BR 35/12 C Bp
www . kaercher.
com/register - and - win
Deutsch |
3 |
English |
15 |
Français |
27 |
Italiano |
39 |
Nederlands |
51 |
Español |
63 |
Português |
75 |
Dansk |
87 |
Norsk |
99 |
Svenska |
110 |
Suomi |
122 |
Ελληνικά |
134 |
Türkçe |
146 |
Русский |
158 |
Magyar |
170 |
Čeština |
182 |
Slovenščina |
194 |
Polski |
206 |
Româneşte |
218 |
Slovenčina |
230 |
Hrvatski |
242 |
Srpski |
254 |
Български |
266 |
Eesti |
278 |
Latviešu |
290 |
Lietuviškai |
302 |
Українська |
314 |
ϳΒήόϠ |
337 |
59659840 08/14
2
Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Sicherheitshinweise . . . . . . . . |
DE |
1 |
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Bestimmungsgemäße Verwen- |
|
|
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Bedienelemente . . . . . . . . . . . |
DE |
3 |
Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . |
DE |
4 |
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
4 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
6 |
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
6 |
Pflege und Wartung . . . . . . . . |
DE |
6 |
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
8 |
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
9 |
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
10 |
Technische Daten . . . . . . . . . . |
DE |
11 |
EG-Konformitätserklärung . . . |
DE |
12 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
12 |
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
12 |
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte, 5.956-251.0
WARNUNG
Gerät nicht auf geneigten Flächen benutzen.
Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn der Behälter und alle Deckel geschlossen sind.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Im Gerät sind Lithium-Ionen Batterien eingebaut. Diese unterliegen besonderen Kriterien. Der Ausbau und Einbau sowie Prüfung defekter Batterien dürfen nur durch den Kärcher-Kundendienst oder eine Fachkraft erfolgen.
Hinweise zu Lagerung und Transport erhalten Sie von Ihrem Kärcher-Kundendienst.
GEFAHR
–Umbauten und Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
–Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses, zusätzlich können reizende Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten.
Akku nicht starker Sonneneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aussetzen, es besteht Explosionsgefahr.
–Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben.
–Für ausreichende Belüftung während des Ladevorgangs sorgen.
–Ladegerät nicht in verschmutztem oder nassem Zustand benutzen.
–Keinesfalls in der Nähe einer Batterie oder in einem Batterieladeraum mit offener Flamme hantieren, Funken erzeugen oder rauchen. Explosionsgefahr.
DE – 1 |
3 |
WARNUNG
–Vor jeder Benutzung Gerät und Netzkabel auf Beschädigung kontrollieren. Beschädigte Geräte nicht mehr verwenden und beschädigte Teile nur von Fachpersonal instand setzen lassen. Kinder von Batterien und Ladegerät fern halten.
Keine beschädigten Batterien aufladen. Beschädigte Batterien durch KärcherKundendienst ersetzen lassen.
–Eine defekte Batterie nicht in den Hausmüll werfen, Kärcher-Kundendienst informieren.
–Kontakt mit aus defekten Akkus austretender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufälligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser abspülen. Bei Kontakt mit den Augen
zusätzlich einen Arzt konsultieren.
VORSICHT
–Diese Betriebsanleitung ist unbedingt zu beachten. Empfehlungen des Gesetzgebers im Umgang mit Batterien beachten.
–Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmen.
–Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akkupacks verwenden.
–Der Akku darf nur mit diesem Gerät betrieben werden, es ist verboten und gefährlich ihn für andere Zwecke einzusetzen.
Wird der Sicherheitsschalter losgelassen, schaltet der Bürstenantrieb aus.
Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung von ebenen Böden eingesetzt. Sie kann durch Einstellen der Wassermenge leicht an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden.
Eine Arbeitsbreite von 350 mm und ein Fassungsvermögen der Frisch-und Schmutzwassertanks von 12 l ermöglichen eine effektive Reinigung bei hoher Einsatzdauer.
Die Batterie kann mittels eingebautem Ladegerät an einer 230-V-Steckdose geladen werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
–Das Gerät darf nur zum Reinigen von nicht feuchtigkeitsempfindlichen glatten Böden benutzt werden.
–Dieses Gerät ist zur Verwendung in Innenräumen bestimmt.
–Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
–Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackun-
gen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
4 |
DE – 2 |
1 |
Deckel Frischwassertank |
20 |
Batterielade-Anzeige |
2 |
Flusensieb |
21 |
Kabelhaken, drehbar |
3 |
Lenkrad |
22 |
Sicherheitsschalter |
4Sterngriff, Höhenverstellung Lenkrad
5Sterngriff, Transportstellung Lenkrad
6Entriegelung, Deckel Schmutzwassertank
7Deckel Schmutzwassertank
8Schmutzwassertank
9Tragegriff Schmutzwassertank
10Drehgriff Bürstenanpressdruck (1=min, 4=max)
11Wasserverteilleiste
12Entriegelungsknopf, Bürstenwalze
13Bürstenwalze
14Grobschmutzbehälter
15Pedal Saugbalkenanhebung
16Saugbalken
17Füllstandsanzeige Frischwasser
18Kupplung Frischwasser ablassen
19Trittmulde
DE – 3 |
5 |
1Dosierung Reinigungslösung
2Schalter Reinigungslösung
3Kontrollleuchte Reinigungslösung auftragen
4Kontrollleuchte Saugen Grün: Saugturbine in Betrieb
Orange, blinkend: Saugturbine überlastet
5Kontrollleuchte Bürstenantrieb Grün: Bürste dreht sich
Orange, blinkend: Bürste überlastet
6Batteriezustands-Anzeige Grün: Batterie geladen Orange: Batterie fast leer
Rot: Gerät schaltet sich aus - Batterie laden
7Kontrollleuchte Eco Mode
8Schalter Eco Mode
9Geräteschalter
Hinweis:
Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d. h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, wird das Gerät ausgeschaltet.
Die Ladezeit beträgt ungefähr 3 Stunden. Das Ladegerät beendet den Ladevorgang selbstständig.
Bei Bedarf kann das Gerät auch wieder verwendet werden, bevor die Batterie vollständig aufgeladen wurde.
Netzstecker in Steckdose stecken.
1Batterie ist geladen (grün)
2Batterie wird geladen (gelb, blinkend)
3Störung (rot)
Sterngriff für Transportstellung lösen.
Lenksäule gerade ausrichten.
Sterngriff festziehen.
WARNUNG
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit, Unfallgefahr und verringerter Lebensdauer des Gerätes.Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salzund Flusssäure sind. Sicherheitshinweise auf den Reinigungsmitteln beachten.
Hinweis:
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.
Dosierhinweise beachten.
Tragegriff Schmutzwassertank hochschwenken.
Schmutzwassertank herausheben und zur Seite stellen.
Deckel Frischwassertank abnehmen.
Frischwasser (maximal 50 °C) einfüllen.
Reinigungsmittel beigeben. Hinweise zur Dosierung beachten.
6 |
DE – 4 |
Empfohlene Reinigungsmittel:
Anwendung |
Reinigungs- |
|
mittel |
Unterhaltsreinigung |
RM 745 |
(auch bei alkaliempfind- |
RM 746 |
lichen Böden) |
|
|
|
Reinigung von Fettver- |
RM 69 ES ASF |
schmutzungen |
RM 69 ASF |
|
|
Grundreinigung (Strip- |
RM 752 |
pen) von alkalibeständi- |
|
gen Hartbelägen |
|
|
|
Grundreinigung (Strip- |
RM 754 |
pen) von Linoleum |
|
|
|
Grundreiniger, sauer |
RM 751 |
Desinfektionsreiniger |
RM 732 |
Reinigungsmittel sind im Fachhandel erhältlich.
Deckel des Frischwassertanks schließen.
Schmutzwassertank auf das Gerät setzen.
Sterngriff für Höheneinstellung des Lenkrades lösen.
Lenkrad auf gewünschte Höhe stellen.
Sterngriff festziehen.
Dosierung der Reinigungslösung entsprechend der Verschmutzung und Art des Bodenbelages einstellen.
Drehgriff Bürstenanpressdruck auf den gewünschten Wert einstellen. Bürstenanpressdruck nur bei angeho-
benem Reinigungskopf einstellen.
Hinweis:
Zieht das Gerät im Betrieb zu stark nach vorne, Anpressdruck verringern.
Schalter Eco Mode in die gewünschte Stellung bringen.
Normalbetrieb: Das Gerät arbeitet mit maximaler Bürstendrehzahl und höchster Saugleistung.
Eco: Das Gerät arbeitet mit reduzierter Bürstendrehzahl und Saugleistung. Dabei reduziert sich auch der Energieverbrauch. Die mögliche Einsatzdauer mit einer Batterieladung steigt.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben. Beschädigungsgefahr. Saugbalken anheben bevor das Gerät eine längere Strecke rückwärts gezogen wird.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Schalter Reinigungslösung einschalten.
Schalter Saugturbine einschalten, die Absaugung startet.
Pedal Saugbalkenanhebung zum Absenken des Saugbalkens hinten nach unten drücken.
Sicherheitsschalter zum Lenkrad ziehen, Bürstenantrieb und Reinigungslö- sungs-Auftrag werden eingeschaltet (falls eingestellt).
Gerät nach vorne schieben, bis die Parkstütze einklappt und der Reinigungskopf den Boden berührt.
Gerät über die zu reinigende Fläche bewegen.
Hinweis:
Wird das Lenkrad um 180° gedreht, fährt das Gerät auch rückwärts.
Sicherheitsschalter loslassen.
Gerät noch 1-2 m vorwärts fahren, um Restwasser abzusaugen.
Pedal Saugbalkenanhebung zum Anheben des Saugbalkens vorne nach unten drücken.
ACHTUNG
Sauglippen und Bürste können sich dauerhaft verformen. Gerät immer mit ausgeklappter Parkstütze abstellen.
Geräteschalter auf „0“ stellen.
Fuß in die Trittmulde setzen und Gerät durch Ziehen am Lenkrad vorne anheben, bis die Parkstütze ausklappt.
DE – 5 |
7 |
WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Griff des Schmutzwassertanks nach oben schwenken und einrasten lassen.
Schmutzwassertank abnehmen.
Deckel Schmutzwassertank abnehmen.
Schmutzwassertank entleeren. Schmutzwassertank beim Entleeren seitlich schwenken, damit der Tank ganz entleert wird.
Schmutzwasserbehälter mit klarem Wasser ausspülen.
Schmutzwassertank wieder am Gerät anbringen.
WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
1Kupplung Frischwasser ablassen
2Füllstandsanzeige Frischwasser
Kupplung nach unten schieben.
Schlauch der Füllstandsanzeige abziehen und nach unten schwenken.
Bei Frostgefahr:
Frischund Schmutzwassertank entleeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum abstellen.
Zur Verringerung des Platzbedarfs bei Transport und Lagerung kann die Lenksäule umgelegt werden.
Sterngriff Transportstellung lösen.
Lenkrad ganz nach vorne schwenken.
Sterngriff festziehen.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Bürste herausnehmen, um Beschädigung der Bürste zu vermeiden.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
8 |
DE – 6 |
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ablassen.
Deckel des Schmutzwassertanks abnehmen und Deckelinnenseite und Schwimmer mit Wasser abspülen.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser ausspülen.
Saugbalken reinigen.
Grobschmutzbehälter herausnehmen und leeren.
Gerät außen mit feuchtem, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Sauglippen säubern, auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf austauschen.
Bürste reinigen.
Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen (siehe „Wartungsarbeiten“).
Batterie bei Bedarf laden.
Wasserverteilleiste am Reinigungskopf abziehen und Wasserkanal reinigen.
Befestigungselemente zusammendrücken und Sauglippen nach unten aus dem Saugbalken ziehen.
Sauglippen vom Halter abziehen.
Hinweis:
Die Sauglippen sind durch das Lochmuster verwechslungssicher. Sie können nicht gewendet und erneut eingesetzt werden.
Sauglippen ersetzen.
Halter mit Sauglippen in den Saugbalken einsetzen und einrasten.
WARNUNG
Quetschgefahr durch Einklappen der Parkstütze während des Bürstenwechsels. Vor dem Bürstenwechsel Lenkrad 90° nach Links einschlagen.
Entriegelungsknopf Bürstenwalze drücken und Bürstenwalze nach unten schwenken und vom Mitnehmer abziehen.
Neue Bürstenwalze auf den Mitnehmer stecken und auf der Gegenseite einrasten.
1 Filter Frischwasser
Filter Frischwasser reinigen.
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel auf Zustand prüfen, bei Bedarf austauschen.
Vorgeschriebene Inspektion durch Kundendienst durchführen lassen.
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.
DE – 7 |
9 |
GEFAHR
Der Ausbau der Batterie darf nur durch den Kärcher-Kundendienst oder einer Fachkraft erfolgen.
Die Einstufung, ob die Batterie beschädigt ist, erfolgt durch einen autorisierten Kun- dendienst-Monteur
Unbedingt das Kapitel „Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit Akkus beachten.
1Schraube
2Deckel
2 Schrauben herausdrehen.
Deckel nach unten schwenken.
Batteriestecker lösen und abziehen.
Batterie herausnehmen.
Verbrauchte Batterie gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgen.
10 |
DE – 8 |
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser
und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
Störung |
Behebung |
Gerät lässt sich nicht starten |
Geräteschalter einschalten, 3 Sekunden warten, Ladezu- |
|
stand der Batterie prüfen. |
Ungenügende Wassermenge |
Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. |
|
Schalter Reinigungslösung einschalten. |
|
Dosierung Reinigungslösung öffnen. |
|
Filter Frischwasser reinigen. |
Ungenügende Saugleistung |
Saugbalken absenken. |
|
Schmutzwassertank leeren. |
|
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel rei- |
|
nigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. |
|
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf wenden |
|
oder austauschen. |
|
Saugschlauch und Saugbalken auf Verstopfung prüfen, |
|
ggf. Verstopfung beseitigen |
|
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. |
Ungenügendes Reinigungser- |
Bürstenanpressdruck prüfen / einstellen. |
gebnis |
|
Bürstentyp und Reinigungsmittel auf Eignung prüfen. |
|
|
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen. |
Bürste dreht sich nicht |
Sicherheitsschalter zum Lenkrad ziehen. |
|
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze blockiert, gege- |
|
benenfalls Fremdkörper entfernen. |
|
Schalter Bürstenantrieb ausschalten, kurz warten, Schal- |
|
ter wieder einschalten. |
DE – 9 |
11 |
Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.
Bezeichnung |
Teile-Nr. |
Beschreibung |
Bürstenwalze, weiß (weich) |
4.037-036.0 |
Zum Polieren von Böden. |
Bürstenwalze, rot (mittel, |
4.037-031.0 |
Zur Reinigung gering verschmutzter oder |
Standard) |
|
empfindlicher Böden. |
|
|
|
Bürstenwalze, grün (hart) |
4.037-038.0 |
Zur Reinigung stark verschmutzter Böden. |
Bürstenwalze, schwarz |
4.037-039.0 |
Zur Reinigung sehr stark verschmutzter Bö- |
(sehr hart) |
|
den. |
|
|
|
Bürstenwalze, orange |
4.037-037.0 |
Zum Schrubben von Strukturböden (Sicher- |
(hoch/tief) |
|
heitsfliesen usw.). |
|
|
|
Mikrofaserwalze |
4.037-040.0 |
Speziell für Feinsteinzeugfliesen, Reinigungs- |
|
|
bürste aus Mikrofaser mit besonders hoher |
|
|
Reinigungsleistung. |
|
|
|
Padwalzenwelle |
4.762-009.0 |
Zur Aufnahme von Walzenpads. |
Walzenpad, rot (mittel) |
6.369-047.0 |
Zur Reinigung von leicht verschmutzten Bö- |
|
|
den. |
|
|
|
Walzenpad, grün (hart) |
6.369-052.0 |
Zur Reinigung normal bis stark verschmutzter |
|
|
Böden. |
|
|
|
Walzenpad, gelb (weich) |
6.369-053.0 |
Zum Polieren von Böden. |
Einfüllschlauch |
6.680-124.0 |
Zur Befüllung des Frischwassertanks |
Sauglippenset |
4.037-035.0 |
Als Ersatz |
12 |
DE – 10 |
Leistung |
|
|
Nennspannung |
V |
25,2 |
Batteriekapazität |
Ah (5h) |
21 |
Batterietyp |
|
Li-Ionen |
Mittlere Leistungsaufnahme |
W |
500 |
Schutzklasse |
- |
1 |
Saugmotorleistung |
W |
280 |
Bürstmotorleistung |
W |
185 |
Einsatztemperaturbereich |
°C |
0...40 |
Saugen |
|
|
Saugleistung, Luftmenge |
l/s |
20 |
Saugleistung, Unterdruck |
kPa |
8 |
Reinigungsbürsten |
|
|
Arbeitsbreite |
mm |
350 |
Bürstendurchmesser |
mm |
96 |
Bürstendrehzahl |
1/min |
1050 |
Ladegerät |
|
|
Spannung |
V/Hz |
220...240/50...60 |
Leistungsaufnahme |
W |
300 |
Maße und Gewichte |
|
|
Theoretische Flächenleistung |
m2/h |
1400 |
Volumen Frisch-/Schmutzwassertank |
l |
12 |
Zulässiges Gesamtgewicht |
kg |
48 |
Transportgewicht |
kg |
36 |
Länge x Breite x Höhe |
mm |
930x420x1100 |
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 |
|
|
Schwingungsgesamtwert |
m/s2 |
<2,5 |
Unsicherheit K |
m/s2 |
0,2 |
Schalldruckpegel LpA |
dB(A) |
65 |
Unsicherheit KpA |
dB(A) |
2 |
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA |
dB(A) |
84 |
DE – 11 |
13 |
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Scheuersaugmaschine Typ: 1.783-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
–Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
–Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
–Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
CEO |
Head of Approbation |
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/07/01
14 |
DE – 12 |
Please read and comply with these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Contents |
|
|
Safety instructions. . . . . . . . . . |
EN |
1 |
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Environmental protection . . . . |
EN |
2 |
Operating elements. . . . . . . . . |
EN |
3 |
Before Startup. . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
6 |
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
6 |
Maintenance and care . . . . . . |
EN |
6 |
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
8 |
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
9 |
Accessories. . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
10 |
Technical specifications . . . . . |
EN |
11 |
EC Declaration of Conformity . |
EN |
12 |
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
12 |
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
12 |
Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units and spray-extraction units, 5.956-251.0
WARNING
Do not use the appliance on inclines.
The appliance may only be operated when the container and all lids are closed.
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
Lithium-ion batteries are installed in the appliance. These are subject to special criteria. The removal and the installation as well as the examination of defective batteries may only be performed by the Kärcher aftersales service or a specialist. Information on storage and transport can be obtained from your Kärcher aftersales service.
DANGER
–Alterations and modifications on the appliance are prohibited.
–Do not open the battery, as there is a risk of an electrical shock; also, irritating or caustic vapors can escape.
Do not expose the battery to direct sunlight, heat or fire, there is a risk of explosion.
–Do not operate the charger in explosive environment.
–Ensure sufficient ventilation during the charging process.
–Do not use the charger if dirty or wet.
–Do not work with open flames, generate sparks or smoke in the vicinity of a bat-
tery or a battery charging room. Danger of explosion.
WARNING
–Check the appliance and the power cable for damage prior to every use. Do not use damaged appliances and have
EN – 1 |
15 |
damaged parts repaired by specialists only.
Keep children away from batteries and charger.
Do not charge damaged batteries. Have damaged batteries replaced by the Kärcher aftersales service.
–Do not discard defective batteries in the domestic waste, inform Kärcher aftersales service.
–Avoid contact with liquids oozing out of defective battery packs. Rinse thoroughly if you accidentally come in contact with the fluid. Also consult a doctor
if the fluid comes in contact with your eyes.
CAUTION
–These operating instructions must be observed unconditionally. Observe recommendations of the lawmaker for handling batteries.
–The mains voltage must correspond with the voltage indicated on the type plate of the appliance.
–Use the charger only to charge approved battery packs.
–The accumulator may only be operated with this appliance. It is dangerous and prohibited to use it for other purposes.
If the safety switch is released, the brush drive shuts off.
The scrubbing vacuum cleaner is used for the wet cleaning of level floors.
It can be easily adjusted to the cleaning task by setting the water quantity.
A working width of 350 mm and a capacity of 12 l in the fresh and wastewater tank each enable effective cleaning with long action times.
The battery can be charged on a 230V power outlet by means of the integrated charger.
Use this appliance only as directed in these operating instructions.
–The appliance should only be used for cleaning level floors that are not affected by moisture.
–This appliance is intended for inside use.
–The appliance is not suited for the cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).
–The appliance may only be equipped with original accessories and spare parts.
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Information on ingredients (REACH)
The latest information on ingredients can be found under: www.kaercher.de/REACH
16 |
EN – 2 |
1 |
Fresh water tank cover |
16 |
Vacuum bar |
2 |
Fluff filter |
17 |
Fresh water level display |
3 |
Steering wheel |
18 |
Coupling for draining the fresh water |
4 |
Star knob, height adjustment of the |
19 |
Step depression |
|
steering wheel |
20 |
Battery charging display |
5 |
Star knob, transport position of the |
21 |
Cable hook, rotating |
|
steering wheel |
22 |
Safety button |
6Unlocking device, cover wastewater tank
7Cover dirt water reservoir
8Dirt water reservoir
9Carrying handle for wastewater reservoir
10Rotating handle for brush contact pressure
(1=min, 4=max)
11Water distribution bar
12Unlocking button for brush roller
13Brush roller
14Coarse dirt container
15Vacuum bar lift pedal
EN – 3 |
17 |
1Dosage cleaning solution
2Switch for detergent solution
3Control lamp to apply detergent solution
4Indicator lamp vacuuming
Green: Suction turbine in operation Orange, flashing: Suction turbine overloaded
5Indicator lamp brush drive Green: Brush is rotating
Orange, flashing: Brush overloaded
6Battery status display Green Battery charged
Orange: Battery almost empty
Red Appliance swithces off: Load battery
7Indicator lamp Eco mode
8Switch Eco mode
9Power switch
Note:
The device is equipped with a safety mechanism to prevent total discharge, i.e. when the permissible minimum capacity is reached, the machine will be shut off.
The charging process takes approx. 3 hours.
The charger automatically switches off the charging process.
If necessary, the appliance can be used again before the battery has been fully charged.
Insert the mains plug into the socket.
1Battery is charged (green)
2Battery is being charged (yellow, flashing)
3Malfunction (red)
Release the star knob for the transport position.
Straighten the steering column.
Tighten the star handle.
WARNING
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With other detergents, the operator bears the increased risk regarding the operational safety, risk of accident and reduced service life of the appliance. Only use detergents that are free of solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid. Follow the safety instructions for using detergents.
Note:
Do not use highly foaming detergents. Observe the dosing notes.
Swivel up the carrying handle of the wastewater tank.
Lift out the waste water reservoir and put it aside.
Remove the lid from the fresh water reservoir.
Fill in fresh water (maximum 50 °C).
Add detergent. Follow dosing instructions for detergent.
18 |
EN – 4 |
Recommended detergents:
Application |
Detergent |
Regular cleaning |
RM 745 |
(even for floors sensitive RM 746 |
|
to alkalies) |
|
Cleaning dirt from |
RM 69 ES ASF |
grease |
RM 69 ASF |
Basic cleaning (strip- |
RM 752 |
ping) of alkali-resistant |
|
hard coatings |
|
Basic cleaning (strip- |
RM 754 |
ping) linoleum |
|
Base cleaner, acidic |
RM 751 |
Disinfection cleaning |
RM 732 |
Detergents are available in specialised stores.
Close the cover of the fresh water reservoir.
Place the wastewater tank on the appliance.
Release the star knob for the height adjustment of the steering wheel.
Adjust the steering wheel to the desired height.
Tighten the star handle.
Adjust the dosing of the cleaning solution in accordance with the soiling and the type of the flooring material.
Adjust the rotary handle of the brush contact pressure to the desired value.
Only adjust the brush contact pressure when the cleaning head is raised.
Note:
If the appliance pulls forwards too strongly during operation, reduce the contact pressure.
Bring the Eco mode switch into the desired position.
Normal operation: The appliance works at the maximum brush speed and the highest suction performance.
Eco: The appliance works at reduced brush speed and suction performance. This also reduces the energy consumption. The possible action time with one charging cycle increases.
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot. Risk of damage. Lift the vacuum bar before pulling the appliance backwards over a longer distance.
Set the appliance switch to "I".
Switch on "Detergent" button.
Press the switch of the suction turbine; the vacuum process will start.
Push down the pedal of the vacuum bar lifting device at the back to lower the vacuum bar.
Pull the safety switch towards the steering wheel, the brush drive and the application of the cleaning solution are switched on (if preset).
Push the appliance forward until the parking stand folds up and the cleaning head touches the ground.
Move the appliance over the surface to
be cleaned.
Note:
If the steering wheel is turned by 180°, the appliance also reverses.
Release the safety switch.
Drive the appliance forward for another 1-2 m to draw off residual water.
Push down the pedal of the vacuum bar
lifting device at the front to raise the vacuum bar.
ATTENTION
Vacuum lips and brush can be deformed permanently. Always park the appliance with the parking stand folded out.
Set the appliance switch to "0".
Place one foot in the tread and lift the front of the appliance by pulling on the steering wheel until the parking stand folds out.
EN – 5 |
19 |
WARNING
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Swivel the handle of the wastewater tank up and let it snap into place.
Remove the dirt water reservoir.
Remove the hose of the level indicator and swivel it downwards.
In case of danger of frost:
Empty the fresh and dirt water reservoirs.
Store the appliance in a frost-protected room.
Remove the cover of the wastewater tank.
Empty the wastewater tank.
Swivel the wastewater tank sideways during emptying so that the tank is completely drained.
Rinse the dirt water reservoir with clear water.
Reattach the wastewater tank to the appliance.
WARNING
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
To reduce the space requirements for transport and storage, the steering column can be folded down.
Release the star knob for the transport position.
Swivel the steering wheel forwards.
Tighten the star handle.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
Remove the brush to avoid damage to the brushes.
When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.
This appliance must only be stored in interior rooms.
1Coupling for draining the fresh water
2Fresh water level display
Slide the coupling down.
20
DANGER
Risk of injury. Turn the appliance switch to "0" and pull the mains plug of the charger prior to performing any work on the appliance.
ATTENTION
Risk of damage for the appliance due to leaking water. Drain the wastewater and remaining fresh water prior to performing tasks on the appliance.
Park the machine on an even surface.
EN – 6
ATTENTION
Risk of damage. Do not sluice the appliance with water and do not use aggressive detergents.
Drain off dirt water.
Remove the lid of the wastewater reservoir and wash the inside of the lid and the float with water.
Rinse the dirt water tank with clear water.
Clean the vacuum bar.
Remove bulk waste container and empty it.
Clean the outside of the appliance with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Clean the vacuum lips, check for wear and replace them if required.
Clean brush.
Check the brush for wear and replace if required (see "Maintenance tasks").
Charge battery if required.
Remove the water distribution bar on the cleaning head and clean the water channel.
1 Fresh water filter
Clean the fresh water filter.
Check the condition of the seals between dirt water reservoir and cover, replace if required.
Have the prescribed inspection carried out by the customer service.
Compress the fastening devices and pull the vacuum lips out of the vacuum bar towards the bottom.
Remove the vacuum lips from the holder.
Note:
Thanks to the perforation pattern the vacuum lips cannot be mixed up. They cannot be turned and reinstalled.
Replace vacuum lips.
Insert the holder with the vacuum lips into the vacuum bar and snap into place.
WARNING
Risk of crushing due to the parking stand folding up during the brush replacement. Turn the steering wheel by 90° to the left prior to the brush replacement.
Press the release button for the brush roller and swivel the brush roller toward the bottom and pull it off the driver.
Place the new brush roller on the driver and lock into place on the opposite side.
To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales office.
EN – 7 |
21 |
DANGER
The removal of the battery may only be performed by the Kärcher aftersales service or a specialist.
The evaluation, whether the battery is damaged or not, is done by an authorised aftersales technician
The Chapter "Safety instructions" for handling accumulators must be observed unconditionally.
1Screw
2Cover
Unscrew 2 screws.
Swivel the lid downwards.
Loosen and remove the battery plug.
Remove the battery.
Dispose of used battery in accordance with the applicable provisions.
22 |
EN – 8 |
DANGER
Risk of injury. Turn the appliance switch to "0" and pull the mains plug of the charger prior to performing any work on the appliance.
ATTENTION
Risk of damage for the appliance due to leaking water. Drain the wastewater and remaining fresh water prior to performing tasks on the appliance.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
Fault |
Remedy |
Appliance cannot be started |
Switch on the appliance switch, wait 3 seconds, check |
|
charge condition of the battery. |
Insufficient water quantity |
Check fresh water level, refill tank if necessary. |
|
Switch on "Detergent" button. |
|
Open the dosing device for the cleaning solution. |
|
Clean the fresh water filter. |
Insufficient vacuum perfor- |
Lower the vacuum bar. |
mance |
|
Empty the dirt water reservoir. |
|
|
Clean the seals between dirt water reservoir and cover and |
|
check for tightness, replace if required. |
|
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, turn or replace |
|
if required |
|
Check if the suction hose and vacuum bar are chocked, |
|
clean if required |
|
Check the suction hose for tightness; replace if required. |
Insufficient cleaning result |
Check/set the brush contact pressure. |
|
Check the brush type and the detergent for their suitability. |
|
Check the brushes for wear, replace if required. |
Brush does not turn |
Pull the safety switch towards the steering wheel. |
|
Check if foreign matters are blocking the brush roller; re- |
|
move foreign matter if required. |
|
Switch off the switch for the brush drive, wait for a short pe- |
|
riod of time, switch the switch back on. |
EN – 9 |
23 |
The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning
task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.
Description |
Part no.: |
Description |
Brush roller, white (soft) |
4.037-036.0 |
For polishing floors. |
Brush roller, red (medium, |
4.037-031.0 |
For cleaning slightly dirtied or sensitive floors. |
standard) |
|
|
Brush roller, green (hard) |
4.037-038.0 |
For cleaning heavily dirtied floors. |
Brush roller, black (very |
4.037-039.0 |
For cleaning heavily dirtied floors. |
hard) |
|
|
Brush roller, orange (high/ |
4.037-037.0 |
For scrubbing structured floors (safety tiles, |
low) |
|
etc.). |
Microfibre roller |
4.037-040.0 |
Cleaning brush made of microfibres with espe- |
|
|
cially high cleaning performance, especially for |
|
|
fine stone tiles. |
Pad roller shaft |
4.762-009.0 |
For intake of roller pads. |
Roller pad, red (medium) |
6.369-047.0 |
For cleaning slightly dirtied floors. |
Roller pad, green (hard) |
6.369-052.0 |
For cleaning normal to heavily dirtied floors. |
Roller pad, yellow (soft) |
6.369-053.0 |
For polishing floors. |
Fill hose |
6.680-124.0 |
For filling the fresh water tank |
Suction lip kit |
4.037-035.0 |
As replacement |
24 |
EN – 10 |
Power
Nominal voltage |
V |
25,2 |
Battery capacity |
Ah (5h) |
21 |
Battery type |
|
Li-ion |
Average power consumption |
W |
500 |
Protective class |
- |
1 |
Suction engine output |
W |
280 |
Brush engine output |
W |
185 |
Operating temperature range |
°C |
0...40 |
Vacuuming |
|
|
Cleaning power, air quantity |
l/s |
20 |
Cleaning power, negative pressure |
kPa |
8 |
Cleaning brushes |
|
|
Working width |
mm |
350 |
Brush diameter |
mm |
96 |
Brush speed |
1/min |
1050 |
Charger |
|
|
Voltage |
V/Hz |
220...240/50...60 |
Power Input |
W |
300 |
Dimensions and weights |
|
|
Theoretical surface cleaning performance |
m2/h |
1400 |
Fresh/dirt water reservoir volume |
l |
12 |
Permissible overall weight |
kg |
48 |
Transport weight |
kg |
36 |
Length x width x height |
mm |
930x420x1100 |
Values determined as per EN 60335-2-72 |
|
|
Total oscillation value |
m/s2 |
<2,5 |
Uncertainty K |
m/s2 |
0,2 |
Sound pressure level LpA |
dB(A) |
65 |
Uncertainty KpA |
dB(A) |
2 |
Sound power level LWA + Uncertainty KWA |
dB(A) |
84 |
EN – 11 |
25 |
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Scrubbing vacuum cleaner Type: 1.783-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
–Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
–At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.
–For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
CEO |
Head of Approbation |
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/07/01
26 |
EN – 12 |
Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Consignes de sécurité . . . . . . |
FR |
1 |
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
2 |
Utilisation conforme . . . . . . . . |
FR |
2 |
Protection de l’environnement |
FR |
2 |
Eléments de commande . . . . . |
FR |
3 |
Avant la mise en service . . . . . |
FR |
4 |
Fonctionnement . . . . . . . . . . . |
FR |
4 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
7 |
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
7 |
Entretien et maintenance . . . . |
FR |
7 |
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . |
FR |
8 |
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
9 |
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
10 |
Caractéristiques techniques . . |
FR |
11 |
Déclaration de conformité CE . |
FR |
12 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
12 |
Pièces de rechange . . . . . . . . |
FR |
12 |
Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les nettoyeurs à brosses n° 5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'appareil sur des plans inclinés.
L'appareil peut être seulement exploité, lorsque le réservoir et tous les couvercles sont fermés.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Des batteries lithium ion sont montées dans l'appareil. Celles-ci sont soumises à des critères particuliers. Le démontage, le montage et le contrôle des batteries défectueuses doivent être effectués uniquement par le service après-vente Kärcher ou par un spécialiste.
Vous pouvez obtenir des remarques relatives au stockage et au transport auprès de votre service après-vente Kärcher.
DANGER
–Les transformations et les modifications sur l'appareil ne sont pas autorisées.
–Ne pas ouvrir l'accumulateur, Risque de court-circuit ! Il est en outre possible que des vapeurs irritantes ou des fluides agressifs s'en échappent.
Ne pas soumettre l'accumulateur à un fort rayonnement du soleil, à la chaleur ainsi qu'au feu, il existe un risque d'explosion.
–Ne pas utiliser l'appareil de charge dans un environnement où il y a un risque de explosion.
–Pendant le cycle de charge, veiller à une ventilation suffisante.
–Ne pas utiliser l'appareil de charge en état sale ou mouillé.
–Ne jamais approcher une flamme, émettre d'étincelles ou fumer à proximité d'une batterie ou d'une station de
charge pour batteries. Risque d'explosion.
AVERTISSEMENT
–Contrôler l'état de l'appareil et du câble d'alimentation avant chaque utilisation. Ne plus utiliser des appareils endommagés ; faire réparer les pièces
FR – 1 |
27 |
endommagées uniquement par un spécialiste.
Tenir les enfants éloigner des batteries et du chargeur.
Ne pas charger des batteries endommagées. Faire remplacer des batteries endommagées par le service aprèsvente Kärcher.
–Ne pas jeter une batterie défectueuse dans les ordures ménagères ; informer le service après-vente Kärcher.
–Eviter le contact avec le liquide qui sort des accumulateurs en panne. En cas d'un contact par hazard, ringer le liquide
avec l'eau. En cas d'un contacte avec les yeux, consulter en plus un médecin.
PRÉCAUTION
–Ce manuel d'utilisation doit impérativement être respecté. Il convient également d'observer les recommandations légales relatives aux batteries.
–La tension du secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
–Ne utiliser l'appareil de charge que pour le chargement des groupes d'accumulateurs autorisés.
–L'accumulateur ne doit être utilisé qu'avec cet appareil ; il est interdit et dangereux de l'utiliser à d'autres fins.
Lorsque le commutateur de sécurité est relâché, l'entraînement de la brosse s'arrête.
Cette aspirateur à friction est mis en œuvre pour nettoyer des sols plans par voie humide. Il peut être aisément adapté à la tâche de nettoyage respective par réglage du débit d'eau.
Une largeur de travail de 350 mm et une capacité de 12 l pour le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale assurent un nettoyage efficace avec une grande durée d'utilisation.
La batterie peut être rechargée au moyen d’un chargeur intégré branché à une prise de 230V.
L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.
–L'apareil peut être urilizé que pour le polissage des sols plats qui ne sont pas sensibles à l'humidité.
–Cet appareil est destiné à une utilisation dans les locaux intérieurs.
–L'appareil n'est pas approprié pour nettoyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigorifiques)
–L'appareil doit uniquement être équipé d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.de/REACH
28 |
FR – 2 |
1 |
Couvercle réservoir d'eau fraîche |
15 |
Pédale levage barre d'aspiration |
2 |
Crible à peluches |
16 |
Barre d'aspiration |
3 |
Volant |
17 |
Jauge de niveau d'eau propre |
4 |
Poignée en étoile de réglage en hau- |
18 |
Ne pas remettre le raccord d'eau du ro- |
|
teur du volant |
|
binet |
5 |
Poignée en étoile de position de trans- |
19 |
Cavité de marche |
|
port du volant |
20 |
Affichage du chargement de la batterie |
6 |
Déverrouillage du couvercle du bac |
21 |
Crochet de câble, rotatif |
|
d'eau sale |
22 |
Coupe-circuit |
7Couvercle du réservoir d'eau sale
8Réservoir d'eau sale
9Poignée de transport du réservoir d'eau sale
10Poignée rotative pression d'appui des brosses
(1=min, 4=max)
11Barre de distribution d'eau
12Bouton de deverrouillage, rouleau de brosse
13Rouleau de brosse
14Bac à déchets
FR – 3 |
29 |
1Dosage solution de nettoyage
2Commutateur solution de nettoyage
3Lampe témoin Appliquer la solution de nettoyage
4Témoin de contrôle de la fonction Aspiration
Vert : Turbine d'aspiration en service Orange, clignotant : Surcharge de la turbine d'aspiration
5Turbine d'aspiration de l'entraînement de la brosse
Vert : La brosse tourne
Orange, clignotant : Surcharge de la brosse
6Affichage de l'état de la batterie Vert : Batterie chargée
Orange : Batterie presque vide Rouge : l'appareil se met hors service - charger la batterie
7témoin de contrôle du mode Eco
8interrupteur du mode Eco
9Interrupteur principal
Remarque :
L'appareil dispose d'un dispositif de protection anti-décharge complète, c'est-à-dire qu'il développe encore la puissance minimale autorisée pour que l'appareil soit désactivé.
La durée de charge est de 3 heures environ.
Le chargeur achève le chargement de façon autonome.
En cas de besoin, l'appareil peut être de nouveau utilisé avant le chargement complet de la batterie.
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
1La batterie est rechargée (vert)
2La batterie est chargée (jaune, clignotant)
3Défaut (rouge)
Desserrer la poignée en étoile de la position de transport.
Aligner la colonne de direction bien droite.
Serrer les poignées étoiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail, au risque d'accident et à la durée de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique.
Respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les détergents.
Remarque :
Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants.
Tenir compte des consignes de dosage.
30 |
FR – 4 |