Karcher HDS9-14-4ST User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

0 (0)

HDS 9/14-4 ST HDS 12/14-4 ST

www . kaercher.

com/register - and - win

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

41

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Italiano

61

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nederlands

81

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Español

101

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dansk

139

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Norsk

158

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Svenska

177

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suomi

196

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ελληνικά

215

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Türkçe

236

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Русский

255

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Magyar

276

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Čeština

295

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slovenščina

314

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Polski

333

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slovenčina

352

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eesti

371

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Latviešu

390

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lietuviškai

409

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Українська

428

59648180 01/14

2

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach

und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956309.0 unbedingt lesen!

Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . .

DE

. . 1

Symbole in der Betriebsanleitung

DE

. . 1

Symbole auf dem Gerät . . .

DE

. . 1

Allgemeine Sicherheitshinweise

DE

. . 1

Bestimmungsgemäße Verwendung

DE

. . 2

Funktion . . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . 2

Sicherheitseinrichtungen. . .

DE

. . 2

Geräteelemente . . . . . . . . .

DE

. . 3

Inbetriebnahme . . . . . . . . . .

DE

. . 4

Bedienung. . . . . . . . . . . . . .

DE

. . 4

Außerbetriebnahme . . . . . .

DE

. . 6

Stilllegung . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . 6

Lagerung. . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . 6

Transport. . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . 6

Technische Daten . . . . . . . .

DE

. . 7

Pflege und Wartung . . . . . .

DE

. . 9

Hilfe bei Störungen . . . . . . .

DE

. 11

Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . .

DE

. 13

Anlageninstallation . . . . . . .

DE

. 14

EG-Konformitätserklärung. .

DE

. 17

Garantie . . . . . . . . . . . . . . .

DE

. 17

Kundendienst . . . . . . . . . . .

DE

. 18

Wiederkehrende Prüfungen

DE

. 19

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.

Kärcher-Reinigungsmittel sind abscheidefreundlich (ASF). Das bedeutet, dass die Funktion eines Ölabscheiders nicht behindert wird. Eine Liste mit empfohlenen Reinigungsmitteln ist im Kapitel „Zubehör“ aufgeführt.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Symbole in der Betriebsanleitung

Gefahr

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

Warnung

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

Vorsicht

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.

Symbole auf dem Gerät

Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Ge-

brauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Perso-

nen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.

Verbrennungsgefahr! Warnung vor heißen Baugruppen.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten.

Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfallverhütung beachten. Flüssigkeitsstrahler müssen regelmäßig geprüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich festgehalten werden.

Die Heizeinrichtung des Gerätes ist eine Feuerungsanlage. Feuerungsanlagen müssen regelmäßig nach den jeweiligen nationalen Vorschriften des Gesetzgebers überprüft werden.

Bei Betrieb der Anlage in Räumen ist für eine gefahrlose Ableitung der Abgase zu sorgen (Rauchgasrohr ohne Zugunterbrecher). Weiter muss eine ausreichende Frischluftzufuhr vorhanden sein.

Gemäß gültigen nationalen Bestimmungen muss dieser Hochdruckreiniger bei gewerblichem Einsatz erstmalig von einer befähigten Person in Betrieb genommen werden. KÄRCHER hat diese Erstinbetriebnahme bereits für Sie durchgeführt und dokumentiert. Die Dokumentation dazu erhalten Sie auf Nachfrage über Ihren KÄRCHER Partner. Bitte halten Sie bei Nachfragen zur Dokumentation die Teileund Werknummer des Gerätes bereit.

Wir weisen darauf hin, dass das Gerät gemäß den gültigen nationalen Bestimmungen wiederkehrend von einer befähigten Person geprüft werden muss. Bitte wenden Sie sich dazu an Ihren KÄRCHER Partner.

Sicherheitshinweise, die den verwendeten Reinigungsmitteln beigestellt sind (i. d. R. auf dem Verpackungsetikett) beachten.

DE - 1

3

Vorschriften, Richtlinien und Regeln

Vor der Installation des Gerätes sollte eine Abstimmung mit dem Bezirksschornsteinfegermeister erfolgen.

Bei der Installation sind die Vorschriften des Baurechts, des Gewerberechts und des Immissionsschutzes zu beachten. Wir weisen auf die nachstehend aufgeführten Vorschriften, Richtlinien und Normen hin:

Das Gerät darf nur von einem Fachbetrieb nach den jeweiligen nationalen Vorschriften installiert werden.

Bei der elektrischen Installation sind die jeweiligen nationalen Vorschriften des Gesetzgebers zu beachten.

Einstellungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen am Brenner dürfen nur von geschulten Kärcher-Kundendienstmon- teuren durchgeführt werden.

Bei der Planung eines Kamins müssen die örtlich gültigen Richtlinien beachtet werden.

Arbeitsplätze

Der Arbeitsplatz befindet sich am Bedienfeld. Weitere Arbeitsplätze sind je nach Anlagenaufbau an den Zubehörgeräten (Spritzeinrichtungen), die an den Zapfstellen angeschlossen werden.

Persönliche Schutzausrüstung

Beim Reinigen geräuschverstärkender Teile Gehörschutz zur Vorbeugung von Gehörschäden tragen.

Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät dient dazu, mittels eines frei austretenden Wasserstrahls Schmutz von Oberflächen zu entfernen. Es wird insbesondere zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen und Fassaden verwendet.

Gefahr

Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstellen oder anderen Gefahrenbereichen entsprechende Sicherheitsvorschriften beachten.

Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisation gelangen lassen. Motorenwäsche und Unterbodenwäsche deshalb bitte nur an geeigneten Plätzen mit Ölabscheider durchführen.

Funktion

Das Kaltwasser gelangt über die Motorkühlschlange und den Schwimmerbehälter zur Saugseite der Hochdruckpumpe. Im Schwimmerbehälter wird Enthärter zudosiert. Die Pumpe fördert Wasser und angesaugtes Reinigungsmittel durch den Durchlauferhitzer. Der Anteil von Reinigungsmittel im Wasser kann durch ein Dosierventil eingestellt werden. Der Durchlauferhitzer wird mit einem Brenner beheizt.

Der Hochdruckausgang wird an ein im Gebäude vorhandenes Hochdrucknetz angeschlossen. An den Zapfstellen dieses Netzes erfolgt der Anschluss der Handspritzpistole mit einem Hochdruckschlauch.

Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.

Wassermangelsicherung Schwimmerbehälter

Die Wassermangelsicherung verhindert das Einschalten der Hochdruckpumpe bei Wassermangel.

Wassermangelsicherung Sicherheitsblock

Die Wassermangelsicherung verhindert die Überhitzung des Brenners bei Wassermangel. Nur bei ausreichender Wasserversorgung geht der Brenner in Betrieb.

Druckschalter

Der Druckschalter schaltet das Gerät bei Überschreiten des Arbeitsdruckes aus. Die Einstellung darf nicht verändert werden.

Sicherheitsventil

Bei einer Störung des Druckschalters öffnet das Sicherheitsventil. Dieses Ventil ist werkseitig eingestellt und verplombt. Die Einstellung darf nicht verändert werden.

Flammenüberwachung

Bei Brennstoffmangel oder Brennerstörung schaltet die Flammenüberwachung den Brenner ab. Die Kontrolllampe Brennerstörung (E) leuchtet auf.

Überstromschutz

Ist der Brennermotor blockiert, löst der Überstromschutzschalter aus. Der Motor der Hochdruckpumpe ist mit einem Motorschutzschalter und einem Wicklungsschutzschalter abgesichert.

Abgasthermostat

Der Abgasthermostat löst aus, wenn die Abgastemperatur 300 °C übersteigt. Das Gerät wird ausgeschaltet.

Druckentlastung Hochdrucksystem

Nach Abschalten des Gerätes über die Handspritzpistole öffnet nach Ablauf der Betriebsbereitschaftszeit ein im Hochdrucksystem angeordnetes Magnetventil, wodurch der Druck absinkt.

4

DE - 2

Geräteelemente

1

12

2

4

9

11

10

 

 

 

 

 

7

8

3

6

5

 

 

 

 

Bild 1

 

 

1

Brenner

7

Reinigungsmittel-Saugschlauch I

2

Manometer

8

Reinigungsmittel-Saugschlauch II (Option)

3

Frischwasser-Zulauf mit Sieb

9

Enthärterbehälter

4

Hochdruckausgang

10

Elektrozuleitung

5

Brennstoffleitung Vorlauf

11

Schwimmerbehälter

6

Brennstoffleitung Rücklauf

12

Bedienfeld

Bedienfeld

Bild 2

A

Geräteschalter

F

Kontrolllampe Betriebsbereitschaft

B

Temperaturregler

G

Kontrolllampe Motorüberhitzung

C

Reinigungsmittel-Dosierventil I

H

Kontrolllampe Verkalkungsschutz

D

Reinigungsmittel-Dosierventil II (Option)

I

Stopfen - Entriegelungstaste Brennermotor

E

Kontrolllampe Brennerstörung

 

 

 

DE

- 3

5

Inbetriebnahme

Gefahr

Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.

Stromanschluss

Anschlusswerte siehe Technische Daten und Typenschild.

Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstallateur ausgeführt werden und IEC 60364-1 entsprechen.

Bedienung

Sicherheitshinweise

Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.

Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange das Gerät in Betrieb ist.

Gefahr

Verbrühungsgefahr durch Heißwasser! Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere richten.

Verbrennungsgefahr durch heiße Anlagenteile! Bei Heißwasserbetrieb unisolierte Rohrleitungen und Schläuche nicht berühren. Strahlrohr nur an den Griffschalen festhalten. Abgasstutzen des Durchlauferhitzers nicht berühren.

Vergiftungsoder Verätzungsgefahr durch Reinigungsmittel! Hinweise auf den Reinigungsmitteln beachten. Reinigungsmittel für Unbefugte unzugänglich aufbewahren.

Gefahr

Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf folgende Einrichtungen:

Elektrische Geräte und Anlagen,

diese Anlage selbst,

alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich.

!

Durch den aus dem Strahlrohr austretenden Wasserstrahl ent-

steht eine Rückstoßkraft. Durch das abgewinkelte Strahlrohr wirkt eine Kraft nach oben.

Gefahr

Verletzungsgefahr! Der Rückstoß des Strahlrohres kann Sie aus dem Gleichgewicht bringen. Sie können stürzen. Das Strahlrohr kann umherfliegen und Personen verletzen. Sicheren Standplatz suchen und Pistole gut festhalten. Hebel der Handspritzpistole niemals festklemmen.

Den Strahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.

Verletzungsgefahr durch wegfliegende Teile! Wegfliegende Bruchstücke oder Gegenstände können Personen oder Tiere verletzen. Den Wasserstrahl nie auf zerbrechliche oder lose Gegenstände richten.

Unfallgefahr infolge Beschädigung! Reifen und Ventile mit einem Mindestabstand von 30 cm reinigen.

6

DE

Warnung

Gefahr durch gesundheitsgefährdende Stoffe! Folgende Materialien nicht abspritzen, da gesundheitsgefährdende Stoffe aufgewirbelt werden können:

Asbesthaltige Materialien,

Materialien, die möglicherweise gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten.

Gefahr

Verletzungsgefahr durch austretenden, eventuell heißen Wasserstrahl! Nur Original Kärcher-Hochdruckschläuche sind optimal auf die Anlage abgestimmt. Bei Verwendung anderer Schläuche wird keine Gewähr übernommen.

Gesundheitsgefahr durch Reinigungsmittel! Durch gegebenenfalls beigemischte Reinigungsmittel besitzt das vom Gerät abgegebene Wasser keine Trinkwasserqualität.

Gefahr von Gehörschäden durch Arbeiten an geräuschverstärkenden Teilen! In diesem Fall Gehörschutz tragen.

Betriebsbereitschaft herstellen

Gefahr

Verletzungsgefahr durch austretenden, eventuell heißen Wasserstrahl!

Gefahr

Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen.

Hochdruckschlauch, Rohrleitungen, Armaturen und Strahlrohr vor jeder Benutzung auf Beschädigung prüfen.

Schlauchkupplung auf festen Sitz und Dichtheit überprüfen.

Vorsicht

Beschädigungsgefahr durch Trockenlauf.

Füllstand der Reinigungsmittelbehälter überprüfen und bei Bedarf nachfüllen.

Enthärterflüssigkeitsstand überprüfen und bei Bedarf nachfüllen.

Ausschalten im Notfall

Geräteschalter (A) auf „0“ drehen.

Wasserzulauf schließen.

Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät drucklos ist.

Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen

Einstellung am Gerät

 

Mengenregulierventil im Uhrzeigersinn drehen ergibt höheren Arbeitsdruck und größere Fördermenge.

Mengenregulierventil gegen den Uhrzeigersinn drehen ergibt geringeren Arbeitsdruck und kleinere Fördermenge.

-4

Einstellung an der Easypresspistole (Option)

Rechtsdrehung des Wassermengenreglers ergibt größere Fördermenge und höheren Arbeitsdruck.

Linksdrehung des Wassermengenreglers ergibt geringere Fördermenge und geringeren Arbeitsdruck.

Betrieb mit Kaltwasser

Wasserzulauf öffnen.

Symbol „Motor ein“

Hebel der Handspritzpistole ziehen und den Geräteschalter

(A) auf „1“ (Motor ein) stellen.

Die Kontrolllampe Betriebsbereitschaft (F) zeigt Betriebsbereitschaft an.

Betrieb mit Heißwasser

Gefahr

Verbrühungsgefahr!

Vorsicht

Heißwasserbetrieb ohne Brennstoff führt zur Beschädigung der Brennstoffpumpe. Vor dem Heißwasserbetrieb Brennstoffversorgung sicherstellen.

Der Brenner kann bei Bedarf zugeschaltet werden.

Symbol „Brenner ein“

Geräteschalter (A) auf „Brenner ein“ stellen.

Gewünschte Wassertemperatur am Temperaturregler (B) einstellen. Höchsttemperatur ist 98 °C.

Betrieb mit Dampf

Gefahr

Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitstemperaturen über 98 °C darf der Arbeitsdruck 3,2 MPa (32 bar) nicht überschreiten.

Zur Umrüstung von Heißwasserauf Dampfstufenbetrieb ist das Gerät kaltzufahren und auszuschalten. Die Umrüstung ist wie folgt durchzuführen:

Hochdruckdüse durch Dampfdüse (Zubehör) ersetzen.

Bestell-Nr.

Typ

4.766-023

HDS 9/14

4.766-024

HDS 12/14

Temperaturregler auf 150 °C stellen.

Ohne Easypresspistole

Mengenregulierventil an der Hochdruckpumpe auf minimale Wassermenge stellen (entgegen dem Uhrzeigersinn drehen).

Mit Easypresspistole (Option)

Mengenregulierventil an der Hochdruckpumpe auf maximale Wassermenge stellen (im Uhrzeigersinn drehen).

Wassermengenregler an der Easypresspistole durch Linksdrehung auf minimale Wassermenge stellen.

Betriebsbereitschaft

Wird während des Betriebes der Hebel der Handspritzpistole losgelassen, schaltet das Gerät ab.

Beim erneuten Öffnen der Pistole innerhalb der einstellbaren Betriebsbereitschaftszeit (2…8 Minuten) läuft das Gerät selbsttätig wieder an.

Wird die Betriebsbereitschaftszeit überschritten, schaltet die Sicherheitszeitschaltung Pumpe und Brenner ab. Die Kontrolllampe Betriebsbereitschaft (F) erlischt.

Zur Wiederinbetriebnahme den Geräteschalter auf Stellung „0“ stellen, dann wieder einschalten. Wird das Gerät mit einer Fernbedienung gesteuert, kann die Wiederinbetriebnahme am entsprechenden Schalter der Fernbedienung ausgeführt werden.

Düsenauswahl

Fahrzeugreifen werden nur mit der Flachstrahldüse (25°) und einem Mindest-Spritzabstand von 30 cm gereinigt. Mit dem Rundstrahl dürfen Reifen auf keinen Fall gereinigt werden.

Für alle anderen Aufgaben stehen folgende Düsen zur Auswahl:

Ver-

Düse

Spritz-

Teile-Nr.

Druck

Rück-

schmut-

 

winkel

6.415

[MPa]

stoß [N]

zung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HDS

9/14

 

 

stark

00060

-257

14

44

mittel

25060

25°

-295

 

 

leicht

40060

40°

-301

 

 

 

 

HDS

12/14

 

 

stark

00080

-150

14

55

mittel

25080

25°

-152

 

 

leicht

40080

40°

-153

 

 

Bei mehr als 20 m Rohrleitung oder mehr als 2 x 10 m Hochdruckschlauch NW 8 sind folgende Düsen zu verwenden:

Ver-

Düse

Spritz-

Teile-Nr.

Druck

Rück-

schmut-

 

winkel

6.415

[MPa]

stoß [N]

zung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HDS

9/14

 

 

stark

0075

-419

10

37

mittel

2575

25°

-421

 

 

leicht

4075

40°

-422

 

 

 

 

HDS

12/14

 

 

stark

0010

-082

10

46

mittel

2510

25°

-252

 

 

leicht

4010

40°

-253

 

 

DE - 5

7

Reinigungsmittel-Dosierung

Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgabe. Sie werden aus einem externen Reinigungsmitteltank angesaugt.

Das Gerät ist in der Grundausstattung mit einem Dosierventil

(C) ausgestattet. Eine zweite Dosiereinrichtung (Dosierventil D) ist als Sonderzubehör erhältlich. Dann besteht die Möglichkeit, zwei verschiedene Reinigungsmittel anzusaugen.

Die Dosiermenge wird an den Reinigungsmittel-Dosierventi- len (C oder D) am Bedienfeld eingestellt. Der eingestellte Wert entspricht dem Reinigungsmittelanteil in Prozent.

Die äußere Skala gilt bei Verwendung von unverdünntem Reinigungsmittel (100 % CHEM).

Die innere Skala gilt bei Verwendung von 1+3 vorverdünntem Reinigungsmittel (25 % CHEM + 75 % Wasser).

Folgende Tabelle gibt den Reinigungsmittelverbrauch für die Werte auf der äußeren Skala an:

HDS 9/14

 

 

 

Stellung

0,5

1

5

Reinigungsmittelmenge [l/h]

14...15 22...24

50

Reinigungsmittelkonzentration [%]

1,5

2,5

5

HDS 12/14

 

 

 

Stellung

0,5

1

5

Reinigungsmittelmenge [l/h]

10...13

23...27

60

Reinigungsmittelkonzentration [%]

1

2

5

Die genaue Dosiermenge ist abhängig von:

Viskosität des Reinigungsmittels

Ansaughöhe

Strömungswiderstand der Hochdruckleitung

Ist eine exakte Dosierung erforderlich, so ist die angesaugte Reinigungsmittelmenge auszumessen (z. B. durch Saugen aus einem Messbecher).

Hinweis: Reinigungsmittel-Empfehlungen finden Sie im Kapitel „Zubehör“.

Enthärter nachfüllen

Vorsicht

Bei Betrieb ohne Enthärter kann der Durchlauferhitzer verkalken.

Bei leerem Enthärterbehälter blinkt die Kontrolllampe Verkalkungsschutz (H).

Bild 1 - Pos. 9

Enthärterbehälter mit Enthärterflüssigkeit RM 110 (2.780001) nachfüllen.

Außerbetriebnahme

Gefahr

Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! Nach dem Betrieb mit Heißwasser oder Dampf, muss das Gerät zur Abkühlung mindestens zwei Minuten mit Kaltwasser bei geöffneter Pistole betrieben werden.

Nach Betrieb mit Reinigungsmittel

Bei Heißwasserbetrieb den Temperaturregler (B) auf die niedrigste Temperatur einstellen.

Gerät mindestens 30 Sekunden ohne Reinigungsmittel benutzen.

Gerät ausschalten

Geräteschalter (A) auf „0“ drehen.

Wasserzulauf schließen.

Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät drucklos ist.

Handspritzpistole mit Sicherungsraste gegen unbeabsichtigtes Öffnen sichern.

Stilllegung

Bei längeren Betriebspausen oder wenn eine frostfreie Lagerung nicht möglich ist, folgende Maßnahmen durchführen (siehe Kapitel „Pflege und Wartung“, Abschnitt „Frostschutz“):

Wasser ablassen.

Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen.

Hauptschalter abschalten und sichern bzw. Cekon-Stecker ausstecken.

Lagerung

Vorsicht

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Transport

Vorsicht

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

8

DE - 6

Technische Daten

 

 

HDS 9/14

HDS 12/14

HDS 12/14

 

 

 

 

 

 

 

1.698-900

1.699-919

1.699-920

 

 

 

 

 

Leistungsdaten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddüse)

MPa (bar)

14 (140)

14 (140)

14 (140)

 

 

 

 

 

Max. Arbeitsdruck Dampfbetrieb (mit Dampfdüse)

MPa (bar)

3,2 (32)

3,2 (32)

3,2 (32)

 

 

 

 

 

Teile-Nr. Dampfdüse

--

4.766-023

4.766-024

4.766-024

 

 

 

 

 

Max. Betriebsüberdruck (Sicherheitsventil)

MPa (bar)

18,5 (185)

18,5 (185)

18,5 (185)

 

 

 

 

 

Fördermenge Wasser (stufenlos regelbar)

l/h (l/min)

500-930

600-1200

600-1200

 

 

(8,3-15,5)

(10-20)

(10-20)

 

 

 

 

 

Fördermenge Dampfbetrieb

l/h (l/min)

470 (7,8)

600 (10)

600 (10)

 

 

 

 

 

Reinigungsmittelansaugung (stufenlos regelbar)

l/h (l/min)

0-50 (0-0,8)

0-60 (0-1)

0-60 (0-1)

 

 

 

 

 

Wasseranschluss

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zulaufmenge (min.)

l/h (l/min)

1100 (18,3)

1300 (21,7)

1300 (21,7)

 

 

 

 

 

Zulaufdruck (min.)

MPa (bar)

0,1 (1)

0,1 (1)

0,1 (1)

 

 

 

 

 

Zulaufdruck (max.)

MPa (bar)

0,6 (6)

0,6 (6)

0,6 (6)

 

 

 

 

 

Elektrischer Anschluss

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stromart

--

3N~

3N~

3N~

 

 

 

 

 

Frequenz

Hz

50

50

50

 

 

 

 

 

Spannung

V

400

400

230

 

 

 

 

 

Anschlussleistung

kW

6,4

7,5

8,2

 

 

 

 

 

Elektrische Absicherung (träge)

A

16

20

32

 

 

 

 

 

Schutzart

--

IPX5

IPX5

IPX5

 

 

 

 

 

Schutzklasse

--

I

I

I

 

 

 

 

 

Maximal zulässige Netzimpedanz

Ohm

(0,381+j 0,238)

--

--

 

 

 

 

 

Elektrozuleitung

mm2

5 x 2,5

5 x 2,5

5 x 4

Temperatur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zulauftemperatur (max.)

°C

30

30

30

 

 

 

 

 

Max. Arbeitstemperatur Heißwasser

°C

98

98

98

 

 

 

 

 

Max. Arbeitstemperatur Dampfbetrieb

°C

155

155

155

 

 

 

 

 

Temperaturerhöhung bei max. Wasserdurchsatz

°C

56±2

54±2

54±2

 

 

 

 

 

Heizleistung brutto

kW

68

85

85

 

 

 

 

 

Brennstoffverbrauch

kg/h

5,8

7,1

7,1

 

 

 

 

 

Kaminzug

kPa

0,01-0,04

0,01-0,04

0,01-0,04

 

 

 

 

 

Abgasmassenstrom - Volllast

kg/h

124

155

155

 

 

 

 

 

Maße und Gewichte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Länge

mm

1124

1124

1124

 

 

 

 

 

Breite

mm

558

558

558

 

 

 

 

 

Höhe

mm

687

699

699

 

 

 

 

 

Typisches Betriebsgewicht

kg

164,4

178,8

178,8

 

 

 

 

 

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geräuschemission

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

74

76

76

Unsicherheit KpA

dB(A)

1

1

1

Hand-Arm Vibrationswert

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Handspritzpistole

m/s2

2,2

2,3

2,3

Strahlrohr

m/s2

1,8

2,1

2,1

Unsicherheit K

m/s2

1,0

1,0

1,0

DE - 7

9

 

 

Maßblatt

 

 

687/699

 

505

 

 

 

200

 

 

 

 

300

 

 

 

 

1018±2

 

246

158

 

61

141

558

 

 

 

 

47

 

 

46

 

 

 

 

77

 

 

 

1060

 

 

 

 

1124

 

10

 

DE

- 8

 

Pflege und Wartung

Gefahr

Verletzungsgefahr! Vor allen Wartungsund Reparaturarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten bzw. der Cekon-Stecker auszustecken.

Wartungsplan

Zeitpunkt

Tätigkeit

betroffene Baugruppe

Durchführung

von wem

täglich

Handspritzpisto-

Handspritzpistole

Überprüfen, ob Handspritzpistole dicht schließt.

Bediener

 

le prüfen

 

Funktion der Sicherung gegen unbeabsichtigte

 

 

 

 

Bedienung prüfen. Defekte Handspritzpistolen

 

 

 

 

austauschen.

 

 

 

 

 

 

 

Hochdruck-

Ausgangsleitungen, Schläuche

Schläuche auf Beschädigung untersuchen. Defekte

Bediener

 

Schläuche prüfen

zum Arbeitsgerät

Schläuche sofort auswechseln. Unfallgefahr!

 

 

 

 

 

 

 

Anschlusslei-

Elektrischer Anschluss mit Ste-

Anschlussleitung mit Netzstecker auf Schäden

Bediener

 

tung mit Netzste-

cker/Steckdose

prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüg-

 

 

cker prüfen

 

lich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-

 

 

 

 

Fachkraft austauschen lassen.

 

 

 

 

 

 

wöchentlich oder

Ölzustand prüfen

Ölbehälter an der Pumpe

Ist das Öl milchig, muss es gewechselt werden.

Bediener

nach 40 Betriebs-

 

 

 

 

Ölstand überprü-

Ölbehälter an der Pumpe

Ölstand der Pumpe überprüfen. Bei Bedarf Öl

Bediener

stunden

fen

 

(Best.-Nr. 6.288-016) nachfüllen.

 

 

 

 

 

 

 

Sieb reinigen

Sieb im Wassereingang

Siehe Abschnitt „Siebe reinigen“.

Bediener

monatlich oder

Zündelektroden

Zündelektroden im Deckel des

Brennstoffleitung abschrauben, Elektrodenhalter

Bediener mit

nach 200 Be-

reinigen und

Durchlauferhitzers

ausbauen und Elektroden reinigen. Elektroden-

Einweisung

triebsstunden

überprüfen

 

einstellung nach der Skizze auf der folgenden

 

 

 

 

Seite überprüfen und bei Bedarf einstellen.

 

 

 

 

 

 

 

Pumpe prüfen

Hochdruckpumpe

Pumpe auf Undichtigkeit untersuchen. Bei mehr

Bediener

 

 

 

als 3 Tropfen pro Minute Kundendienst rufen.

 

 

 

 

 

 

 

auf innere Abla-

gesamte Anlage

Anlage mit Strahlrohr ohne Hochdruck-Düse in

Bediener mit

 

gerungen prüfen

 

Betrieb nehmen. Steigt der Betriebsdruck am

Einweisung

 

 

 

Gerätemanometer über 3 MPa an, so muss die

für Entkalkung

 

 

 

Anlage entkalkt werden. Dasselbe gilt auch,

 

 

 

 

wenn beim Betrieb ohne Hochdruckleitung

 

 

 

 

(Wasser tritt am Hochdruckausgang frei aus) ein

 

 

 

 

Betriebsdruck von mehr als 0,7–1 MPa festge-

 

 

 

 

stellt wird.

 

 

 

 

 

 

 

Sieb reinigen

Sieb in der Wassermangelsi-

Siehe Abschnitt „Siebe reinigen“.

Bediener

 

 

cherung

 

 

 

 

 

 

 

halbjährlich oder

Ölwechsel

Hochdruckpumpe

Öl ablassen. 1 l neues Öl (Best.-Nr. 6.288-016)

Bediener

nach 1000 Be-

 

 

einfüllen. Füllstand am Ölbehälter kontrollieren.

 

triebsstunden

 

 

 

 

prüfen, reinigen

gesamte Anlage

Sichtkontrolle der Anlage, Hochdruckanschlüsse

Kunden-

 

 

 

auf Dichtheit prüfen, Überströmventil auf Dicht-

dienst

 

 

 

heit prüfen, Hochdruckschlauch prüfen, Druck-

 

 

 

 

speicher prüfen, Brennstofffilter reinigen /

 

 

 

 

erneuern, Heizschlange entrußen / entkalken,

 

 

 

 

Zündelektroden reinigen / erneuern, Brennerdü-

 

 

 

 

se reinigen / erneuern, Brenner einstellen.

 

 

 

 

 

 

jährlich

Sicherheitsüber-

gesamte Anlage

Sicherheitsüberprüfung nach den jeweiligen na-

Sachkundiger

 

prüfung

 

tionalen Vorschriften des Gesetzgebers für Flüs-

 

 

 

 

sigkeitsstrahler durchführen.

 

 

 

 

 

 

spätestens alle 5

Druckprüfung

gesamte Anlage

Druckprüfung gemäß Herstellervorgabe durch-

Sachkundiger

Jahre wiederkeh-

 

 

führen.

 

rend

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE - 9

11

Wartungsvertrag

Mit dem zuständigen Kärcher-Verkaufsbüro kann ein Wartungsvertrag für das Gerät abgeschlossen werden.

Siebe reinigen

Sieb im Wassereingang

Bild 1 - Pos. 3

Wasserzulauf schließen.

Wasserzulaufschlauch am Gerät abschrauben.

Sieb mit einem Schraubendreher aus dem Anschluss herausschieben.

Sieb reinigen

In umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.

Sieb in der Wassermangelsicherung

Verkleidungsbleche abnehmen.

Winkelstück vom Sicherheitsblock abschrauben.

2. 1.

Schraube M8x30 in das Sieb drehen.

Schraube und Sieb mit einer Zange herausziehen.

Sieb reinigen

In umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.

Elektrodeneinstellung

Die Zündelektroden müssen nach folgenden Angaben eingestellt sein:

 

A

B

C

 

 

 

A

B

C

a

HDS 9/14

4,5±0,5

3,5±0,5

3+0,5

60°

HDS 12/14

3,5±0,5

3,5±0,5

3+0,5

60°

Entkalken

Bei Ablagerungen in den Rohrleitungen steigt der Strömungswiderstand, so dass der Druckschalter auslösen kann.

Gefahr

Explosionsgefahr durch brennbare Gase! Beim Entkalken ist Rauchen verboten. Für gute Belüftung sorgen.

Gefahr

Verätzungsgefahr durch Säure! Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen.

Durchführung

Zur Entfernung dürfen nach gesetzlichen Vorschriften nur geprüfte Kesselsteinlösemittel mit Prüfzeichen benutzt werden.

RM 100 (Best.-Nr. 6.287-008) löst Kalkstein und einfache Verbindungen aus Kalkstein und Waschmittelrückständen.

RM 101 (Best.-Nr. 6.287-013) löst Ablagerungen, die mit RM 100 nicht ablösbar sind.

Einen 20-Liter-Behälter mit 15 l Wasser füllen.

Einen Liter Kesselsteinlösemittel dazugeben.

Wasserschlauch direkt am Pumpenkopf anschließen und freies Ende in den Behälter hängen.

Das angeschlossene Strahlrohr ohne Düse in den Behälter stecken.

Handspritzpistole öffnen und während des Entkalkens nicht wieder schließen.

Geräteschalter auf „Brenner ein“ schalten, bis ca. 40 °C erreicht sind.

Gerät abschalten und 20 Minuten stehen lassen. Die Handspritzpistole muss geöffnet bleiben.

Gerät anschließend leerpumpen.

Hinweis: Wir empfehlen zum Korrosionsschutz und zur Neutralisierung der Säurereste anschließend eine alkalische Lösung (z.B. RM 81) über den Reinigungsmittelbehälter durch das Gerät zu pumpen.

Frostschutz

Das Gerät soll in frostgeschützten Räumen aufgestellt werden. Bei Frostgefahr, z. B. bei Installationen im Außenbereich, muss das Gerät entleert und mit Frostschutzmittel durchgespült werden.

Wasser ablassen

Wasserzulaufschlauch und Hochdruckschlauch abschrauben.

Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis Pumpe und Leitungen leer sind.

Zulaufleitung am Kesselboden abschrauben und Heizschlange leerlaufen lassen.

Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen

Hinweis: Handhabungsvorschriften des Frostschutzmittelherstellers beachten.

Handelsübliches Frostschutzmittel in Schwimmerbehälter bis oben hin einfüllen.

Auffangbehälter unter den Hochdruck-Ausgang stellen.

Gerät einschalten und so lange laufen lassen, bis die Wassermangelsicherung Schwimmerbehälter anspricht und das Gerät abschaltet.

Dadurch wird auch ein gewisser Korrosionsschutz erreicht.

12

DE - 10

Hilfe bei Störungen

Gefahr

Verletzungsgefahr! Vor allen Wartungsund Reparaturarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten bzw. der Cekon-Stecker auszustecken.

Störung

Mögliche Ursache

Behebung

von wem

 

 

 

 

Gerät läuft nicht, Kontroll-

Keine Spannung am Gerät vor-

Elektrisches Netz überprüfen.

Elektriker

lampe Betriebsbereitschaft

handen.

 

 

(F) leuchtet nicht

 

 

 

Sicherheitszeitschaltung in Funktion.

Gerät am Geräteschalter kurz aus-, dann

Bediener

 

 

 

wieder einschalten.

 

 

 

 

 

 

Sicherung im Steuerkreis (F3)

Neue Sicherung einsetzen, bei Wiederdurch-

Kundendienst

 

durchgebrannt. Sicherung ist im

brennen Überlastungsgrund beseitigen.

 

 

Steuertrafo (T2) enthalten.

 

 

 

 

 

 

 

Druckschalter HD (Hochdruck)

Druckschalter prüfen.

Kundendienst

 

oder ND (Niederdruck) defekt.

 

 

 

 

 

 

 

Timer Modul (A1) defekt.

Anschlüsse überprüfen, bei Bedarf austau-

Kundendienst

 

 

schen.

 

 

 

 

 

 

Abgasthermostat (B8) hat ausge-

Anlage abkühlen lassen. Abgasthermostat

Kundendienst

 

löst.

(B8) entriegeln. Ursache der Störung besei-

 

 

 

tigen.

 

 

 

 

 

+ Kontrolllampe Motorüber-

Thermofühler (WS) im Motor oder

Überlastungsgrund beseitigen.

Kundendienst

hitzung (G) leuchtet

Überstromschutzschalter (F1) hat

 

 

 

ausgelöst.

 

 

 

 

 

 

 

Wassermangelsicherung im

Wassermangel beseitigen.

Bediener

 

Schwimmerbehälter hat ange-

 

 

 

sprochen.

 

 

 

 

 

 

Brenner zündet nicht oder

Temperaturregler (B) zu niedrig

Temperaturregler höher einstellen.

Bediener

Flamme erlischt während

eingestellt.

 

 

des Betriebes

 

 

 

Geräteschalter steht nicht auf

Brenner einschalten.

Bediener

 

 

Brenner.

 

 

 

 

 

 

 

Wassermangelsicherung des Si-

Ausreichende Wasserzufuhr sicherstellen.

Bediener

 

cherheitsblocks hat abgeschaltet.

Gerät auf Dichtheit überprüfen.

 

 

 

 

 

Kontrolllampe Brennerstö-

Brennstoffbehälter leer.

Brennstoff auffüllen.

Bediener

rung (E) leuchtet auf *

 

 

 

Brennstofffilter verstopft.

Brennstofffilter reinigen, dazu Brennstofffil-

Bediener

 

 

 

ter herausdrehen, reinigen und wieder ein-

 

 

 

drehen.

 

 

 

 

 

 

Fotozelle Flammüberwachung

Korrekten Sitz der Fotozelle prüfen. **

Bediener

 

falsch ausgerichtet oder defekt.

 

 

 

 

 

 

 

Kein Zündfunke vorhanden

Elektrodenabstand Zündtransformator und

Kundendienst

 

(durch Schauglas im Brennerde-

Zündkabel überprüfen. Abstand berichtigen

 

 

ckel feststellbar).

oder defekte Teile austauschen. Falls erfor-

 

 

 

derlich säubern.

 

 

 

 

 

 

Brennermotor ist blockiert.

Blockierung beheben. Stopfen (I) am Be-

Kundendienst

 

 

dienfeld entfernen und Überstromschutz-

 

 

 

schalter entriegeln. Stopfen wieder

 

 

 

einsetzen.

 

Störung an Brennstoffpumpe oder

Teile prüfen und defekte Teile austauschen.

Bediener

Brennstoffmagnetventil.

 

 

*

**

 

Hinweis

 

 

Anlage ausund einschalten, um die Brennerstörung zu entriegeln.

 

 

DE - 11

13

Störung

Mögliche Ursache

Behebung

von wem

Kontrolllampe Verkalkungs-

Enthärter verbraucht.

Enthärter nachfüllen.

Bediener

schutz (H) leuchtet

 

 

 

 

 

 

 

Ungenügende oder keine

Dosierventil auf Stellung „0“.

Reinigungsmittel-Dosierventil einstellen.

Bediener

Reinigungsmittelförderung

 

 

 

Reinigungsmittelfilter verstopft

Säubern bzw. füllen.

Bediener

 

oder Tank leer.

 

 

 

Reinigungsmittel-Saugschläuche,

Prüfen, reinigen.

Bediener

 

-Dosierventil oder -Magnetventil

 

 

 

undicht oder verstopft.

 

 

 

 

 

 

 

Elektronik oder Magnetventil defekt.

Austauschen

Kundendienst

Gerät kommt nicht auf vollen

Düse ausgespült.

Düse ersetzen.

Bediener

Druck

 

 

 

Reinigungsmitteltank leer.

Reinigungsmittel nachfüllen.

Bediener

 

Nicht genügend Wasser.

Für ausreichende Wasserzufuhr sorgen.

Bediener

 

Sieb am Wassereingang verstopft.

Prüfen, Sieb ausbauen und reinigen.

Bediener

 

Reinigungsmitteldosierventil undicht.

Prüfen und abdichten.

Bediener

 

Reinigungsmittelschläuche undicht.

Austauschen

Bediener

 

Schwimmerventil klemmt.

Auf Gängigkeit überprüfen.

Bediener

 

Sicherheitsventil undicht.

Einstellung prüfen, bei Bedarf neue Dichtung

Kundendienst

 

 

einbauen.

 

 

 

 

 

 

Mengenregulierventil undicht oder

Ventilteile prüfen, bei Beschädigung austau-

Kundendienst

 

zu niedrig eingestellt.

schen, bei Verschmutzung reinigen.

 

 

 

 

 

 

Magnetventil für Druckentlastung

Magnetventil austauschen.

Kundendienst

 

defekt.

 

 

 

 

 

 

Hochdruckpumpe klopft, Ma-

Schwingungsdämpfer defekt.

Schwingungsdämpfer austauschen.

Kundendienst

nometer schwingt stark

 

 

 

Wasserpumpe saugt geringfügig

Saugsystem überprüfen und Undichtheit be-

Bediener

 

Luft an.

heben.

 

 

 

 

 

Gerät schaltet bei geöffneter

Düse im Strahlrohr verstopft.

Prüfen, reinigen.

Bediener

Handspritzpistole laufend

 

 

 

Gerät ist verkalkt.

Siehe Abschnitt „Entkalken“.

Bediener

aus/ein

 

 

 

Schaltpunkt des Überströmers hat

Überströmer neu einstellen lassen.

Kundendienst

 

 

sich verstellt.

 

 

 

 

 

 

 

Sieb in der Wassermangelsiche-

Prüfen, Sieb ausbauen und reinigen.

Bediener

 

rung verstopft.

 

 

 

 

 

 

Gerät schaltet bei geschlos-

Pumpe ist nicht vollständig entlüftet.

Geräteschalter auf „0“ stellen und

Bediener

sener Handspritzpistole nicht

 

Handspritzpistole ziehen, bis keine Flüssig-

 

aus

 

keit aus der Düse austritt. Dann Gerät wieder

 

 

 

einschalten. Diesen Vorgang wiederholen,

 

 

 

bis der volle Betriebsdruck erreicht ist.

 

 

 

 

 

 

Sicherheitsventil bzw. Sicherheits-

Sicherheitsventil bzw. Dichtung ersetzen.

Kundendienst

 

ventildichtung defekt.

 

 

 

 

 

 

14

DE - 12

Zubehör

Reinigungsmittel

Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgaben. In der Tabelle ist eine Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt. Vor Verarbeitung von Reinigungsmitteln müssen unbedingt die Hinweise auf der Verpackung beachtet werden.

Anwendungsbereich

Verschmutzung, Anwendungsart

Reinigungsmittel

pH-Wert (ca.) 1 %-ige

 

 

 

 

Lösung in Leitungs-

 

 

 

 

wasser

Kfz-Gewerbe, Tankstel-

Staub, Straßenschmutz, Mineral-

RM 55

ASF **

8

len, Spedition, Fuhrparks

öle (auf lackierten Flächen)

 

 

RM 22/80-Pulver ASF

12/10

 

 

RM 81 ASF

9

 

 

RM 803 ASF

10

 

 

RM 806 ASF

11

 

Fahrzeugkonservierung

RM 42

Kaltwachs für Hochdruck-Reiniger

8

 

 

RM 820-Heißwachs ASF

7

 

 

RM 821-Sprühwachs ASF

6

 

 

RM 824-Super-Perlwachs ASF

7

 

 

RM 44

Gel-Felgenreiniger

9

Metallverarbeitende In-

Öle, Fette, Staub und ähnliche

RM 22-Pulver ASF

12

dustrie

Verschmutzungen

 

 

 

RM 55

ASF

8

 

 

RM 81 ASF

9

 

 

RM 803 ASF

10

 

 

RM 806 ASF

12

 

 

RM 31

ASF (starke Verschmutzung)

12

 

 

RM 39-flüssig (mit Korrosionsschutz)

9

Lebensmittelverarbeiten-

Leichte bis mittlere Verschmutzun-

RM 55

ASF

8

de Betriebe

gen, Fette/Öle, Großflächen

 

 

 

RM 81

ASF

9

 

 

RM 882 Gelschaum OSC

12

 

 

RM 58

ASF (Schaumreinigungsmittel)

9

 

 

RM 31 ASF *

12

 

Rauchharz

RM 33

*

13

 

Reinigung und Desinfektion

RM 732

9

 

Desinfektion

RM 735

7...8

 

Kalk, mineralische Ablagerungen

RM 25

ASF *

2

 

 

RM 59

ASF (Schaumreinigung)

2

Sanitärbereich ***

Kalk, Urinstein, Seifen etc.

RM 25

ASF * (Grundreinigung)

2

 

 

RM 59

ASF (Schaumreinigung)

2

 

 

RM 68 ASF

5

*= nur für kurzen Einsatz, Zweischrittmethode, mit Klarwasser nachspülen

**= ASF = abscheidefreundlich

***= zum Vorsprühen eignet sich Foam-Star 2000

DE - 13

15

Anlageninstallation

Nur für autorisiertes Fachpersonal!

!

Allgemein

Die Heizeinrichtung des Gerätes ist eine Feuerungsanlage. Bei der Aufstellung sind die örtlich geltenden Vorschriften zu beachten.

Nur geprüfte Schornsteine/Abgasleitungen verwenden.

Bei Arbeitstemperaturen über 100 °C, Hochdruckdüse durch Dampfdüse ersetzen.

Gefahr

Verbrühungsgefahr! Dieses Symbol muss an jeder Entnahmestelle angebracht werden.

Heizöltank

Bei der Aufstellung eines Heizöltanks im Geräteaufstellungsraum sind die Vorschriften über die Lagerung brennbarer Flüssigkeiten zu beachten (zu beziehen beim Carl Heymanns Verlag, Köln, www.heymanns.com).

Brennstoffleitungen

Bei der Verlegung der Brennstoffleitungen ist untenstehendes Diagramm zu beachten.

Vorzusehen ist ein 2-Strang-System, Vorund Rücklauf.

Maximaler Heizölvordruck: 0,05 MPa (0,5 bar)

Maximaler Unterdruck zwischen Heizölfilter und Pumpe: 0,04 MPa (0,4 bar)

Saugrohrlänge in m

Ansaughöhe in m

Mögliche Saugrohrlänge bei Rohren mit NW 8

Rauchgasrohr

Jedes Gerät muss an einen eigenen Kamin angeschlossen werden.

Die Abgasführung ist entsprechend der örtlichen Vorschriften und in Abstimmung mit dem zuständigen Schornsteinfegermeister auszuführen.

Wir empfehlen den Einbau eines Zugunterbrechers zwischen Anlage und Kamin.

Hinweis

Um die vorgeschriebenen Verbrennungswerte zu erreichen, muss der bei den Technischen Daten angegebene Kaminzug eingehalten werden.

Wandmontage

Vor der Montage ist die Wand auf Tragfähigkeit hin zu prüfen. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist für Beton geeignet. Für Hohlraumbaustein-, Ziegelbausteinund Gasbetonwände sind geeignete Dübel und Schrauben zu verwenden, z. B. Injektionsanker (Bohrbild siehe Maßblatt).

Bild 3 - Pos. 19 und 23

Das Gerät darf nicht starr mit dem Wasserleitungsoder dem Hochdruckrohrleitungsnetz verbunden werden. Die Verbindungsschläuche sind unbedingt zu montieren.

Bild 3 - A

Zwischen dem Wasserleitungsnetz und dem Verbindungsschlauch ist ein Absperrhahn vorzusehen.

Montage der Hochdruckleitungen

Bei der Montage der Hochdruckleitungen sind die jeweiligen nationalen Vorschriften des Gesetzgebers zu beachten.

Der Druckabfall in der Rohrleitung muss unter 1,5 MPa liegen.

Die fertige Rohrleitung muss mit 28 MPa geprüft werden.

Die Isolation der Rohrleitung muss bis 155 °C temperaturbeständig sein.

Reinigungsmittelbehälter aufstellen

Bild 3 - Pos. 20

Die Behälter sind so aufzustellen, dass sich der untere Niveauspiegel des Reinigungsmittels nicht mehr als 1,5 m unter dem Geräteboden und der obere Niveauspiegel nicht über dem Geräteboden befindet.

Wasserversorgung

Bild 3 - B und Pos. 19

Wassereingang mit einem passenden Wasserschlauch an das Wasserleitungsnetz anschließen.

Die Leistung der Wasserversorgung muss mindestens 1300 l/h bei mindestens 0,1 MPa betragen.

Die Wassertemperatur muss unter 30 °C liegen.

Elektrischer Anschluss

Vorsicht

Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.

Hinweis: Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitig Spannungabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten.

Anschlusswerte siehe Technische Daten und Typenschild.

Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstallateur ausgeführt werden und IEC 60364-1 entsprechen.

Stromführende Teile, Kabel und Geräte im Arbeitsbereich müssen in einwandfreiem Zustand strahlwassergeschützt sein.

Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.

Fest installierter elektrischer Anschluss

Elektrischen Anschluss herstellen.

Für das Abschalten des stationären Hochdruckreinigers ist ein abschließbarer Hauptschalter (Bild 3 - Pos. 6) an ungefährdeter Stelle leicht zugänglich anzubringen.

Die Kontaktöffnungsweite des Hauptschalters muss mindestens 3 mm betragen.

16

DE - 14

Elektrischer Anschluss mit Stecker/Steckdose

Cekon-Stecker an Anschlusskabel des Gerätes montieren.

Cekon-Stecker in Steckdose stecken.

Für das Abschalten des stationären Hochdruckreinigers muss der Cekon-Stecker zur Netztrennung leicht zugänglich sein.

Erstinbetriebnahme

Vor dem ersten Gebrauch die Spitze des Deckels vom Ölbehälter auf der Wasserpumpe abschneiden.

Maßnahmen vor Inbetriebnahme

Gefahr

Explosionsgefahr! Nur Dieselkraftstoff oder leichtes Heizöl einfüllen. Ungeeignete Brennstoffe, z. B. Benzin, dürfen nicht verwendet werden.

Brennstoffbehälter befüllen.

Vorsicht

Heißwasserbetrieb ohne Brennstoff führt zur Beschädigung der Brennstoffpumpe. Vor dem Heißwasserbetrieb Brennstoffversorgung sicherstellen.

Bild 3 - Pos. 14

Hochdruckschlauch mit Handspritzpistole und Strahlrohr verbinden und am Hochdruckausgang des Gerätes oder am Hochdruckrohrleitungsnetz anschließen.

a b c d

Düsenmundstück (b) mit Überwurfmutter (a) am Strahlrohr

(d) befestigen. Darauf achten, dass der Dichtring (c) sauber in der Nut liegt.

Schutz vor Verkalkung

b

c

a

Gefahr

Gefährliche elektrische Spannung! Einstellung darf nur durch eine Elektro-Fachkraft erfolgen.

Die örtliche Wasserhärte ermitteln:

Über das örtliche Versorgungsunternehmen,

mit einem Härteprüfgerät (Best.-Nr. 6.768-004). Gerätehaube abnehmen.

Schaltkasten am Bedienfeld öffnen.

a

Drehpotentiometer (a) je nach Wasserhärte einstellen. Aus der Tabelle kann die richtige Einstellung entnommen werden.

Beispiel:

Für eine Wasserhärte von 15 °dH Skalenwert 6 am Drehpotentiometer einstellen. Daraus ergibt sich eine Pausenzeit von 31 Sekunden, d.h. alle 31 Sekunden öffnet kurz das Magnetventil.

Wasserhärte (°dH)

5

10

15

20

25

Skala am Drehpotentiometer

8

7

6

5

4,5

Pausenzeit (Sekunden)

50

40

31

22

16

Verstellen der Betriebsbereitschaftszeit

Die Einstellung der Betriebsbereitschaftszeit erfolgt auf der größeren Platine an der linken Seitenwand des Elektroschrankes.

 

S2

8 7 6 5 4 3 2 1

min.

max.

Die Betriebsbereitschaftszeit ist werkseitig auf die Minimalzeit von 2 Minuten eingestellt und kann bis zur Maximalzeit von 8 Minuten erhöht werden.

Feder (c) von der Deckelstütze (b) des Enthärterbehälters (a) entfernen.

Behälter mit Kärcher-Enthärterflüssigkeit RM 110 (Best.-Nr. 2.780-001) füllen.

DE - 15

17

Karcher HDS9-14-4ST User Manual

 

 

 

 

 

 

Installationsmaterial

 

 

 

 

 

1

 

2

3

4

5

6

7

8

 

9

10

12

13

24

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

11a

11b

 

 

 

 

 

 

 

11b

 

11a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11d

 

 

 

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

19a

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

600

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

20

19

18

17

16

15

14

 

~1050

1060 (1124)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bild 3

 

 

 

 

 

Pos.

Installationsmaterial

Bestell-Nr.

1

Winkelverschraubung

6.386-356

2

Rauchgasrohrkrümmer 90°

7.234-605

 

Rauchgasrohrkrümmer 45°

7.234-604

3

Rauchgasrohr

7.234-603

4

Zugunterbrecher Rauchgasrohr HDS 9/

4.656-080

 

14-4

 

 

Zugunterbrecher Rauchgasrohr HDS 12/

4.656-079

 

14-4

 

5

Wärmeisolation

6.286-114

6

Hauptschalter

6.631-455

7

Rohrleitungssatz, Stahl verzinkt

2.420-004

 

Rohrleitungssatz, Edelstahl

2.420-006

8

Teilesatz Fernsteuerung

2.744-008

9

Teilesatz Not-Aus-Schalter

2.744-002

10

T-Verschraubung

6.386-269

11a

Anschlussstutzen, Messing

2.638-180

 

Anschlussstutzen, Edelstahl

2.638-181

11b

Absperrhahn NW 8, Stahl verzinkt

4.580-144

 

Absperrhahn NW 8, Edelstahl

4.580-163

11c

Schnellkupplungsfestteil

6.463-025

11d

Schnellkupplungslosteil

6.463-023

Pos.

Installationsmaterial

Bestell-Nr.

12

Schlauchhalter

2.042-001

13

Schlauchtrommel

2.637-238

14

Hochdruckschlauch 10 m

6.388-083

15

Handspritzpistole Easypress

4.775-463

 

Drehregler HDS 9/14-4

4.775-470

 

Drehregler HDS 12/14-4

4.775-471

16

Strahlrohrhalter

2.042-002

17

Strahlrohr

4.760-550

18

Düsenmundstück HDS 9/14-4

2.883-402

 

Düsenmundstück HDS 12/14-4

2.883-406

19

Wasserschlauch

4.440-282

19a

Magnetventil Wasserzulauf

4.743-011

20

Reinigungsmittel-Tank, 60 l

5.070-078

21

Heizöl-Tank 600 l

6.392-050

22

Teilesatz Wandkonsole

2.053-005

 

Teilesatz Bodengestell

2.210-008

23

Hochdruckschlauch

6.389-028

24

Rohrschelle

6.373-374

18

DE - 16

 

EG-Konformitätserklärung

 

Garantie

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine

 

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Ge-

aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in

 

sellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Stö-

Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegen-

 

rungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist

den Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli-

 

kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursa-

nien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung

 

che sein sollte.

der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

 

 

Produkt:

Hochdruckreiniger mit

 

 

 

Dampfstufe

 

 

Typ:

1.698-xxx

 

 

Typ:

1.699-xxx

 

 

Einschlägige EG-Richtlinien

97/23/EG

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG

Kategorie der Baugruppe

II

Konformitätsverfahren

Modul H

Heizschlange

Konformitätsbewertung Modul H Sicherheitsventil Konformitätsbewertung Art. 3 Abs. 3

Steuerblock

Konformitätsbewertung Modul H diverse Rohrleitungen

Konformitätsbewertung Art. 3 Abs. 3

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

HDS 12/14:

EN 61000–3–3: 2008

HDS 9/14:

EN 61000–3–11: 2000

Angewandte Spezifikationen:

AD 2000 in Anlehnung

TRD 801 in Anlehnung

Name der benannten Stelle: für 97/23/EG

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein

51105 Köln Kenn-Nr. 0035

5.957-054

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der

Geschäftsführung.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

DE - 17

19

Kundendienst

Anlagentyp:

Herstell-Nr.:

Inbetriebnahme am:

 

 

 

Prüfung durchgeführt am:

Befund:

Unterschrift

Prüfung durchgeführt am:

Befund:

Unterschrift

Prüfung durchgeführt am:

Befund:

Unterschrift

Prüfung durchgeführt am:

Befund:

Unterschrift

20

DE - 18

Wiederkehrende Prüfungen

Hinweis: Die Prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen Anforderungen des Betreiberlandes sind zu beachten.

Prüfung durchgeführt durch:

Äußere Prüfung

Innere Prüfung

Festigkeitsprüfung

 

 

 

 

 

 

 

 

Name

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

 

Person/Datum

Person/Datum

Person/Datum

 

 

 

 

Name

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

 

Person/Datum

Person/Datum

Person/Datum

 

 

 

 

Name

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

 

Person/Datum

Person/Datum

Person/Datum

 

 

 

 

Name

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

 

Person/Datum

Person/Datum

Person/Datum

 

 

 

 

Name

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

 

Person/Datum

Person/Datum

Person/Datum

 

 

 

 

Name

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

 

Person/Datum

Person/Datum

Person/Datum

 

 

 

 

Name

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

 

Person/Datum

Person/Datum

Person/Datum

 

 

 

 

Name

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

 

Person/Datum

Person/Datum

Person/Datum

 

 

 

 

Name

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

 

Person/Datum

Person/Datum

Person/Datum

 

 

 

 

Name

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

 

Person/Datum

Person/Datum

Person/Datum

 

 

 

 

Name

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

Unterschrift der befähigten

 

Person/Datum

Person/Datum

Person/Datum

 

 

 

 

DE - 19

21

Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and

store them for later use or subsequent owners.

Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-309.0!

In case of transport damage inform vendor immediately

Contents

Environmental protection . .

EN

. . 1

Symbols in the operating instructions

EN

. . 1

Symbols on the machine. . .

EN

. . 1

General notes on safety . . .

EN

. . 1

Proper use. . . . . . . . . . . . . .

EN

. . 2

Function . . . . . . . . . . . . . . .

EN

. . 2

Safety Devices . . . . . . . . . .

EN

. . 2

Device elements . . . . . . . . .

EN

. . 3

Start up . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

. . 4

Operation . . . . . . . . . . . . . .

EN

. . 4

Shutting down . . . . . . . . . . .

EN

. . 6

Shutdown . . . . . . . . . . . . . .

EN

. . 6

Storage . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

. . 6

Transport. . . . . . . . . . . . . . .

EN

. . 6

Technical specifications. . . .

EN

. . 7

Maintenance and care. . . . .

EN

. . 9

Troubleshooting . . . . . . . . .

EN

. 11

Accessories. . . . . . . . . . . . .

EN

. 13

Installing the plant . . . . . . . .

EN

. 14

EC Declaration of Conformity

EN

. 17

Warranty . . . . . . . . . . . . . . .

EN

. 17

Customer Service . . . . . . . .

EN

. 18

Recurring tests . . . . . . . . . .

EN

. 19

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.

Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment Protect the ground and dispose of used oil in an environmentally-clean manner.

Kärcher detergents are easy-to-dispose. This means that the functioning of an oil separator is not hampered. Please find a list of recommended detergents in the chapter "Accessories".

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Symbols in the operating instructions

Danger

Immediate danger that can cause severe injury or even death.

Warning

Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.

Caution

Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.

Symbols on the machine

High-pressure jets can be dangerous if improperly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.

Risk of burns! Beware of hot components.

General notes on safety

Please follow the national rules and regulations for fuel spray jets of the respective country.

Please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country. Fuel spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in writing.

The heating appliance of the machine is an ignition plant. All national laws and regulations about heating systems must also be followed.

If the plant is operated in rooms, then there should be adequate measures for safely diverting the exhaust gases out of the room (smoke gas pipes without draught interceptors). Further, there must also be adequate supply of fresh air.

As per the applicable national guidelines, the first time this high-pressure cleaner must be taken into operation by a skilled person. KÄRCHER has already performed this initial start-up for you and has documented it accordingly. The documentation can be requested at your KÄRCHER partner. Please have the part and plant number of the appliance available when enquiring about the documentation.

We would like to point out that the appliance must be repeatedly checked by a skilled person as prescribed by the applicable national regulations. Please contact your KÄRCHER partner.

Please follow the safety instructions which are attached to the used detergents (normally on the packing label).

22

EN - 1

Statutory Requirements, Guidelines and Rules

Before installing the machine, it is necessary to get the approval of the local chief chimney cleaner.

The statutory requirements of civil engineering laws, trade laws and emission control norms must be followed at the time of installation. We wish to bring to your notice the following statutory regulations, guidelines and standards:

The device may only be installed by a specialized company according to the national regulations.

All national laws and regulations about installation of electrical appliances must also be followed.

Only Customer Service engineers trained by Kärcher may perform settings and carry out maintenance tasks and repairs.

The local guidelines must be followed while installing the chimney.

Work-stations

The work station is located at the operating field. Depending on the plant installation, other work-stations are located at the accessories (spraying units) that are connected to the feeder points.

Personal safety gear

Wear ear plugs to protect your ears against hearing loss while cleaning parts that produce high sound levels.

Wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt.

Proper use

The machine is used for removing dirt from surfaces using a freeflowing water jet. It is mainly used for cleaning machines, vehicles and facades.

Danger

Risk of injury! Follow the respective safety regulations when operating at gas stations or other dangerous areas.

Please do not let mineral oil contaminated waste water reach soil, water or the sewage system. Perform engine cleaning and bottom cleaning therefore only on specified places with an oil trap.

Function

Cold water reaches the suction side of the high pressure pump via the engine cooling coil and the swimmer tank. The water softening agent is added in the swimmer tank. The pump transports the water and the sucked detergent through the continuous heater. The proportion of detergent in the water can be adjusted using the dosing valve. The continuous heater is heated by a heater.

The high pressure outlet is connected to a high pressure network existing in the building. The hand-spray gun is connected to the feeder points of this network using a high pressure hose.

Safety Devices

Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of operation or bypassed with respect to their function.

Safety mechanism against lack of water in swimmer tank

The safety mechanism against lack of water prevents the high pressure pump from being switched on when there is no water.

Safety mechanism against lack of water in safety block

The safety mechanism against lack of water prevents the heater from over-heating when there is no water. The burner operates only when there is adequate water supply.

Pressure switch

The pressure switch switches off the machine when the working pressure is exceeded. Do not change the setting.

Safety valve

The safety valve opens when there is a problem in the pressure switch. This valve is set and sealed in the factory. Do not change the setting.

Flame monitoring

In case of fuel shortage or problems with the burner, the flame monitor switches off the burner. The indicator lamp Burner failure

(E) glows.

Over-current protection

If the burner engine is blocked, the switch for protection against over-current gets released. The engine of the high pressure pump is protected through an engine protection switch and a winding protection switch.

Exhaust thermostat

The exhaust thermostat is triggered when the exhaust temperature exceeds 300 °C. The appliance is switched off.

Pressure release in the high pressure system

When the machine is switched off using the hand-spray gun, a solenoid valve installed in the high pressure system opens when the operations stand-by time has elapsed; this causes the pressure to fall.

EN - 2

23

Device elements

1

12

2

4

6 5

Figure 1

1Burner

2Manometer

3Fresh water inlet with sieve

4High-pressure outlet

5Fuel pipe feeder

6Fuel pipe backflow

9

11

10

 

 

 

 

7

8

3

7Detergent suck hose I

8Detergent suck hose II (optional)

9Softener container

10Power supply

11Float tank

12Operating field

Operating field

Figure 2

APower switch

BTemperature controller

CDosage valve I for detergent

DDosage valve II for detergent (optional)

EIndicator lamp burner failure

24

F“Ready for use” indicator lamp

GIndicator lamp for engine over-heating

HIndicator lamp for protection against calcification

IStopper - Releaser for burner engine

EN - 3

Start up

Danger

Risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and connections must be in faultless condition. Otherwise, the appliance must not be used.

Power connection

For connection values, see technical data and type plate.

The electrical connections must be done by an electrician according to IEC 60364-1.

Operation

Safety instructions

The operator must use the appliance correctly. When working with the appliance, he must consider the local conditions and pay due care and attention to other persons, in particular children, who are nearby.

Never leave the appliance unattended when it is in operation.

Danger

Danger of scalding by hot water! Do not direct the water jet on persons or animals.

Risk of burns on account of hot surfaces! Do not touch uninsulated pipes and hoses when hot water operations are on. Hold the jet pipe only at the handles. Do not touch the exhaust holder of the continuous heater.

Risk of poisoning or itching on account of detergent! Follow the given instructions for using detergents. Store detergents safely and protect them against access by unauthorised persons.

Danger

Risk to life on account of electric shock! Do not direct the water jet on the following equipment:

Electrical appliances and plants,

the unit itself,

all electricity-carrying parts in the working area.

!

There is a recoil pressure arising from the water jet that comes out from the spray pipe. The angular spray pipe brings about an upward force.

Danger

Risk of injury! The recoil pressure of the spray pipe can throw you off-balance. You may fall. The spray jet can fly off and cause damage to persons. Search a secure place to stand and hold the gun firmly. Never hold on tightly to the lever of the hand spray gun.

The jet must not be directed at other persons or directed by the user at him/herself to clean clothing or footwear.

Risk of injury from parts flying off! Flying-off fragments or objects can injure people or animals. Never direct the water jet on fragile or loose objects.

Risk of accident on account of damage! Clean tyres and valves from a minimum distance of 30 cm.

Warning

Danger from substances that are harmful to health! Do not spray the following materials as they can swirl up substances that are harmful to health:

Materials containing asbestos,

Materials that could contain substances harmful to health.

Danger

Risk of injury on account of the emanating water jet that could be hot! Only original Kaercher high pressure hoses are optimally suited for the plant. No guarantee can be given if you use any other hoses.

Detergents can prove to be a health hazard! If any detergents are added, the water let out of the plant is not of potable quality.

Risk of hearing impairment while working on noise-making parts! If so, wear ear plugs.

Making the plant ready for operations

Danger

Risk of injury on account of the emanating water jet that could be hot!

Danger

Check the high pressure hose for damage before every use. Please arrange for the immediate replacement of a damaged high pressure hose.

Check high pressure hose, pipe connections, fittings and water jet for damage every time before use.

Check hose coupling to ensure that it sits firmly and is leak-proof.

Caution

Risk of damage on account of dry running.

Check filling level of the detergent container and refill if required.

Check softener fluid level and refill if necessary.

Switch-off in case of emergency

Turn the appliance switch (A) to "0".

Shut off water supply.

Activate hand spray gun until device is pressure-less.

Set working pressure and flow rate

Appliance setting

 

Turning the quantity regulation valve in clock-wise direction will result in higher working pressure and larger volume.

Turning the quantity regulation valve in an anti-clockwise direction will result in lower workign pressure and smaller quantities.

EN - 4

25

Settings at the Easy press gun (optional)

Turning the water quantity regulator to the right gives more water flow and higher working pressure.

Turning the water quantity regulator to the left gives lesser water flow and lower working pressure.

Operating with cold water

Open the water supply.

Symbol "Engine on"

Pull the lever of the hand-spray gun and set the appliance switch (A) to "1" (engine on).

The indicator lamp for operational readiness (F) shows that the appliance is in stand-by mode and ready to be operated.

Operating with hot water

Danger

Scalding danger!

Caution

Hot water operations without fuel will cause damage to the fuel pump. Ensure adequate fuel supply before starting hot water operations.

If required, the burner can also be turned on subsequently.

Symbol "Burner on"

Turn the appliance switch (A) to "Burner on".

Set the desired water temperature on the thermostat (B). Maximum temperature is 98 °C.

Operating with steam

Danger

Scalding danger! The operating pressure must not exceed 3,2 MPa (32 bar) when operating with temperatures above 98 °C.

For shifting from hot water to steam operations, first cool down the machine and switch it off. Then do the change-over as follows:

Replace the high pressure nozzle with the steam nozzle

(accessory).

Order No.

Type

4.766-023

HDS 9/14

4.766-024

HDS 12/14

Set the thermostat to 150 °C.

26 EN

Without Easy press gun

Set the water flow regulation valve of the high pressure pump to minimum water flow (turn in the anti-clockwise direction).

With Easy press gun (optional)

Set the water flow regulation valve of the high pressure pump to maximum water flow (turn in the clockwise direction).

Set the water flow regulator at the Easy press gun to minimum water flow by turning it towards the left.

Operations stand-by

The appliance will switch off if the lever of the hand-spray gun is released during operations.

The appliance will automatically start again when you open the gun again within the stand-by period (2 ... 8 minutes).

If the stand-by period is exceeded, the safety time mechanism switches off the pump and the burner. The indicator lamp Operations Stand-by (F) goes off.

To restart the appliance, set the appliance switch to "0" and then switch on the appliance again. If the appliance is operated using remote control, the appliance can be restarted by using the corresponding switch of the remote control device.

Selecting the nozzle

Vehicle tyres are only cleaned using the flat spray nozzle ((25°) from a minimum spraying distance of 30 cm. The round spray should never be used to clean tyres.

The following nozzles can be selected for all other tasks:

Dirt

Nozzle

Spray an-

Part no.

Pressure

Recoil [N]

 

 

gle

6.415

[MPa]

 

 

 

HDS

9/14

 

 

strong

00060

-257

14

44

medium

25060

25°

-295

 

 

light

40060

40°

-301

 

 

 

 

HDS

12/14

 

 

strong

00080

-150

14

55

medium

25080

25°

-152

 

 

light

40080

40°

-153

 

 

Use the following nozzles if the pipe length is more than 20 m or for more than 2 x 10 m high pressure hose NW8:

Dirt

Nozzle

Spray an-

Part no.

Pressure

Recoil [N]

 

 

gle

6.415

[MPa]

 

 

 

HDS

9/14

 

 

strong

0075

-419

10

37

medium

2575

25°

-421

 

 

light

4075

40°

-422

 

 

 

 

HDS

12/14

 

 

strong

0010

-082

10

46

medium

2510

25°

-252

 

 

light

4010

40°

-253

 

 

- 5

Detergent dosing

Detergents simplify the cleaning task. They are sucked in from an external detergent tank.

The basic model of the appliance is equipped with a dosing valve (C). A second dosing device (dosing valve D) can also be procured as special accessory. It is then possible to use two different detergents.

The dosing quantity is set at the detergent dosing valves (C or D) at the operating panel. The set value corresponds to the percentage share of the detergent.

The outer scale is applicable while using undiluted detergents (100% CHEM).

The inner scale is appliance while using 1 +3 pre-diluted detergents (25 % CHEM + 75 % water).

The following table gives the detergent consumption for the values on the outer scale:

HDS 9/14

Position

0,5

1

5

Detergent quantity [l/h]

14...15

22...24

50

Detergent concentration [%]

1,5

2,5

5

 

 

 

 

HDS 12/14

 

 

 

Position

0,5

1

5

Detergent quantity [l/h]

10...13

23...27

60

Detergent concentration [%]

1

2

5

The exact dosing depends on:

Viscosity of the detergent

Suction height

Flow resistance of the high pressure pipe

If an exact dosing is required, then measure hte detergent quantity that is sucked in (for e.g. by sucking in from a measurement beaker).

Note: For list of recommended detergents refer the chapter "Accessories".

Refilling the softener

Caution

There can be calcium deposits in the continuous heater if you use the appliance without softeners.

If the softener tank is empty, the indicator lamp for protection against calcification (H) begins to glow.

Figure 1 - Pos. 9

Refill the softener tank with softener liquid (RM 110 (2.780001).

Shutting down

Danger

Danger of scalding by hot water. After the operation with hot water or steam, the device must be operated with opened gun with cold water for at least two minutes.

After operation with detergent

If operating with hot water, set the thermostat (B) to the lowest temperature.

Use the appliance for at least 30 seconds without detergent.

Turn off the appliance

Turn the appliance switch (A) to "0".

Shut off water supply.

Activate hand spray gun until device is pressure-less.

Secure the hand spray gun using the safety catch so that it doesn't open accidentally.

Shutdown

If the machine is not to be used for a longer period or if it is not possible to save it in a frost-free environment, then you must take the following measures (see chapter "Maintenance and care"):

Drain water.

Flush device with anti-freeze agent.

Switch off the main switch and secure it or unplug the Cekon plug.

Storage

Caution

Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

Transport

Caution

Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

EN - 6

27

Technical specifications

 

 

HDS 9/14

HDS 12/14

HDS 12/14

 

 

1.698-900

1.699-919

1.699-920

Performance data

 

 

 

 

Operating pressure of water (using standard nozzle)

MPa (bar)

14 (140)

14 (140)

14 (140)

Max. operating pressure for working with steam (using steam

MPa (bar)

3,2 (32)

3,2 (32)

3,2 (32)

nozzle)

 

 

 

 

Part no. of steam nozzle

--

4.766-023

4.766-024

4.766-024

Max. excess operating pressure (safety valve)

MPa (bar)

18,5 (185)

18,5 (185)

18,5 (185)

Water flow (can be regulated in a phase-less manner)

l/h (l/min)

500-930

600-1200

600-1200

 

 

(8,3-15,5)

(10-20)

(10-20)

Steam flow rate

l/h (l/min)

470 (7,8)

600 (10)

600 (10)

Suction of detergent (can be regulated in a phaseless man-

l/h (l/min)

0-50 (0-0,8)

0-60 (0-1)

0-60 (0-1)

ner)

 

 

 

 

Water connection

 

 

 

 

Min. feed volume

l/h (l/min)

1100 (18,3)

1300 (21,7)

1300 (21,7)

Feed pressure (min.)

MPa (bar)

0,1 (1)

0,1 (1)

0,1 (1)

Max. feed pressure

MPa (bar)

0,6 (6)

0,6 (6)

0,6 (6)

Electrical connection

 

 

 

 

Current type

--

3N~

3N~

3N~

Frequency

Hz

50

50

50

Voltage

V

400

400

230

Connected load

kW

6,4

7,5

8,2

Electrical protection (slow)

A

16

20

32

Type of protection

--

IPX5

IPX5

IPX5

Protective class

--

I

I

I

Maximum allowed net impedance

Ohm

(0,381+j 0,238)

--

--

Power supply

mm2

5 x 2,5

5 x 2,5

5 x 4

Temperature

 

 

 

 

Max. feed temperature

°C

30

30

30

Max. operating temperature of hot water

°C

98

98

98

Max. operating temperature of steam

°C

155

155

155

Temperature increase during maximum water flow

°C

56±2

54±2

54±2

Gross heating performance

kW

68

85

85

Fuel consumption

kg/h

5,8

7,1

7,1

Chimney draught

kPa

0,01-0,04

0,01-0,04

0,01-0,04

Exhaust flow - full load

kg/h

124

155

155

Dimensions and weights

 

 

 

 

Length

mm

1124

1124

1124

Width

mm

558

558

558

Height

mm

687

699

699

Typical operating weight

kg

164,4

178,8

178,8

Values determined as per EN 60355-2-79

 

 

 

 

Noise emission

 

 

 

 

Sound pressure level LpA

dB(A)

74

76

76

Uncertainty KpA

dB(A)

1

1

1

Hand-arm vibration value

 

 

 

 

Hand spray gun

m/s2

2,2

2,3

2,3

Spray lance

m/s2

1,8

2,1

2,1

Uncertainty K

m/s2

1,0

1,0

1,0

28

EN - 7

Specifications sheet

 

687/699

 

505

 

 

200

 

 

 

 

300

 

 

 

 

1018±2

 

 

246

158

 

61

141

558

 

 

 

 

47

 

 

46

 

 

 

 

77

 

 

1060

 

 

 

 

1124

 

 

 

EN

- 8

 

29

Maintenance and care

Danger

Risk of injury! The main switch of the vacuum cleaner is to be switched off or the Cekon plug must be unplugged while carrying out any repairs or maintenance jobs.

Maintenance schedule

Time

Activity

Assembly affected

Performance

of whom

daily

Check hand-

Hand spray gun

Check whether the hand-spray gun closes tightly

Operator

 

spray gun

 

without any leaks. Check the protection mecha-

 

 

 

 

nism against accidental switching. Replace de-

 

 

 

 

fective hand-spray guns.

 

 

Check high pres-

Outlets, hoses towards working

Check hoses to see if there are damages. Re-

Operator

 

sure hoses

machine

place defect hoses immediately. Danger of acci-

 

 

 

 

dent!

 

 

Check the con-

Electrical connection with plug/

Check the connecting line with mains plug for

Operator

 

necting line with

socket

damages. If the power cord is damaged, please

 

 

mains plug

 

arrange immediately for the exchange by an au-

 

 

 

 

thorized customer service or a skilled electrician.

 

weekly or after 40

Check oil level

Oil tank at the pump

If the oil is milky, it needs to be replaced.

Operator

operating hours

 

 

 

 

Check oil level

Oil tank at the pump

Check oil level of the pump. Refill oil if required

Operator

 

 

 

(Order no. 6.288-016)

 

 

Cleaning the

Sieve in water inlet

See section "Clean sieve".

Operator

 

sieve

 

 

 

monthly or after

Clean and check

Ignition electrodes located in

Unscrew the fuel pipe, dismantle the electrode

Trained op-

200 operating

the ignition elec-

the lid of the continuous heater

holder and clean the electrodes. Check the elec-

erator

hours

trodes

 

trode setting according to the diagram on the fol-

 

 

 

 

lowing page and make the necessary

 

 

 

 

adjustments.

 

 

Check pump

High-pressure pump

Check the pump for leaks. If the leakage is more

Operator

 

 

 

than 3 drops per minute, call Customer Service.

 

 

Check for inter-

Entire plant

Operate the machine using the spray pipe with-

Operator

 

nal deposits

 

out the high pressure nozzle. If the operating

trained in de-

 

 

 

pressure on the manometer of the machine in-

calcification

 

 

 

creases to more than 3 MPa, then the plant

 

 

 

 

needs to be decalcified. The same is applicable

 

 

 

 

when an operating pressure of more than 0.7 - 1

 

 

 

 

MPa is detected while operating the machine

 

 

 

 

without high pressure pipe (water comes out

 

 

 

 

freely at the high pressure outlet).

 

 

Cleaning the

Sieve in the water shortage

See section "Clean sieve".

Operator

 

sieve

safeguard

 

 

half-yearly or after

Oil change

High-pressure pump

Drain off oil. Fill in 1 l new oil (Order no. 6.288-

Operator

1000 operating

 

 

016). Check oil level in the oil tank.

 

hours

check, clean

Entire plant

Visual inspection of the plant, check high pres-

Customer

 

 

 

sure connections to see that they are not leaking,

Service

 

 

 

check that the over-flow valves are not leaking,

 

 

 

 

check high pressure hoses, pressure tanks,

 

 

 

 

clean/ replace fuel filters, remove the rust/ calci-

 

 

 

 

um deposits from the heating coil, clean/ replace

 

 

 

 

ignition electrodes, clean/ replace burner nozzle,

 

 

 

 

adjust burner.

 

annual

Safety check

Entire plant

Perform a safety inspection as per the applicable

Technical

 

 

 

national rules and regulations for liquid spray jets

expert

 

 

 

of the respective country.

 

at least every 5

Pressure test

Entire plant

Perform the pressure test as per manufacturer's

Technical

years, recurring

 

 

instructions.

expert

30

EN - 9

Loading...
+ 420 hidden pages