barra diaspirazione,resistente all'olio |
|
4.777-322.0 |
1 |
2 |
|
Cavo di prolunga |
20 m |
6.647-022.0 |
1 |
1 |
|
Kit di montaggio ruote di trasporto |
Per BR 40/10 C Classic |
2.783-013.0 |
1 |
1 |
Conlapresentesidichiarachelamacchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Lavasciuga pavimenti Modello: 1,783-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti agli accessori, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
–Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
–La listadei pezzidiricambiopiù comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
–Maggiori informazioni sulle parti di ricambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/03/01
30 |
IT |
- 7 |