Karcher BR 40/10 C Ep, BR 40/10 C I, BR 40/10 C Adv MF User guide

0 (0)

BR 40/10 C Ep

BR 40/10 C I

BR 40/10 C Adv + MF

 

 

 

 

 

Deutsch

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

10

 

 

 

 

 

Français

17

 

 

 

 

 

Italiano

24

 

 

 

 

 

Nederlands

31

 

 

 

 

 

Español

38

 

 

 

 

 

Português

45

 

 

 

 

 

Dansk

52

 

 

 

 

 

Norsk

59

 

 

 

 

 

Svenska

66

 

 

 

 

 

Suomi

73

 

 

 

 

 

Ελληνικά

80

 

 

 

 

 

Türkçe

87

 

 

 

 

 

Русский

94

 

 

 

 

 

Magyar

101

 

 

 

 

 

Čeština

108

 

 

 

 

 

Slovenščina

115

 

 

 

 

 

Polski

122

 

 

 

 

 

Româneşte

129

 

 

 

 

 

Slovenčina

136

 

 

 

 

 

Hrvatski

143

 

 

 

 

 

Srpski

150

 

 

 

 

 

Български

157

 

 

 

 

 

Eesti

164

 

 

 

 

 

Latviešu

171

 

 

 

 

 

Lietuviškai

178

 

 

 

 

 

Українська

185

001

59625210 03/19

2

Lesen Sie vor der ersten Benut-

zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise. . . . . . . . .

DE

1

Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Bestimmungsgemäße Verwen-

 

 

dung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Bedienelemente. . . . . . . . . . . .

DE

2

Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . .

DE

2

Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

3

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

4

Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

4

Pflege und Wartung. . . . . . . . .

DE

4

Störungen . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

5

Technische Daten . . . . . . . . . .

DE

6

Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

7

EU-Konformitätserklärung. . . .

DE

7

Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

7

Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

7

Sicherheitshinweise

Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre SicherheitshinweisefürBürstenreinigungsgeräte, 5.956-251.0

Gefahrenstufen

GEFAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Funktion

 

 

 

 

Umweltschutz

Diese Scheuersaugmaschine wird zur

 

 

 

 

 

Nassreinigung oder zum Polieren von ebe-

 

 

 

 

Die Verpackungsmaterialien

nen Böden eingesetzt.

 

 

 

 

sind recyclebar. Bitte werfen

Zwei gegenläufige Bürstenwalzen reinigen

 

 

 

 

Sie die Verpackungen nicht in

den Boden mit Hilfe der zugeführten Rein-

 

 

 

 

den Hausmüll, sondern führen

gungsflüssigkeit.Eine Arbeitsbreite von

 

 

 

 

Sie diese einer Wiederverwer-

400 mm und ein Fassungsvermögen der

 

 

 

 

tung zu.

Frischund Schmutzwassertanks von je-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altgeräte enthalten wertvolle

weils 10 l ermöglichen eine effektive Reini-

 

 

 

 

 

 

 

 

recyclingfähigeMaterialien,die

gung.

 

 

 

 

 

 

 

 

einer Verwertung zugeführt

Der Netzbetrieb ermöglicht ein hohes Leis-

 

 

 

 

 

 

 

 

werden sollten. Batterien, Öl

tungsvermögen ohne Arbeitszeitbegren-

 

 

 

 

 

 

 

 

und ähnliche Stoffe dürfen

zung.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nicht in die Umwelt gelangen.

Hinweis:

 

 

 

 

 

 

 

 

Bitte entsorgen Sie Altgeräte

Entsprechend der jeweiligen Reinigungs-

 

 

 

 

 

 

 

 

deshalb über geeignete Sam-

aufgabe kann das Gerät mit verschiede-

 

 

 

 

 

 

 

 

melsysteme.

nem Zubehör ausgestattet werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fragen Sie nach unserem Katalog oder be-

 

Hinweise

zu Inhaltsstoffen (REACH)

suchen Sie uns im Internet unter www.kae-

 

Aktuelle Informationenzu Inhaltsstoffenfin-

rcher.com.

 

den Sie unter:

 

 

www.kaercher.de/REACH

Bestimmungsgemäße

Verwendung

 

 

 

 

 

Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.

Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.

Das Gerät darf nur zum Reinigen von nicht feuchtigkeitsempfindlichen und nichtpolierempfindlichenglattenBöden benutzt werden.

Der Einsatztemperaturbereich liegt zwischen +5°C und +40°C.

Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).

DasGerätdarfnurmitOriginal-Zubehör und -Ersatzteilen ausgestattet werden.

Das Gerät ist für die Reinigung von Böden im Innenbereich bzw. von überdachten Flächen entwickelt. Bei anderen Anwendungsgebieten muss der Einsatz alternativer Bürsten geprüft werden.

Das Gerät ist nicht zur Reinigung öffentlicher Verkehrswege bestimmt.

DE - 1

3

Karcher BR 40/10 C Ep, BR 40/10 C I, BR 40/10 C Adv   MF User guide

Bedienelemente

1 Verriegelung Frischwassertank

2Schalter Bürstenantrieb

3 Schalter Reinigungslösung

4 Schlauch Reinigungslösung

5 Flusensieb (Absaugung)

6Arretierung Schubbügel

7 Entriegelungstaste Transportrad

8 Transportrad *

9Schubbügel

10Zugentlastungshaken

11Halter Transportrad *

12Clip

13Frischwassertank

14Schmutzwassertank

15Abweisrolle

16Drücker Saugbalkenwechsel

17Schwimmer

18Taste Bürstenwechsel

19Fahrwerk

20Saugbalken

21Bürstenwalzen

22Drehgriff Bürstenanpressdruck

23Pedal Saugbalkenabsenkung

24Netzstecker

25Tragegriff Schmutzwassertank

26Deckel Frischwassertank

* bei BR 40/10 C Classic nicht im Lieferumfang

Vor Inbetriebnahme

Schubbügel montieren

Obere Schubbügelhälfte auf untere Schubbügelhälfte schieben.

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr. Kabel bei der Montage nicht einklemmen.

Bohrungen ausrichten (2 Höheneinstellungen möglich).

Schubbügelhälften mit Schlossschrauben, Scheiben und Sterngriffen verbinden.

Kabel mit den Clips am Schubbügel befestigen.

Transporträder montieren

Bei BR 40/10 C Classic sind die Transporträder nicht im Lieferumfang enthalten. Ein Anbausatz Transporträder ist im Kapitel „Zubehör“ aufgeführt.

Achsen der Transporträder in die Bohrungen am Gerät stecken und einrasten.

Bürsten montieren

Vor Inbetriebnahme müssen die Bürsten montiert werden (siehe „Wartungsarbeiten“).

4

DE - 2

Betrieb

Hinweis:

Für eine sofortige Außerbetriebnahme des Bürstenantriebs Schalter Bürstenantrieb loslassen.

Betriebsstoffe einfüllen

WARNUNG

Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit, Unfallgefahr und verringerter Lebensdauer des Gerätes.Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salzund Flusssäure sind. Sicherheitshinweise auf den Reinigungsmitteln beachten.

Hinweis:

Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.

Empfohlene Reinigungsmittel:

Anwendung

Reini-

 

gungsmit-

 

tel

 

 

Unterhaltsreinigung aller

RM 746

wasserbeständigen Böden

RM 780

 

 

Unterhaltsreinigung von

RM 755 es

glänzenden Oberflächen

 

(z. B. Granit)

 

 

 

Unterhaltsreinigung und

RM 69 ASF

Grundreinigung von Indus-

 

triefußböden

 

 

 

Unterhaltsreinigung und

RM 753

Grundreinigung von Fein-

 

steinzeugfliesen

 

 

 

Unterhaltsreinigung von

RM 751

Fliesen im Sanitärbereich

 

 

 

Reinigung und Desinfekti-

RM 732

on im Sanitärbereich

 

 

 

Entschichtung aller alkali-

RM 752

beständigen Böden (z. B.

 

PVC)

 

 

 

Entschichtung von Lino-

RM 754

leumböden

 

Deckel des Frischwassertanks öffnen.

Wasser-Reinigungsmittel-Gemisch einfüllen. Höchsttemperatur der Flüssig-

keit 50 °C.

Hinweis:

Der Deckel des Frischwassertanks kann zur Dosierung des Reinigungsmittels verwendet werden. Der Inhalt des umgedrehten Deckels beträgt bis zur Markierung 1% des Frischwassertanks.

Deckel des Frischwassertanks schließen.

Zum Einsatzort fahren

Kurze Wege auf ebener Fläche

Schubbügel senkrecht stellen.

Drehgriff Bürstenanpressdruck in Stellung Fahren stellen.

Gerät am Schubbügel zum Einsatzort schieben.

Längere Wege, unebene Flächen

Schubbügel senkrecht stellen und Arretierung hochschwenken.

Transporträder montieren.

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr durch auslaufendes Wasser. Vor dem Kippen des Gerätes Schmutzund Frischwassertank abnehmen.

Befüllten Schmutzund Frischwassertank vom Gerät abnehmen und separat transportieren.

GerätzurSeitekippenundaufdenTransporträdern zum Einsatzort schieben.

Sind die Transporträder beim Einsatz des Gerätes im Weg:

Entriegelungstaste Transportrad drücken und Transportrad herausziehen.

Transporträder bis zum Anschlag in den Halter Transportrad einstecken.

Bürstenanpressdruck verstellen

Schubbügel senkrecht stellen.

Drehgriff Bürstenanpressdruck herausziehen und auf den gewünschten Wert einstellen.

Hinweis:

Erste Reinigungsversuche mit geringem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergebnis erzielt wird. Ein richtig eingestellter Anpressdruck reduziert den den Verschleiß der Bürsten.

Bei Überlastung wird der Bürstenantrieb ausgeschaltet.

Beim Reinigen mit Mikrofaserwalzen darf der Anpressdruck maximal auf die unten gezeigte Stellung eingestellt werden. Bei höherem Anpressdruck besteht die Gefahr der Zerstörung der Mikrofaserwalzen.

1 Bürstenanpressdruck

2Fahren

3Hinweis: Drehgriff Bürstenanpressdruck vor dem Verstellen herausziehen.

Netzanschluss herstellen

GEFAHR

Gefahr durch elektrischen Schlag. Netzanschlussleitung des Gerätes vor jedem Betrieb auf Beschädigung prüfen. Gerät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb nehmen. Beschädigtes Kabel durch Elektrofachkraft austauschen lassen.

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr!

Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz

DE - 3

setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung. Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt verwenden (siehe „Technische Daten“) und ganz von der Kabeltrommel abwickeln.

Ende des Verlängerungskabels als Schlaufe in Zugentlastungshaken einhängen.

Netzstecker einstecken.

Reinigen

GEFAHR

Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag aufgrund einer beschädigten Netzanschlussleitung. Netzanschlussleitung nicht mit den rotierenden Bürsten in Berührung kommen lassen.

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr. Bei randnaher Reinigung Gerät mit den Abweisrollen zur Wand ausrichten.

Soll die Reinigungslösung nach dem Reinigungsvorgangabgesaugtwerden: Prüfen ob die Saugbalken im Gerät eingesetzt sind.

Pedal Saugbalkenabsenkung betätigen.

Schubbügel senkrecht stellen.

Bürstenbewässerung durch Betätigen des Schalters Reinigungslösung einschalten.

Bürsten durch Betätigen des Schalters Bürstenantrieb einschalten.

Schubbügel zum Bediener schwenken - das Fahrwerk wird eingezogen und die Bürsten berühren den Boden.

Gerät am Schubbügel über die zu bearbeitende Fläche führen.

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.

Polieren

Beide Saugbalken vom Gerät abnehmen (siehe „Wartungsarbeiten/Saugbalken erneuern“).

Schubbügel senkrecht stellen.

Bürsten durch Betätigen des Schalters Bürstenantrieb einschalten.

Schubbügel zum Bediener schwenken - das Fahrwerk wird eingezogen und die Bürsten berühren den Boden.

Gerät am Schubbügel über die zu bearbeitende Fläche führen.

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.

Hinweis:

Zum Polieren unter Einrichtungsgegenständen können Frischund Schmutzwassertank abgenommen werden.

5

Anhalten und abstellen

Schalter Reinigungslösung loslassen.

Gerät noch 1-2 m vorwärts schieben, um Restwasser abzusaugen.

Schalter Bürstenantrieb loslassen.

Pedal Saugbalkenabsenkung betätigen.

Schubbügel senkrecht stellen - die Bürsten werden abgehoben.

Netzkabel ausstecken.

ACHTUNG

Gefahr der Deformierung der Bürsten. Beim Abstellen des Gerätes Bürsten durch senkrecht stellen des Schubbügels entlasten

Frischwassertank entleeren

Verriegelungen Frischwassertank öffnen.

Tragegriff Schmutzwassertank zur Seite schwenken.

Frischwassertank abheben und zur Entsorgungseinrichtung tragen.

WARNUNG

Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.

Deckel Frischwassertank abnehmen und Flüssigkeit über Kerbe ausgießen.

Schmutzwassertank entleeren

Hinweis:

BeivollemSchmutzwassertankverschließt der Schwimmer den Saugkanal. Die Absaugung wird unterbrochen. Schmutzwassertank leeren.

Frischwassertankabnehmen,wieoben beschrieben.

Schmutzwassertank abheben und zur Entsorgungseinrichtung tragen.

WARNUNG

Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.

Schmutzwasser ausgießen.

SchmutzwassertankmitklaremWasser ausspülen.

Transport

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Zur Verringerung des Platzbedarfs kann der Schubbügel zusammengeklappt oder auseinandergebaut werden:

Sterngriffe der Schubbügelbefestigung lösen.

Sterngriffe abschrauben, Schrauben herausnehmen und obere Schubbügelhälfte abnehmen.

Lagerung

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

6

Pflege und Wartung

GEFAHR

Gefahr durch elektrischen Schlag! Verletzungsgefahr!

Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.

ACHTUNG

Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.

Wartungsplan

Nach der Arbeit

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.

Schmutzwasser ausgießen.

SchmutzwassertankmitklaremWasser ausspülen.

Frischwassertank leeren.

Frischwassertank mit klarem Wasser füllen und Gerät spülen um Ablagerungen zu vermeiden.

RestwasserausdemFrischwassertank entfernen.

Dichtung des Kugelventils im Frischwassertank prüfen.

Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.

Tanks vor dem Verschließen austrocknen lassen um Geruchsbildung zu verhindern.

Gerät außen mit feuchtem, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.

Sauglippen säubern, auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf Saugbalken austauschen.

Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.

Wasserverteilleisten oberhalb der Bürsten reinigen, bei Bedarf herausziehen und mit Wasser durchspülen.

Monatlich

Dichtungen zwischen Gerät und Schmutzwassertank auf Zustand prüfen, bei Bedarf austauschen.

Bürstentunnel reinigen.

Jährlich

Vorgeschriebene Inspektion durch Kundendienst durchführen lassen.

Wartungsarbeiten

Saugbalken erneuern

Saugbalken durch Betätigen des Pedals Saugbalkenabsenkung anheben.

Drücker Saugbalkenwechsel nach innen drücken - der Saugbalken rastet aus.

Saugbalken nach unten herausziehen.

Schraubenfedern abnehmen und auf den neuen Saugbalken aufstecken.

NeuenSaugbalken soausrichten,dass die Rastnase zur Gerätemitte zeigt.

Schraubenfedernin die Aufnahmenam Gerät einfädeln.

Saugbalken in das Gerät schieben und einrasten.

Vorgang für den zweiten Saugbalken

wiederholen.

Hinweis:

Regelmäßiges Vertauschen der beiden SaugbalkenverbessertdieAbstreifwirkung und verlängert die Standzeit.

Bürstenwalzen austauschen

Gerät auf die Seite legen.

Taste Bürstenwechsel drücken und gleichzeitig die Bürstenwalze nach unten schwenken.

Bürstenwalze herausziehen.

Neue Bürstenwalze auf den Mitnehmer aufstecken und einrasten.

Wartungsvertrag

Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.

Frostschutz

Bei Frostgefahr:

Frischund Schmutzwassertank entleeren.

Schalter Reinigungslösung so lange betätigen, bis kein Wasser mehr austritt.

Gerät in einem frostgeschützten Raum abstellen.

DE - 4

Störungen

GEFAHR

Gefahr durch elektrischen Schlag! Verletzungsgefahr!

Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.

ACHTUNG

Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.

Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.

Störung

Behebung

Gerät lässt sich nicht starten

Prüfen, ob Netzstecker eingesteckt ist.

 

Absicherung der Steckdose zu niedrig, geeignete Steckdose suchen.

Ungenügende Wassermenge

Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.

 

Kugelventil im Frischwassertank reinigen.

 

Korrekten Sitz des Frischwassertanks auf dem Gerät prüfen.

 

Filter im Frischwassertank verstopft, Filter reinigen.

 

Wasserverteilleisten oberhalb der Bürsten herausziehen und mit Wasser durchspülen.

 

Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.

Ungenügende Saugleistung

Schmutzwasserbehälter entleeren.

 

Korrekten Sitz des Frischwassertanks auf dem Schmutzwassertank prüfen.

 

Dichtung am Frischwassertank prüfen, reinigen.

 

Dichtungen zwischen Gerät und Schmutzwassertank reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Be-

 

darf austauschen.

 

 

 

Flusensieb reinigen.

 

Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen.

 

Saugkanal verstopft, reinigen.

 

Saugbalken auf Verstopfung prüfen, ggf. Verstopfung beseitigen

Ungenügendes Reinigungsergeb-

Bürsenanpressdruck erhöhen.

nis

 

Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.

 

Zu Verschmutzungsart und Bodenbelag passende Bürstenwalzen verwenden.

Bürsten drehen sich nicht

Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.

 

Anpressdruck verringern.

 

Überstromschutzschalter hat ausgelöst. Der Überstromschutzschalter gibt den Betrieb nach ma-

 

ximal einer Minute wieder frei.

 

 

Gerät vibriert

Bürstenwalzen sind unrund weil sie beim Abstellen des Gerätes nicht durch senkrecht stellen

 

des Schubbügels entlastet wurden, Bürstenwalzen austauschen.

 

 

DE - 5

7

Technische Daten

 

 

1.783-302.0

 

1.783-300.0

1.783-303.0

 

 

1.783-310.0

 

 

 

 

 

1.783-311.0

 

 

 

 

 

1.783-316.0

 

 

 

 

 

1.783-319.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leistung

 

 

 

 

 

Nennspannung

V/Hz

220...240 /

 

230 / 1~50

230 / 1~60

 

 

1~50

 

 

 

Mittlere Leistungsaufnahme

W

 

 

1900

 

Saugmotorleistung

W

 

 

500

 

Bürstmotorleistung

W

 

 

2100

 

Leistungsaufnahme, max.

 

2300

 

2210

2300

Maximal zulässige Netzimpedanz

Ohm

0.255+j0.159

0,256+j0,160

Verlängerungskabel 10 m

mm2

 

 

1,5

 

Verlängerungskabel 30 m

mm2

 

 

2,5

 

Saugen

 

 

 

 

 

Saugleistung, Luftmenge

l/s

 

 

20

 

Saugleistung, Unterdruck

kPa

 

 

10

 

Reinigungsbürsten

 

 

 

 

 

Arbeitsbreite

mm

 

 

400

 

Bürstendurchmesser

mm

 

 

96

 

Bürstendrehzahl

1/min

1100

 

1350

Maße und Gewichte

 

 

 

 

 

Theoretische Flächenleistung

m²/h

 

 

400

 

Volumen Frisch-/Schmutzwassertank

l

 

 

10

 

Länge (ohne Schubbügel)

mm

 

 

520

 

Breite (ohne Saugbalken)

mm

 

 

470

 

Höhe (ohne Schubbügel)

mm

 

 

380

 

Gewicht

kg

44,5

 

43

44,5

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-67

 

 

 

 

 

Hand-Arm Vibrationswert

m/s2

 

 

<2,5

 

Unsicherheit K

m/s2

 

 

0,2

 

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

 

 

75

 

Unsicherheit KpA

dB(A)

 

 

1

 

Schallleistungspegel LWA

dB(A)

 

 

90

 

Unsicherheit KWA

dB(A)

 

 

1

 

8

DE - 6

Zubehör

 

 

Bestell-Nr.

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Gerät benötigt Stück

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Stück

Bürstenwalze, rot (mittel, Standard)

Zur Reinigung gering verschmutzter oder empfindlicher Böden.

4.762-249.0

1

2

Bürstenwalze, grün (Grit)

Zur Reinigung stark verschmutzter Böden.

4.762-252.0

1

2

Bürstenwalze, orange (hoch/tief)

Zum Schrubben von Strukturböden (Sicherheitsfliesen usw.).

4.762-251.0

1

2

Bürstenwalze, weiß (weich)

Zum Polieren von Böden.

4.762-250.0

1

2

Padwalzenwelle

Zur Aufnahme von Walzenpads.

4.762-228.0

1

2

Pad, sehr weich, weiß

Zur Reinigung und zum Polieren empfindlicher Böden.

6.369-727.0

1

2

Pad, weich, gelb

Zum Polieren von Böden.

6.369-724.0

1

2

Pad, mittelweich, rot

Zur Reinigung leicht verschmutzter Böden.

6.369-726.0

1

2

Pad, hart, grün

Zur Reinigung normal bis stark verschmutzter Böden.

6.369-725.0

1

2

Microfaserwalze

Zur Entfernung von Grauschleier

4.114-004.0

1

2

Saugbalken, standard

 

4.777-323.0

1

2

Saugbalken, ölfest

 

4.777-322.0

1

2

Verlängerungskabel

20 m

6.647-022.0

1

1

Anbausatz Transporträder

Für BR 40/10 C Classic

2.783-013.0

1

1

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.783-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1

EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008

Angewandte nationale Normen

-

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige StörungenanIhremZubehörbeseitigenwir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegebensind.Original-Zubehörund Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.

Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/03/01

DE - 7

9

Please read and comply with these original instructions prior totheinitialoperationofyourapplianceand

store them for later use or subsequent owners.

Contents

 

 

Safety instructions. . . . . . . . . .

EN

1

Function. . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

1

Proper use. . . . . . . . . . . . . . . .

EN

1

Environmental protection. . . . .

EN

1

Operating elements. . . . . . . . .

EN

2

Before Commissioning . . . . . .

EN

2

Operation. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

4

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

4

Maintenance and care. . . . . . .

EN

4

Faults. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

5

Specifications . . . . . . . . . . . . .

EN

6

Accessories. . . . . . . . . . . . . . .

EN

7

EU Declaration of Conformity . EN

7

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

7

Spare parts . . . . . . . . . . . . . . .

EN

7

Safety instructions

Beforeusingtheapplianceforthefirsttime, read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:

Safety information for brush cleaning units, 5.956-251.0.

Hazard levels

DANGER

Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.

WARNING

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.

CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Function

The scrubber vacuum is used for wet cleaning or polishing of level floors.

Two brush rollers located opposite of each othercleanthefloorbymeansoftheadded detergent liquid. A working width of 400 mm and a capacity of 10 l each of the fresh and dirt water reservoirs allow for effective cleaning.

The power supply operation allows a high capacity without a restriction of the working time.

Note:

The appliance can be equipped with variousaccessoriesdependingonthecleaning task.

Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.

Proper use

Usethisapplianceonlyasdirectedinthese operating instructions.

This appliance is suited for the commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals,factories,shops,offices,andrental companies.

This unit is only to be used indoors.

The appliance may only be used for the cleaning of hard surfaces that are not sensitive to moisture and polishing operations.

The application temperature ranges from +5°C to +40°C.

The appliance is not suited for the cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).

The appliance may only be equipped with original accessories and spare parts.

The appliance has been designed for the cleaning of floors inside or covered surfaces. With respect to other applications the usage of alternative brushes must be checked.

The appliance is not intended for the cleaning of public traffic routes.

Environmental protection

The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling.

Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil and similar substances may not bereleasedintotheenvironment.

Therefore please dispose of old units through suitable collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

10

EN - 1

Operating elements

1 Lock for fresh water reservoir

2Switch for brush drive

3 Switch for detergent solution

4 Hose for detergent solution

5Lint sieve (suction)

6Lock of pushing handle

7 Release button for the transport wheel

8 Transport wheel *

9Push handle

10Strain relief clamp

11Support of the transport wheel *

12Clip

13Fresh water tank

14waste water tank

15Scraper roller

16Push-button for vacuum bar change

17Float

18Button for brush change

19Chassis

20Vacuum bar

21Brushing rollers

22Rotating handle for brush contact pressure

23Pedal to lower vacuum bar

24Mains plug

25Carrying handle for waste water tank

26Fresh water tank cover

* not included in the delivery with BR 40/10 C Classic

Before Commissioning

Installing the pushing handle

Slide the upper slider half onto the lower slider half.

ATTENTION

Risk of damage. Do not open cable loops during assembly.

Align the borings (2 possible height adjustments).

Connect the slider halves to the lock screws, discs and star grips.

Fasten the cable to the slider using clips.

Installing the transport wheels

With the BR 40/10 C Classic, the transport wheels are not included in the delivery. An attachment kit with transport wheels is listed in the chapter "Accessories".

Insert the transport wheel axles into the borings on the appliance and lock them.

Installing the Brushes

The brushes must be installed before the initial operation (see "Maintenance works").

EN - 2

11

Operation

Note:

To put the brush drive out of operation immediately release the brush drive switch.

Filling in detergents

WARNING

Risk of damage. Only use the recommended detergents. With other detergents, the operator bears the increased risk regarding the operational safety, risk of accident and reduced service life of the appliance. Only use detergents that are free of solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid. Follow the safety instructions for using detergents.

Note:

Do not use highly foaming detergents. Recommended detergents:

Application

Detergent

Routine cleaning of all water RM 746

resistant floors

RM 780

Routine cleaning of glossy

RM 755 es

surfaces (e.g. granite)

 

Routine cleaning and basic

RM 69 ASF

cleaning of industrial floors

 

Routine cleaning and basic

RM 753

cleaning of fine stoneware

 

tiles

 

Routine cleaning of tiles in

RM 751

sanitary areas

 

Cleaning and disinfection in RM 732

sanitary areas

 

Removal of coating from all

RM 752

alkali-resistant floors (e.g.

 

PVC)

 

Removal of coating from liRM 754 noleum floors

Open the cover of the fresh water reservoir.

Pour in water/detergent mixture. Maximum temperature of the liquid 50°C

Note:

The fresh water reservoir cover can be used to meter the detergent. When it is used as a container, the cover contains 1% of the fresh water tank up to the marking.

Close the cover of the fresh water reservoir.

Driving to the Place of Use

Short distances on even surfaces

Place the slider vertically.

Position the rotary handle for the brush contact pressure in the drive position.

Use the pushing handle to push the appliance to the place of use.

Longer distances on uneven surfaces

Place the slider vertically and tilt the lock up.

Install the transport wheels.

ATTENTION

Danger of damage due to leaking water. Remove the waste water and fresh water reservoirs before tilting the appliance.

Remove the filled waste and fresh water reservoirs from the appliance and transport them separately.

Tilt the appliance to the side and drive it to the place of use on its transport

wheels.

If thetransport wheels hinderthe use of the appliance:

Press the transport wheel release button and pull the transport wheel out.

Insert the transport wheels into their holder until they stop.

Adjust the brush contact pressure

Place the slider vertically.

Pull out the rotary handle of the brush contact pressure and set it to the de-

sired value.

Note:

Carry out the initial cleaning attempts with less contact pressure. Increase contact pressure step-by-step until the desired cleaning result is achieved. The correct setting of the contact pressure reduces the wear and tear on the brushes.

The brush drive is switched off when there is overload.

When cleaning with microfibre rollers, the contact pressure must not be adjusted higher than the position mentioned below. With a higher contact pressure, there is a danger of destroying the microfibre rollers.

1 Brush contact pressure

2Driving

3Note: Pull out the rotary handle for the brush contact pressure prior to this adjustment.

Establish mains contact

DANGER

Risk of electric shock.

Check the mains cables of the machine each time before using the machine to see that it is not damaged. Never operate a machine with damaged cables. Get the damaged cables replaced by an electrician.

ATTENTION

Risk of damage!

The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded. In case of confusion regarding the power impedance present on your connection, please contact your utilities provider.

Use the extension cord that has an adequate cross-section (see "Technical Data") and unwind it fully from the cable drum.

12

EN - 3

Insert the looped end of the extension cable in the strain relief hook.

Plug in the mains plug.

Cleaning

DANGER

Risk of injury on account of electric shock caused by a damaged mains connection. Do not let the mains connection come into contact with the rotating brushes.

ATTENTION

Risk of damage. When cleaning close to a wall, position the appliance so that the deflection rollers point towards the wall.

If the detergent solution is to be vacuumed off after the cleaning process: Checkthatallvacuumbarsareinserted into the appliance

Press the pedal to lower the vacuum bar.

Place the slider vertically.

Turnonthebrushirrigationbyusingthe switch for the detergent solution.

Turnonthebrushesbyusingtheswitch for the brush drive.

Swivel the slider toward the operator - thechassisisretractedandthebrushes touch the floor.

Move the appliance over the surface to

be processed by the slider.

ATTENTION

Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot.

Polishing

Remove both vacuum bars from the appliance (see chapter "Maintenance tasks/replacing vacuum bar").

Place the slider vertically.

Turnonthebrushesbyusingtheswitch for the brush drive.

Swivel the slider toward the operator - thechassisisretractedandthebrushes touch the floor.

Move the appliance over the surface to be processed by the slider.

ATTENTION

Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot.

Note:

To polish underneath furniture, the fresh watertankandthewastewatertankcanbe removed.

Shutting Down the Appliance

Release the switch for detergent solution.

Push the appliance forward for another 1-2 m to draw off residual water.

Release the brush drive button.

Press the pedal to lower the vacuum bar.

Place the slider vertically - the brushes are elevated.

Disconnect the mains plug.

ATTENTION

Risk of deformation of the brushes. When shutting down the appliance relieve the brushes by putting the push handle in an upright position.

Emptying the Fresh Water Reservoir

Open the locks for the fresh water reservoir.

Tilt the carrying handle for the waste water tank towards the side.

Lift up the fresh water reservoir and car-

ry it to the disposal site.

WARNING

Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.

Remove the cover of the fresh water reservoir and pour out the liquid via the notch.

Emptying the waste Water tank

Note:

If the waste water tank is full, the float closes the suction channel. The suction operation is interrupted. Empty the waste water tank.

Remove the fresh water reservoir, as described above.

Lift up the waste water tank and carry it to the disposal site.

WARNING

Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.

Pour out dirty water.

Rinse the waste water tank with clear water.

Transport

CAUTION

Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guide-

lines from slipping and tipping over. To reduce the required space, the pushing handle can be folded or disassembled:

Release the star grips of the pushing handle fastening.

Unscrew the star grips, remove the screws and take off the upper push handle half.

Storage

CAUTION

Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Maintenance and care

DANGER

Risk of electric shock! Risk of injury!

Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appliance.

ATTENTION

Risk of damage to the device on account of water leakage. Drain out dirt water and the remaining free water before working at the machine.

Maintenance schedule

After the work

ATTENTION

Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use aggressive detergents.

Pour out dirty water.

Rinse the waste water tank with clear water.

Empty the fresh water reservoir.

Fill the fresh water tank with clear water andrinsetheappliancetoavoidresidue buildup.

Remove the remaining water from the fresh water tank.

Check the seal in the ball valve in the fresh water reservoir.

Check the fluff filter, clean if required.

Let the reservoirs dry prior to closing them to prevent odor creation.

Clean the outside of the appliance with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.

Clean the vacuum lips, check for wear and replace the vacuum bar if required.

Check the brushes for wear, replace if required.

Clean the water distribution bars above the brushes, remove if necessary and flush with water.

Monthly

Check the condition of the seals between the appliance and the waste water tank; replace if required.

Clean the brush tunnel.

Yearly

Have the prescribed inspection carried out by the customer service.

Maintenance Works

Replacing the vacuum bar

Lift the vacuum bar by activating the pedal for the vacuum bar lowering.

Press the push-button for the vacuum bar change toward the inside - the vacuum bar will release.

Pull off the vacuum bar downwards.

Remove the screw springs and install the new vacuum bar.

Align the new vacuum bar so that the lockingnosepointstowardthecentreof the appliance.

Insert the screw springs into the pickups on the appliance.

Insert the vacuum bar into the appliance and lock it in.

Repeat process on the second bar.

Note:

Regular replacement of the two suction bars improves the scraping effect and improves the working time.

Replacing the brush rollers

Lay the device on its side.

Press the brush change button and simultaneously tilt the brush roller downwards.

Pull out the brush roller.

Place the new brush roller on the driver and lock into place.

Maintenance contract

To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales office.

Frost protection

In case of danger of frost:

Empty the fresh and waste water tank.

Push the button for detergent solution until no more water is expelled.

Store the appliance in a frost-protected room.

EN - 4

13

Faults

DANGER

Risk of electric shock! Risk of injury!

Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appliance.

ATTENTION

Risk of damage to the device on account of water leakage. Drain out dirt water and the remaining free water before working at the machine.

In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.

Fault

Remedy

Appliance cannot be started

Check if the mains plug is connected.

 

Socket fuse rating too low, look for proper socket.

Insufficient water quantity

Check fresh water level, refill tank if necessary.

 

Clean the ball valve in the fresh water reservoir.

 

Check and ensure that the fresh water reservoir is seated properly on the appliance.

 

Filter in the fresh water reservoir is plugged, clean filter.

 

Pull out the water distribution bars above the brushes and flush with water.

 

Check hoses for blockages; clean if required.

Insufficient vacuum performance

Empty the wastewater reservoir.

 

Check and ensure that the fresh water tank is seated properly on the waste water tank.

 

Check seals on the fresh water reservoir, clean if necessary.

 

Clean the seals between the appliance and the waste water tanks and check for tightness, replace

 

if required.

 

Clean the fluff filter.

 

Clean the vacuum lips on the vacuum bar, replace if required

 

Suction channel plugged, clean.

 

Check if the vacuum bar is plugged, remove plug if required

Insufficient cleaning result

Increase brush contact pressure.

 

Check the brushes for wear, replace if required.

 

Use brush rollers suited for the type of dirt and floor covering.

Brushes do not turn

Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required.

 

Reduce contact pressure.

 

Overcurrent protective switch was triggered. The overcurrent protective switch will allow the oper-

 

ation after max. one minute.

Appliance vibrates.

Brush rollers are deformed because they were not unloaded by tilting the slider vertically when

 

parking the appliance; replace brush rollers.

14

EN - 5

Specifications

 

 

1.783-302.0

1.783-300.0

1.783-303.0

 

 

1.783-310.0

 

 

 

 

1.783-311.0

 

 

 

 

1.783-316.0

 

 

 

 

1.783-319.0

 

 

Power

 

 

 

 

Nominal voltage

V/Hz

220...240 / 1~50

230 / 1~50

230 / 1~60

Average power consumption

W

 

1900

 

Suction engine output

W

 

500

 

Brush engine output

W

 

2100

 

Max. power intake

 

2300

2210

2300

Maximum allowed net impedance

Ohm

0.255+j0.159

0,256+j0,160

Extension cable 10 m

mm2

 

1.5

 

Extension cord 30 m

mm2

 

2.5

 

Vacuuming

 

 

 

 

Cleaning power, air quantity

l/s

 

20

 

Cleaning power, negative pressure

kPa

 

10

 

Cleaning brushes

 

 

 

 

Working width

mm

 

400

 

Brush diameter

mm

 

96

 

Brush speed

1/min

1100

 

1350

Dimensions and weights

 

 

 

 

Theoretical surface cleaning performance

m²/h

 

400

 

Fresh/waste water tank volume

l

 

10

 

Length (without pushing handle)

mm

 

520

 

Width (without vacuum bar)

mm

 

470

 

Height (without pushing handle)

mm

 

380

 

Weight

kg

44.5

43

44.5

Values determined as per EN 60335-2-67

 

 

 

 

Hand-arm vibration value

m/s2

 

<2,5

 

Uncertainty K

m/s2

 

0,2

 

Sound pressure level LpA

dB(A)

 

75

 

Uncertainty KpA

dB(A)

 

1

 

Sound power level LWA

dB(A)

 

90

 

Uncertainty KWA

dB(A)

 

1

 

EN - 6

15

Accessories

 

 

Order No.

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Machine requires piece

Brush roller, red (medium, standard)

For cleaning slightly dirtied or sensitive floors.

4.762-249.0

<![if ! IE]>

<![endif]>Piece

1

2

Brush roller, green (grit)

For cleaning heavily dirtied floors.

4.762-252.0

1

2

Brush roller, orange (high/ low)

For scrubbing structured floors (safety tiles, etc.).

4.762-251.0

1

2

Brush roller, white (soft)

For polishing floors.

4.762-250.0

1

2

Pad roller shaft

For intake of roller pads.

4.762-228.0

1

2

Pad, very soft, white

For cleaning and polishing sensitive floorings.

6.369-727.0

1

2

Pad, soft, yellow

For polishing floors.

6.369-724.0

1

2

Pad, medium soft, red

For cleaning slightly dirtied floors.

6.369-726.0

1

2

Pad, hard, green

For cleaning normal to heavily dirtied floors.

6.369-725.0

1

2

Microfibre roller

To remove grey tint

4.114-004.0

1

2

Vacuum bar, standard

 

4.777-323.0

1

2

Vacuum bar, oil-resistant

 

4.777-322.0

1

2

Extension cable

20 m

6.647-022.0

1

1

Attachment kit transport wheels

for BR 40/10 C Classic

2.783-013.0

1

1

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basicsafetyandhealthrequirementsofthe EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: Floor cleaner Type: 1.783-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1

EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008

Applied national standards

-

The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

Warranty

The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defectsinfabrication.In theeventofa warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.

Spare parts

Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.

For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/03/01

16

EN - 7

Lire ce manuel d'utilisation origi-

nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserverpouruneutilisationultérieureoupourle futur propriétaire.

Table des matières

Consignes de sécurité. . . . . . .

FR

1

Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

1

Utilisation conforme. . . . . . . . .

FR

1

Protection de l’environnement.

FR

1

Eléments de commande . . . . .

FR

2

Avant la mise en service . . . . .

FR

2

Fonctionnement. . . . . . . . . . . .

FR

3

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

4

Entreposage . . . . . . . . . . . . . .

FR

4

Entretien et maintenance. . . . .

FR

4

Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Données techniques . . . . . . . .

FR

6

Accessoires. . . . . . . . . . . . . . .

FR

7

Déclaration UE de conformité . FR

7

Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

7

Pièces de rechange. . . . . . . . .

FR

7

Consignes de sécurité

Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les nettoyeurs à brosses n° 5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.

Niveaux de danger

DANGER

Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

AVERTISSEMENT

Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Fonction

L’aspirateur à abrasion sert au nettoyage humide ou au polissage de sols plans. Deux brosses rotatives opposées nettoient le sol à l'aide du fluide de nettoyage alimenté. Une largeurde travail de 400 mm et une capacité de 10 l pour chaque réservoir d'eau propre et d'eau sale permettent un nettoyage efficace.

Un fonctionnement par courant permet d'obtenir une capacité élevée sans limitation de la durée de travail.

Remarque :

L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction de l'application respective.

De plus amples détails figurent dans notre catalogue ou sur notre site Internet www.kaercher.com.

Utilisation conforme

L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.

Cet appareil convient à un usage industriel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.

Le présent appareil n'est destiné qu'à un usage intérieur.

L'appareil doit uniquement être utilisé pour nettoyer des surfaces planes non sensibles à l'humidité ni au polissage. La plage de température pour l'utilisation est de +5°C à +40°C.

L'appareil n'est pas approprié pour nettoyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigorifiques)

L'appareil doit uniquement être équipé d'accessoiresetdepiècesderechange d'origine.

L'appareil est conçu pour le nettoyage de sols dans le domaine intérieur ou bien de surfaces couvertes d'un toit.

Pour d'autres domaines d'application, il faut contrôler l'éventuelle nécessité d'utiliser d'autres brosses.

L'appareil n'est pas destiné au nettoyage de voies publiques.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pasjeterlesemballagesdansles ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage.

Des batteries, de l’huile et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

FR

- 1

17

Eléments de commande

1 Verrouillage réservoir d'eau propre

2Commutateur d'entraînement de brosse

3 Commutateur solution de nettoyage

4Tuyau solution de nettoyage

5Filtre pour des bouloches de déchets (aspiration)

6Blocage guidon de poussée

7Touche de verrouillage roue de transport

8 Roue de transport *

9Guidon de poussée

10Crochet de soulagement de traction

11Support roue de transport *

12Clip

13Réservoir d'eau propre

14Réservoir d'eau sale

15Rouleau déflecteur

16Poussoir changement de barre d'aspiration

17Flotteur

18Touche changement de brosse

19Train de roulement

20Barre d'aspiration

21Brosses rotatives

22Poignée rotative pression d'appui des brosses

23Pédale abaissement barre d'aspiration

24Fiche secteur

25Poignéedetransportduréservoird'eau sale

26Couvercle réservoir d'eau fraîche

* Non inclus dans la fourniture sur le BR 40/ 10 C Classic

18

Avant la mise en service

Monter le guidon de poussée

Pousser la moitié supérieure de l'étrier de poussée sur la moitié inférieure de

l'étrier de poussée.

ATTENTION

Risque d'endommagement. Ne pas coincer les câbles lors du montage.

Aligner les alésages (2 réglages en hauteur possibles).

Connecter les deux moitiés de l'étrier de poussée avec les boulons bruts à tête bombée et collet carré, les rondelles et les poignées en étoile.

Fixerlescâblesaveclesclipssurl'étrier de poussée.

FR - 2

Monter les roues de transport

Lesrouesdetransportnesontpasincluses dans la fourniture sur le BR 40/10 C Classic. Un jeu de montage roues de transport est répertorié dans le chapitre "Accessoires".

Enficher les essieux des roues de transport dans les alésages sur l'appareil et les enclencher.

Montage des brosses

Les brosses doivent être montées avant la mise en service (voir 'Travaux de maintenance').

Fonctionnement

Remarque :

Relâcher l'interrupteur de l'entraînement des brosses pour mettre immédiatement l'entraînement des brosses hors service.

Remplissage de carburant

AVERTISSEMENT

Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail, au risque d'accident et à la durée de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique.

Respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les détergents.

Remarque :

Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants.

Détergents recommandés :

Application

Produit dé-

 

tergent

Nettoyage d'entretien de

RM 746

tous les sols résistants à

RM 780

l'eau

 

Nettoyage d'entretien de sur-RM 755 es facesbrillantes(parexemple

du granite)

Nettoyage d'entretien et net-RM 69 ASF toyage minutieux de sols

dans le secteur industriel

Nettoyage d'entretien et net-RM 753 toyage minutieux de carre-

lages en grès cérame fin

Nettoyage d'entretien de car-RM 751 relages dans le secteur sani-

taire

Nettoyage et désinfection

RM 732

dans le secteur sanitaire

 

Enlèvement d'une couche

RM 752

sur tous les sols résistants

 

aux alcalis (par exemple

 

PVC)

 

Enlèvement d'une couche

RM 754

sur des sols en linoléum

 

Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau propre.

Remplir de mélange détergent-eau. Température maximale du liquide,

50°C..

Remarque :

Il est possible d'utiliser le couvercle d'eau fraîche pour le dosage du produit de nettoyage. Le contenu du couvercle renversé correspond, jusqu'au marquage, à 1 % du réservoir d'eau fraîche.

Fermer le couvercle du réservoir d'eau propre.

Déplacement vers le lieu d'utilisation

Voies courtes sur une surface plane

Mettre l'étrier de poussée en position verticale.

Mettre la poignée rotative de pression d'appui des brosses dans la position déplacement.

Pousserl'appareilsurlelieud'utilisation au moyen du guidon de poussée.

Voies longues, surfaces inégales

Mettre l'étrier de poussée en position verticale et faire basculer le blocage vers le haut.

Monter les roues de transport.

ATTENTION

Risque d'endommagement dû à de l'eau qui s'écoule ! Retirer les réservoirs d'eau fraîche et d'eau sale avant de basculer l'appareil.

Retirer les réservoirs d'eau propre et d'eau sale de l'appareil et les transporter séparément.

Basculer l'appareil sur le côté et le pousser vers le site de mise en œuvre sur les roues de transport.

Si les roues de transport gênent lors de la mise en œuvre de l'appareil :

appuyersurlatouchededéverrouillage de la roue de transport et retirer celle-ci.

Enficher les roues de transport jusqu'à la butée dans le support de roue de transport.

Régler la pression de la brosse

Mettre l'étrier de poussée en position verticale.

Sortir et régler la poignée rotative de pression d'appui des brosses sur la valeur souhaitée.

Remarque :

Effectuer les premiers essais de nettoyage avec une pression d'appui réduite. Augmenter peu à peu la pression jusqu'à ce que le résultat de nettoyage désiré soit atteint.Unbonréglagedelapressiond'appui diminue l'usure des brosses.

En cas de surcharge, l'entraînement des brosses est mis hors service.

Lors du nettoyage avec des brosses à microfibres, la pression d'appui doit être réglée sur la position montrée ci-dessous au maximum. Si la pression d'appui est supérieure,ilexisteunrisquededestructiondes brosses à microfibres.

1 Pression d'appui des brosses

2Déplacement

3Note : Sortir la poignée rotative de pression d'appui des brosses avant de procéder au réglage.

FR - 3

Établir le raccordement de réseau

DANGER

Risque d'électrocution.

Vérifier le bon état du câble de raccordement de l'appareil au réseau avant chaque fonctionnement. Ne pas mettre l'appareil en service avec un câble endommagé. Faire changer le câble endommagé par un électricien.

ATTENTION

Risque d'endommagement ! L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation énergétique.

Utiliser un câble de rallonge avec une section suffisante (voir « Données techniques ») et le dérouler complètement de l'enrouleur.

Accrocher l'extrémité de la rallonge comme boucle dans le crochet de soulagement de traction.

Brancher la fiche secteur.

Nettoyage

DANGER

Risque de blessure par décharge électrique à la suite d'un endommagement du câble d'alimentation électrique. Ne pas faire entrer le câble d'alimentation électrique en contact avec les brosses en rotation.

ATTENTION

Risque d'endommagement. Pour un nettoyage près du bord, orienter l'appareil avec les rouleaux déflecteurs vers le mur.

Silasolutiondenettoyagedoitêtreaspirée aprèsavoirprocédéaunettoyage: Contrôler sur la poutre d'aspiration est en place dans l'appareil.

Actionner la pédale d'abaissement de barre d'aspiration.

Mettre l'étrier de poussée en position verticale.

Mettre l'arrosage des brosses en service en actionnant le commutateur de solution de nettoyage.

Mettre les brosses en service en actionnantlecommutateurd'entraînementde brosses.

Basculer l'étrier de poussée vers l'opérateur, le train de roulement est rentré et les brosses touchent le sol.

Guider l'appareil sur la surface à traiter avec l'étrier de poussée.

19

ATTENTION

Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place.

Polissage

Retirer les deux poutres d'aspiration de l'appareil (voir "Travaux d'Entretien/ remplacer les poutres d'aspiration").

Mettre l'étrier de poussée en position verticale.

Mettre les brosses en service en actionnantlecommutateurd'entraînementde brosses.

Basculer l'étrier de poussée vers l'opérateur, le train de roulement est rentré et les brosses touchent le sol.

Guider l'appareil sur la surface à traiter avec l'étrier de poussée.

ATTENTION

Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place.

Remarque :

Pour le polissage sous les objets d'ameublement, il est possible de retirer les réservoirs d'eau fraîche et d'eau sale.

Arrêt et mise hors marche de l'appareil

Relâcher le commutateur de solution de nettoyage.

Avancer l'appareil d'encore 1 à 2 m pour aspirer l'eau restante.

Relâcher le commutateur d'entraînement de brosse.

Actionner la pédale d'abaissement de barre d'aspiration.

Mettre l'étrier de poussée en position verticale, les brosses sont soulevées.

Débrancher le câble d'alimentation.

ATTENTION

Risque de déformation des brosses. À l'arrêt de l'appareil, décharger les brosses en plaçant l'étrier coulissant à la verticale.

Vidange du réservoir d'eau propre

Ouvrir les verrouillages du réservoir d'eau propre.

Basculer la poignée de transport du réservoir d'eau sale sur le côté.

Soulever le réservoir d'eau propre et

l'emmener au dispositif d'élimination.

AVERTISSEMENT

Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.

Enlever le couvercle du réservoir d'eau propre et verser le fluide sur la rainure.

Vidange du réservoir d'eau sale

Remarque :

Si le réservoir d'eau sale est plein, le flotteur ferme le canal d'aspiration. L'aspiration est alors interrompue. Vider le bac d'eau sale.

Réserverleréservoird'eaupropredela manière décrite précédemment.

Soulever le réservoir d'eau sale et l'emmener au dispositif d'élimination.

AVERTISSEMENT

Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.

Faire couler l'eau sale.

Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre.

Transport

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

Sécuriser l'appareil contre les glissementsou les basculementsselon les di-

rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Pour réduire la place nécessaire, il est possible de rabattre ou de démonter l'étrier de poussée :

Desserrer les boutons cannelés pour la fixation du guidon de poussée.

Dévisser les poignées en étoile, sortir les vis et retirer la moitié supérieure du guidon de poussée.

Entreposage

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER

Risque d'électrocution ! Risque de blessure !

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.

ATTENTION

Risque d'endommagement de l'appareil par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et l'eau propre résiduelle avant de commencer les travaux sur l'appareil.

Plan de maintenance

Après le travail

ATTENTION

Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs.

Faire couler l'eau sale.

Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre.

Vider le réservoir d'eau propre.

Remplir le réservoir d'eau propre d'eau claire et rincer l'appareil pour éviter les dépôts.

Enlever l'eau restante du réservoir d'eau propre.

Contrôler le joint du robinet sphérique d'arrêt dans le réservoir d'eau propre.

Contrôler le tamis à peluches et le cas échéant, le nettoyer.

Laisser sécher les réservoir avant de les refermer pour éviter la formation d'odeurs.

Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et imbibé de détergent doux.

Nettoyer les lèvres d'aspiration, puis contrôler leur degré d'usure et le cas échéant remplacer la barre d'aspiration.

Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer.

Nettoyer les barrettes de répartition d'eau au-dessus des brosses, les retirer si nécessaire et les rincer à l'eau.

Mensuellement

Contrôler les joints entre le réservoir d'eau sale et l'appareil ; le cas échéant, les remplacer.

Nettoyer le tunnel de brosse.

Tous les ans

L'inspection prescrite doit être effectuée par le service après-vente.

Travaux de maintenance

Remplacer la barre d'aspiration

Soulever la barre d'aspiration en actionnant la pédale Abaissement de la barre d'aspiration.

Presser le poussoir de changement de barre d'aspiration vers l'intérieur, la barre d'aspiration se dégage.

Sortir la barre d'aspiration vers le bas.

Retirer les ressorts cylindriques et les enficher sur la nouvelle barre d'aspiration.

Alignerlanouvellebarred'aspirationde telle manière que le nez d'enclenchement soit orienté vers le centre de l'appareil.

Enfiler les ressorts cylindriques dans les réceptions sur l'appareil.

Enfoncer la barre d'aspiration dans l'appareil et l'enclencher.

Renouveler le processus pour la seconde barre d'aspiration.

Remarque :

Le remplacement régulier des deux ventouses améliore l'effet de raclage et augmente la durée de vie.

Remplacement des rouleaux-brosses

Disposer l'appareil sur le côté.

Appuyer sur la touche de changement de brosse et basculer simultanément la brosse rotative vers le bas.

Retirer le rouleau-brosse.

Enficher la nouvelle brosse rotative sur l'entraîneur et l'enclencher.

Contrat de maintenance

Afin de pouvoir garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, il est possible de conclure des contrats de maintenance avec le bureau de ventes Kärcher responsable.

20

FR - 4

Protection antigel

En cas de risque de gel :

Vider le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale.

Actionner le commutateur solution de nettoyage jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau.

Déposer l'appareil dans une pièce à l'abri du gel.

Pannes

DANGER

Risque d'électrocution ! Risque de blessure !

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.

ATTENTION

Risque d'endommagement de l'appareil par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et l'eau propre résiduelle avant de commencer les travaux sur l'appareil.

En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.

Panne

Remède

Il est impossible de mettre l'appareil

Vérifier si la fiche secteur est branchée.

en marche

Protection par fusible de la prise trop faible, recherche une prise appropriée.

Quantité d'eau insuffisante

Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir

 

Nettoyer le robinet sphérique d'arrêt dans le réservoir d'eau propre.

 

Contrôler que le réservoir d'eau propre est correctement fixé sur l'appareil.

 

Filtre dans le réservoir d'eau propre bouché, nettoyer le filtre.

 

Retirer les barrettes de répartition d'eau au-dessus des brosses et les rincer à l'eau.

 

Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.

Puissance d'aspiration insuffisante

Vider le réservoir d'eau sale.

 

Contrôler que le réservoir d'eau propre est correctement fixé sur le réservoir d'eau sale.

 

Contrôler et nettoyer le joint sur le réservoir d'eau propre.

 

Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et l'appareil et vérifier s'ils sont étanches, en cas de

 

besoin remplacer.

 

Nettoyer le tamis à peluches.

 

Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en cas de besoin remplacer.

 

Canal d'aspiration bouché, le nettoyer.

 

Vérifier si la barre d'aspiration est colmatée et le cas échéant, éliminer le colmatage

Résultat de nettoyage insuffisant

Augmenter la pression d'appui des brosses.

 

Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer.

 

Utiliser des brosses rotatives adaptées au type d'encrassement et au revêtement de sol.

Les brosses ne se tournent pas

Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.

 

Diminuer la pression.

 

Le disjoncteur protecteur de surintensité s’est déclenché. Le disjoncteur protecteur de surintensité

 

permet de nouveau le service après une minute au maximum.

L'appareil vibre

Les brosses rotatives sont ovalisées car elles n'ont pas été déchargées de leur contrainte par une

 

mise en position verticale de l'étrier de poussée.

FR

- 5

21

Données techniques

 

 

1.783-302.0

1.783-300.0

1.783-303.0

 

 

1.783-310.0

 

 

 

 

1.783-311.0

 

 

 

 

1.783-316.0

 

 

 

 

1.783-319.0

 

 

Performances

 

 

 

 

Tension nominale

V/Hz

220...240 / 1~50

230 / 1~50

230 / 1~60

Puissance absorbée moyenne

W

 

1.900

 

Puissance du moteur d'aspiration

W

 

500

 

Puissance de moteur de brosses

W

 

2.100

 

Puissance absorbée, maxi

 

2.300

2.210

2.300

Impédance du circuit maximale admissible

Ohms

0.255+j0.159

0,256+j0,160

Rallonge 10 m

mm2

 

1,5

 

Rallonge 30 m

mm2

 

2,5

 

Aspiration

 

 

 

 

Puissance d'aspiration, débit d'air

l/s

 

20

 

Puissance d'aspiration, dépression

kPa

 

10

 

Brosses de nettoyage

 

 

 

 

Largeur de travail

mm

 

400

 

Diamètre des brosses

mm

 

96

 

Vitesse des brosses

t/min

1 100

 

1 350

Dimensions et poids

 

 

 

 

Surface théoriquement nettoyable

m²/h

 

400

 

Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale

l

 

10

 

Longueur (sans guidon de poussée)

mm

 

520

 

Largeur (sans barre d'aspiration)

mm

 

470

 

Hauteur (sans guidon de poussée)

mm

 

380

 

Poids

kg

44,5

43

44,5

Valeurs définies selon EN 60335-2-67

 

 

 

 

Valeur de vibrations bras-main

m/s2

 

<2,5

 

Incertitude K

m/s2

 

0,2

 

Niveau de pression acoustique LpA

dB(A)

 

75

 

Incertitude KpA

dB(A)

 

1

 

Niveau de puissance acoustique LWA

dB(A)

 

90

 

Incertitude KWA

dB(A)

 

1

 

22

FR - 6

Accessoires

 

 

N° de réf.

 

<![if ! IE]>

<![endif]>L'appareil besoin la pièce

Brosse d'aération, rouge (moyenne,

Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou sensibles.

4.762-249.0

<![if ! IE]>

<![endif]>Pièce

1

2

standard)

 

 

 

 

Brosse d'aération, verte (grit)

Pour le nettoyage des sols très sales.

4.762-252.0

1

2

Brosse d'aération, orange (haut/bas)

Pour frotter des sols structurés (carrelage de protection etc.).

4.762-251.0

1

2

Brosse d'aération, blanche (douce)

Pour le polissage des sols.

4.762-250.0

1

2

Rouleau de pad

Pour la réception de pads de rouleau.

4.762-228.0

1

2

Pad, très doux, blanc

Pour le nettoyage et le polissage des sols sensibles.

6.369-727.0

1

2

Pad, doux, jaune

Pour le polissage des sols.

6.369-724.0

1

2

Pad, moyenne doux, rouge

Pour le nettoyage des sols pas trop sales.

6.369-726.0

1

2

Pad, dur, vert

Pour le nettoyage des sols normal ou très sales.

6.369-725.0

1

2

Brosse à microfibres

Pour retirer le voile gris

4.114-004.0

1

2

Barre d'aspiration, standard

 

4.777-323.0

1

2

Barre d'aspiration, résistante à l'huile

 

4.777-322.0

1

2

Câble de rallonge

20 m

6.647-022.0

1

1

Jeu de montage roues de transport

Pour BR 40/10 C Classic

2.783-013.0

1

1

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportéeàlamachinesansnotreaccordrend cette déclaration invalide.

Produit : Nettoyeur de plancher Type : 1,783-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1

EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées :

-

Lessignatairesagissentsousordreetavec le pouvoir de la direction.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur les accessoires sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeurouauserviceaprès-venteagréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Pièces de rechange

Utiliser uniquement des accessoires et despiècesderechangeautorisésparle fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.

Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de la documentation :

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/03/01

FR

- 7

23

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.

Indice

 

 

Norme di sicurezza . . . . . . . . .

IT

1

Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

1

Uso conforme a destinazione . IT

1

Protezione dell’ambiente. . . . .

IT

1

Dispositivi di comando. . . . . . .

IT

2

Prima della messa in funzione. IT

2

Funzionamento . . . . . . . . . . . .

IT

3

Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

4

Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

4

Cura e manutenzione . . . . . . .

IT

4

Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

5

Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . .

IT

6

Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

7

Dichiarazione di conformità UE IT

7

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

7

Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

7

Norme di sicurezza

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta leggere e rispettare sia le presenti istruzioni per l'uso che l'allegato opuscolo Norme di sicurezza per pulitori a spazzola, 5.956-251.0

Livelli di pericolo

PERICOLO

Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.

AVVERTIMENTO

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

PRUDENZA

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.

ATTENZIONE

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Funzione

La lavasciugapavimenti è impiegata per la pulizia ad umido o per la lucidatura di superfici piane.

Due rulli contrapposti delle spazzole pulisconoilpavimentocon illiquidodetergente alimentato. Una larghezza massima di lavoro pari a 400 mm e la capienza dei serbatoi di acqua pulita e sporca - rispettivamente pari a 25 l - consentono un'efficace pulizia.

L'alimentazione a corrente permette di ottenere un alto rendimento senza alcuna limitazione dei tempi di lavoro.

Indicazione:

L'apparecchio può essere equipaggiato con diversi accessori in funzione dei rispettivi lavori di pulizia.

Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostro sito internet alla pagina www.kaercher.com.

Uso conforme a destinazione

Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso.

Questo apparecchio si adatta all'uso professionale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.

Questo apparecchio è destinato solo per l'uso in locali interni.

L'apparecchio dev'essere utilizzato esclusivamente per la pulizia di pavimenti lisci resistenti all'umidità ed alla lucidatura.

Temperatura di esercizio: da +5°C a +40°C.

L'apparecchio non si adatta alla pulizia di pavimenti gelati (per es. in magazzini frigoriferi).

L'apparecchiodev'essereequipaggiato solo da accessori e pezzi di ricambio originali.

L'apparecchio è stato sviluppato per la pulizia di pavimenti in interni risp. di superfici coperte. Per impieghi diversi è necessario provare l'efficacia di spazzole alternative.

L'apparecchio non è previsto per la pulizia di strade pubbliche.

Protezione dell’ambiente

I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio.

Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare

il loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente.

Smaltire pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei centri di raccolta.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

24

IT

- 1

Dispositivi di comando

1Blocco serbatoio acqua pulita

2 Interruttore azionamento spazzole

3Interruttore soluzione detergente

4 Tubo flessibile soluzione detergente

5Filtro pelucchi (aspirazione)

6 Dispositivo di blocco archetto di spinta

7 Tasto di sblocco della ruota di trasporto

8 Ruota di trasporto *

9 Archetto di spinta

10Gancio fermacavo

11Sostegno ruota di trasporto *

12Clip

13Serbatoio acqua pulita

14Serbatoio acqua sporca

15Rullo deflettore

16Pulsanre per cambio barra di aspirazione

17Galleggiante

18Tasto cambio spazzole

19telaio

20Barra di aspirazione

21Rulli delle spazzole

22Manopola pressione di contatto spazzole

23Pedale abbassamento barra di aspirazione

24Spina di alimentazione

25Manico serbatoio di acqua sporca

26Coperchio serbatoio acqua pulita

* non compreso nella fornitura di BR 40/10 C Classic

Primadellamessain funzione

Montare l'archetto di spinta

Spingere il semiarchetto di spinta superiore sul semiarchetto di spinta inferio-

re.

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento. Durante il montaggio non bloccare il cavo.

Posizionare i fori (sono possibili 2 regolazioni in altezza).

Collegare i semiarchetti di spinta con le viti, le rondelle e le manopole a stella.

Fissare il cavo sull'archetto di spinta con le clip.

Montare le ruote di trasporto

In BR 40/10 C Classic le ruote di trasporto nonsonocompresenellafornitura.Unkitdi montaggio delle ruote di trasporto è riportato al capitolo „Accessori“.

Inserire ed agganciare gli assi delle ruote di trasporto nei fori all'apparecchio.

Montare le spazzole

Prima della messa in funzione occorre montare le spazzole (vedi „Interventi di manutenzione“).

IT

- 2

25

Funzionamento

Indicazione:

Per un'interruzione immediata dell'azionamento spazzole rilasciare l'interruttore delle spazzole di azionamento.

Aggiungere carburante e sostanze aggiuntive

AVVERTIMENTO

Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di altri detergenti l'operatore è responsabile del rischio maggiore in relazione alla sicurezza di funzionamento e al rischio di incidenti. Utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi, di sale e di acido fluoridrico. Osservare le avvertenze di sicurezza riportate sui detergenti.

Indicazione:

Non utilizzare detergenti fortemente schiumogeni.

Detergenti consigliati:

Impiego

Detergente

Pulizie di manutenzione di

RM 746

tutti i pavimenti resistenti

RM 780

all'acqua.

 

Pulizia di manutenzione di

RM 755 es

superfici lucide (per es. gra-

 

nito)

 

Pulizia di manutenzione e

RM 69 ASF

pulizie di fondo di pavimenti

 

industriali

 

Pulizia di manutenzione e

RM 753

pulizie di fondo di pavimenti

 

industriali di piastrelle in gres

 

Pulizia di manutenzione di

RM 751

piastrelle nelle zone sanitarie

 

Pulizia e disinfezione nelle

RM 732

zone sanitarie

 

Destratificazione di tutti i pa-RM 752

vimenti resistenti all'alcali

 

(per es. PVC)

 

Destratificazione di pavimen-RM 754 ti in Linoleum

Aprire il coperchio del serbatoio di acqua pulita.

Aggiungere la miscela di acqua-deter- gente. Temperatura massima del liqui-

do pari a 50 °C.

Indicazione:

Il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita può essere utilizzato per il dosaggio del detergente. Il contenuto del coperchio rovesciato, fino al contrassegno corrisponde al 1% del serbatoio dell'acqua pulita.

Chiudere il coperchio del serbatoio di acqua pulita.

Raggiungere il luogo d'impiego

Percorsi brevi su una superficie piana

Collocare l'archetto di spinta in posizione verticale.

Ruotare la manopola della pressione di contatto delle spazzole in posizione Guidare.

Spingere l'apparecchio fino al luogo d'impiego afferrandolo in corrispondenza dell'archetto di spinta.

26

Percorsi lunghi su superfici non piane

Collocare l'archetto di spinta in posizione verticale e sollevare il dispositivo di blocco.

Montare le ruote di trasporto.

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento causato da acqua fuoriuscita. Prima di voltare l'apparecchio, rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca e dell'acqua pulita.

Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca e pulita e trasportare separatamente.

Ribaltare l'apparecchio su un lato e raggiungere il luogo di utilizzo con le ruote di trasporto.

Se le ruote di trasporto disturbano durante l'utilizzo dell'apparecchio:

Premere il pulsante di sblocco della ruota di trasporto ed estrarre la ruota.

Inserire nel sostegno fino alla battuta di arresto le ruote di trasporto.

Regolare la pressione di contatto

Collocare l'archetto di spinta in posizione verticale.

Impostare, estraeondola, la manopola della pressione di contatto delle spaz-

zole sul valore desiderato.

Indicazione:

Eseguire le prime prove di lavaggio impostando una bassa pressione di contatto. Aumentare gradatamente la pressione di contatto fino ad ottenere il risultato di pulizia desiderato. Un’impostazione corretta della pressione di contatto riduce l’usura delle spazzole.

In caso di sollecitazione eccessiva, il motore delle spazzole viene disattivato.

Per la pulizia con rulli in microfibra è necessario che la pressione di contatto sia impostata al massimo nella posizione visualizzata in basso. In caso di maggiore pressione di contatto sussiste il rischio di danneggiare i rulli in microfibra.

1 Pressione di contatto spazzole

2Guidare

3Avviso: Estrarre la manopola della pressione di contatto delle spazzole prima di regolarla.

Effettuare l'allacciamento alla rete

PERICOLO

Pericolo di scosse elettriche.

Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneggiato. Non attivare l'apparecchio se il cavo è danneggiato. Far sostituire il cavo danneggiato da un elettricista specializzato.

IT - 3

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento!

Non superare il valore massimo d'impedenza di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di dubbi sull'impedenza di rete presente sul punto di collegamento si prega di contattare la propria azienda fornitrice di energia elettrica.

Usare una prolunga con una sezione adeguata (vedi „Dati tecnici“) e svolgere completamente dall'avvolgicavo.

Fissare l'estremità del cavo di prolunga appendendola ad anello al gancio fermacavo.

Inserire la spina.

Pulizia

PERICOLO

Pericolo di lesioni da scossa elettrica a causa di un cavo di allacciamento alla rete danneggiato. Non far toccare il cavo di allacciamento alla rete con le spazzole rotanti.

ATTENZIONE

Rischio di danneggiamento. Per la pulizia vicino ai bordi, rivolgere l'apparecchio con i rulli deflettori verso la parete.

Nel caso in cui la soluzione detergente debba essere aspirata dopo la pulizia: Accertarsi che nell'apparecchio siano presenti le barre di aspirazione.

Premere il pedale abbassamento barra di aspirazione.

Collocare l'archetto di spinta in posizione verticale.

Attivare la bagnatura delle spazzole azionandol'interruttoreperlasoluzione detergente.

Attivare le spazzole azionando l'interruttore per l'azionamento delle spazzole.

Orientare l'archetto di spinta verso l'operatore - il meccanismo viene retratto e le spazzole toccano il pavimento.

Portare l'apparecchio con l'archetto di sulla superficie da trattare.

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento per la superficie del pavimento. Non fare funzionare l'apparecchio quando è fermo.

Lucidatura

Rimuovere le due barre di aspirazione dall'apparecchio (vedi „Interventi di manutenzione/Sostituire la barra di aspirazione“).

Collocare l'archetto di spinta in posizione verticale.

Attivare le spazzole azionando l'interruttore per l'azionamento delle spazzole.

Orientare l'archetto di spinta verso l'operatore - il meccanismo viene retratto e le spazzole toccano il pavimento.

Portare l'apparecchio con l'archetto di sulla superficie da trattare.

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento per la superficie del pavimento. Non fare funzionare l'apparecchio quando è fermo.

Indicazione:

Per lucidare sotto oggetti di arredamento è possibile rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita e dell'acqua sporca.

Arresto e spegnimento

Rilasciare l'interruttore della soluzione detergente.

Spingere l'apparecchio in avanti per altri 1-2 m, così da aspirare l'acqua residua.

Rilasciare l'interruttore dell'azionamento delle spazzole.

Premere il pedale abbassamento barra di aspirazione.

Collocare l'archetto di spinta in posizione verticale - le spazzole vengono sollevate.

Staccare il cavo di alimentazione.

ATTENZIONE

Rischio di deformazione delle spazzole. Alla disattivazione dell'apparecchio scaricare le spazzole posizionando in verticale l'archetto di spinta

Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita

Aprire i dispositivi di chiusura del serbatoio di acqua pulita.

Orientare di lato il manico del serbatoio dell'acqua sporca.

Sollevareilserbatoiodell'acquapulitae

portarlo verso il dispositivo di smaltimento.

AVVERTIMENTO

Rispettare le norme vigenti locali sul trattamento delle acque di scarico.

Rimuovereilcoperchiodell'acquapulita e versare il liquido attraverso l'incisione.

Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco

Indicazione:

Quando il serbatoio acqua sporca è pieno, il galleggiante ottura il canale di aspirazione.L'aspirazionevieneinterrotta.Svuotare il serbatoio acqua sporca.

Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita come descritto precedentemente.

Sollevare il serbatoio dell'acqua sporca e portarlo verso il dispositivo di smaltimento.

AVVERTIMENTO

Rispettare le norme vigenti locali sul trattamento delle acque di scarico.

Svuotare l'acqua sporca.

Sciacquare il contenitore dell'acqua sporca con acqua pulita.

Trasporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio.

Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi-

gore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.

Al fine di ridurre l'ingombro è possibile piegare o smontare l'archetto di spinta:

allentare le manopole a crociera del dispositivo di fissaggio dell'archetto di spinta.

Svitarelemaniglieastella,rimuoverele viti e rimuovere il semiarchetto superiore.

Supporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a magazzino.

Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.

Cura e manutenzione

PERICOLO

Pericolo da scossa elettrica! Pericolo di lesioni!

Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento per l'apparecchio causato da acqua fuoriuscita. Scaricare l'acqua sporca e l'acqua pulita residua prima di eseguire lavori sull'apparecchio.

Schema di manutenzione

Dopo il lavoro

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento. Non rivolgere il getto d'acqua sull'apparecchio e non utilizzare detergenti aggressivi.

Svuotare l'acqua sporca.

Sciacquare il contenitore dell'acqua sporca con acqua pulita.

Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.

Riempireilserbatoiodiacquapulitacon acquapulitaesciacquarel'apparecchio per evitare depositi.

Rimuovere l'acqua residua dal serbatoio dell'acqua pulita.

Accertarsi che la guarnizione della valvola a sfera nel serbatoio di acqua pulita non sia usurata.

Controllare il filtro pelucchi, eventualmente pulirlo.

Far asciugare il serbatoio prima di chiuderlo per evitare la formazione di odori.

Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia.

Pulire i labbri di aspirazione, verificarne l'usura ed eventualmente sostituire la barra di aspirazione.

Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle.

Pulire le barre di distribuzione dell'acqua sopra le spazzole, all'occorrenza estrarre e sciacquare con acqua.

Una volta al mese

Controllare lo stato delle guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e l'apparecchio, sostituirle se necessario.

Pulire il tunnel delle spazzole

Annualmente

Affidare al servizio assistenza lo svolgimento della prevista ispezione.

Interventi di manutenzione

Sostituire la barra di aspirazione

Sollevare la barra di aspirazione azionando il pedale per l'abbassamento della barra di aspirazione.

Premere la manopola per il cambio della barra di aspirazione verso l'interno - la barra di aspirazione si sgancia.

Togliere la barra di aspirazione verso il basso.

Rimuovere le molle elicoidali ed introdurle nella nuova barra di aspirazione.

Orientare la barra di aspirazione nuova in modo tale che il nasello di arresto sia rivolto verso il centro dell'apparecchio.

Inserire le molle elicoidali nell'alloggiamento dell'apparecchio.

Spingere ed agganciare la barra di aspirazione nell'apparecchio.

Ripetere il procedimento per la secon-

da barra di aspirazione.

Indicazione:

Una sostituzione ad intervalli regolari delle due barre di aspirazione migliora l'effetto raschiante e prolunga il periodo d'uso.

Sostituire i rulli delle spazzole

Posizionare l'apparecchio sul lato.

Premere il tasto Cambio spazzole e contemporaneamente spostare verso il basso il rullo delle spazzole.

Estrarre il rullo della spazzola.

Posizionare ed agganciare il nuovo rullo delle spazzole sul trascinatore.

Contratto di manutenzione

Per garantire un utilizzo affidabile dell'apparecchio è possibile stipulare dei contratti di manutenzione con l'ufficio vendite Kärcher competente.

Antigelo

In caso di pericolo di gelo:

Svuotareilserbatoiodiacquapulitaedi acqua sporca.

Premere l'interruttore della soluzione detergente fino a quando non fuoriesce più dell'acqua.

Collocare l'apparecchio in un locale protetto dal gelo.

IT

- 4

27

Guasti

PERICOLO

Pericolo da scossa elettrica! Pericolo di lesioni!

Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento per l'apparecchio causato da acqua fuoriuscita. Scaricare l'acqua sporca e l'acqua pulita residua prima di eseguire lavori sull'apparecchio.

In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella, chiamare il servizio clienti.

Guasto

Rimedio

L'apparecchio non si accende

Verificare se la spina è inserita.

 

Protezione della presa troppo bassa, cercare una presa adatta.

Quantità di acqua insufficiente.

Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio

 

Pulire la valvola a sfera nel serbatoio dell'acqua pulita.

 

Controllare che il serbatoio dell'acqua pulita sull'apparecchio sia posizionato correttamente.

 

Filtro nel serbatoio dell'acqua pulita sporco. Pulire il filtro.

 

Estrarre le barre di distribuzione dell'acqua sopra le spazzole e sciacquare con acqua.

 

Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli.

Potenza di aspirazione insufficiente Svuotare il contenitore dell'acqua sporca.

 

Controllare che il serbatoio dell'acqua pulita sul serbatoio dell'acqua sporca sia posizionato corret-

 

tamente.

 

Controllare la guarnizione sul serbatoio dell'acqua pulita.

 

Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e l'apparecchio e controllarne l'impermeabi-

 

lità, eventualmente sostituire.

 

Pulire il filtro pelucchi

 

Pulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventualmente sostituirli

 

Canale di aspirazione otturato, pulirlo.

 

Controllare eventuali otturazioni della barra di aspirazione ed eliminare le eventuali otturazioni

Risultato di pulizia insufficiente

Aumentare la pressione di contatto delle spazzole.

 

Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle.

 

Utilizzare dei rulli delle spazzole adatti per il tipo di sporco e di rivestimento.

Le spazzole non ruotano

Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli.

 

Diminuire la pressione di contatto

 

L'interruttore di protezione da sovracorrente è scattato. L'interruttore di protezione da sovracorren-

 

te riattiva il funzionamento dopo al massimo un minuto.

L'apparecchio vibra

I rulli delle spazzole non sono circolari poiché non sono stati scaricati posizionando in verticale l'ar-

 

chetto di spinta, sostituire i rulli delle spazzole.

28

IT

- 5

Dati tecnici

 

 

1.783-302.0

1.783-300.0

1.783-303.0

 

 

1.783-310.0

 

 

 

 

1.783-311.0

 

 

 

 

1.783-316.0

 

 

 

 

1.783-319.0

 

 

Potenza

 

 

 

 

Tensione nominale

V/Hz

220...240 / 1~50

230 / 1~50

230 / 1~60

Medio assorbimento di potenza

W

 

1900

 

Potenza del motore di aspirazione

W

 

500

 

Potenza del motore delle spazzole

W

 

2100

 

Potenza assorbita, max.

 

2300

2210

2300

Massima impedenza di rete consentita

Ohm

0.255+j0.159

0,256+j0,160

Prolunga 10 m

mm2

 

1,5

 

Prolunga 30 m

mm2

 

2,5

 

Aspirazione

 

 

 

 

Potenza di aspirazione, quantità d'aria

l/s

 

20

 

Potenza di aspirazione, pressione negativa

kPa

 

10

 

Spazzole pulenti

 

 

 

 

Larghezza della superficie di lavoro

mm

 

400

 

Diametro spazzole

mm

 

96

 

Numero giri spazzole

1/min

1100

 

1350

Dimensioni e pesi

 

 

 

 

Potenza di superficie teorica

m²/h

 

400

 

Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca

l

 

10

 

Lunghezza (senza archetto di spinta)

mm

 

520

 

Larghezza (senza barra di aspirazione)

mm

 

470

 

Altezza (senza archetto di spinta)

mm

 

380

 

Peso

kg

44,5

43

44,5

Valori rilevati secondo EN 60335-2-67

 

 

 

 

Valore di vibrazione mano-braccio

m/s2

 

<2,5

 

Dubbio K

m/s2

 

0,2

 

Pressione acustica LpA

dB(A)

 

75

 

Dubbio KpA

dB(A)

 

1

 

Livello di potenza sonora LWA

dB(A)

 

90

 

Dubbio KWA

dB(A)

 

1

 

IT

- 6

29

Accessori

 

 

Codice N°

<![if ! IE]>

<![endif]>Quantità

<![if ! IE]>

<![endif]>Quantità necessaria

Rullo della spazzola, rosso (modello

Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o delicati.

4.762-249.0

1

2

medio, standard)

 

 

 

 

Rullo della spazzola, verde (Grit)

Per la pulizia di pavimenti molto sporchi.

4.762-252.0

1

2

Rullo della spazzola, arancione (alto/Per strofinare pavimenti strutturati (pavimenti di sicurezza etc.).

4.762-251.0

1

2

basso)

 

 

 

 

Rullo della spazzola, bianco (morbi-

Per la lucidatura di pavimenti.

4.762-250.0

1

2

do)

 

 

 

 

Albero del rullo tampone

Serve da supporto per i tamponi del rullo.

4.762-228.0

1

2

Pad, molto morbido, bianco

Per la pulizia e la lucidatura di pavimenti delicati.

6.369-727.0

1

2

Pad, morbido, giallo

Per la lucidatura di pavimenti.

6.369-724.0

1

2

Pad, mediamente morbido, rosso

Per la pulizia di pavimenti poco sporchi.

6.369-726.0

1

2

Pad, duro, verde

Per la pulizia di pavimenti sporchi o molto sporchi.

6.369-725.0

1

2

Rullo in microfibre

Per la rimozione di velo di sporco dal grès

4.114-004.0

1

2

Barra di aspirazione, standard

 

4.777-323.0

1

2

Barra diaspirazione,resistente all'olio

 

4.777-322.0

1

2

Cavo di prolunga

20 m

6.647-022.0

1

1

Kit di montaggio ruote di trasporto

Per BR 40/10 C Classic

2.783-013.0

1

1

Dichiarazione di conformità UE

Conlapresentesidichiarachelamacchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

Prodotto: Lavasciuga pavimenti Modello: 1,783-xxx

Direttive UE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1

EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

-

I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti agli accessori, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Ricambi

Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.

La listadei pezzidiricambiopiù comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso.

Maggiori informazioni sulle parti di ricambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/03/01

30

IT

- 7

Loading...
+ 162 hidden pages