Karcher BR 530 Ep User Manual [ru]

0 (0)

BR/BD 530 Ep

BR/BD 530 XL Ep

Register.

 

www

 

kaercher

 

and

.

win!

com

Deutsch

3

English

16

Français

29

Italiano

42

Nederlands

55

Español

68

Português

81

Dansk

94

Norsk

107

Svenska

120

Suomi

133

Ελληνικά

146

Türkçe

160

Русский

173

Magyar

186

Čeština

199

Slovenščina

212

Polski

225

Româneşte

238

Slovenčina

251

Hrvatski

264

Srpski

277

Български

290

59635130 03/11

2

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach

und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1 Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1

Bestimmungsgemäße Verwen-

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2 Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .2 Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . .3 Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . .4 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4 Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .7 Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .9 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .9 Störungen. . . . . . . . . . . . . . DE . . .9 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . .10 Technische Daten . . . . . . . DE . .12 CE-Erklärung . . . . . . . . . . . DE . .13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . .13 Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . DE . .13

Sicherheitshinweise

Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte, 5.956-251.

Warnung

Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer Steigung von bis zu 2% zugelassen. Gerät nicht auf stärker geneigten Flächen benutzen.

Anschlussleitung nicht mit den sich drehenden Bürsten in Berührung kommen lassen.

Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn der Behälter und alle Deckel geschlossen sind.

Symbole in der Betriebsanleitung

Gefahr

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

Warnung

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

Vorsicht

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.

Funktion

Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung von ebenen Böden eingesetzt.

Rotierende Walzenoder Scheibenbürsten reinigen den Boden unter Zuführung von Reinigungsflüssigkeit. Die verschmutzte Reinigungsflüssigkeit wird in den Schmutzwassertank abgesaugt.

Das Gerät kann durch Einstellen der Wassermenge und der Schmutzwasserabsaugung leicht an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden. Eine Arbeitsbreite von 460 mm bzw. 530 mm (XL-Variante) und ein Fassungsvermögen der Frischund Schmutzwassertanks von jeweils 55 l ermöglichen eine effektive Reinigung bei hoher Einsatzdauer. Netzbetrieb ermöglicht ein hohes Leistungsvermögen ohne Arbeitszeitbegrenzung.

DE – 1

3

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.

Das Gerät darf nur zum Reinigen von nicht feuchtigkeitsempfindlichen glatten Böden benutzt werden.

Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).

Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör und -Ersatzteilen ausgestattet werden.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-

ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwer-

tung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkus deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm

4

DE – 2

Bedienelemente

1

Schubbügel

15

Reinigungskopf

2

Schaltbügel

16

Fahrwerk

3

Bedienpult

17

Verriegelung

4

Hebel Saugbalkenabsenkung

18

Deckel Schmutzwassertank

5

Ablassschlauch Schmutzwasser

19

Schraube zur Verriegelung des Behälters

6

Saugschlauch

Unter dem Deckel Schmutzwassertank:

7

Sterngriffe zum Auswechseln der Saug-

20

Einfüllöffnung Frischwassertank

 

lippen

21

Flusensieb (Absaugung)

8

Saugbalkenaufhängung

22

Schmutzwassertank

9

Flügelmuttern zum Neigen des Saug-

* nicht im Lieferumfang

 

balkens

 

 

10Kreuzgriffe zum Befestigen und Schrägstellen des Saugbalkens.

11Anschluss Saugschlauch-Saugturbine

12Saugbalken (nicht im Lieferumfang)

13Typenschild

14Bürstenwalzen (BR-Variante) Scheibenbürste (BD-Variante) *

DE – 3

5

Bedienpult

1Regulierknopf Wassermenge

2Schalter Saugturbine

Vor Inbetriebnahme

Abladen

ÎSchubbügel mit den vier mitgelieferten Schrauben befestigen und Schutzkappen aufstecken.

ÎKabel des Schalters mit dem Clip am Schubbügel befestigen.

ÎLange seitliche Bretter der Verpackung als Rampe an die Palette legen.

ÎRampe mit Nägeln an der Palette befestigen.

ÎKurze Bretter zur Abstützung unter die Rampe legen.

ÎHolzleisten vor den Rädern entfernen.

ÎReinigungskopf anheben und Kartonage entfernen.

ÎGerät von der Palette über die Rampe herunterschieben.

Saugbalken montieren

ÎSaugbalken so in Saugbalkenaufhängung einsetzen, dass das Formblech über der Aufhängung liegt.

ÎKreuzgriffe festziehen.

Î Saugschlauch aufstecken.

Bürsten montieren

BD 530 bzw. BD 530 XL

Vor Inbetriebnahme müssen die Scheibenbürsten montiert werden (siehe „Wartungsarbeiten“).

Betrieb

Vorsicht

Beschädigungsgefahr. Saugbalken vor dem Rückwärtsfahren anheben.

Hinweis

Das Gerät ist so aufgebaut, dass der Bürstenkopf rechts übersteht. Dies ermöglicht ein übersichtliches, randnahes Arbeiten.

Betriebsstoffe einfüllen

Vorsicht

Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und Unfallgefahr.

Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salzund Flusssäure sind. Sicherheitshinweise auf den Reingungsmitteln beachten.

6

DE – 4

Hinweis

Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden. Dosierhinweise beachten.

ÎDeckel des Schmutzwassertanks öffnen.

ÎFrischwasser (maximal 60 °C) einfüllen.

ÎReinigungsmittel beigeben. Hinweise zur Dosierung beachten.

Empfohlene Reinigungsmittel:

Anwendung

Reinigungs-

 

mittel

Unterhaltsreinigung

RM 745

(auch bei alkaliempfind-

RM 746

lichen Böden)

 

 

 

Reinigung von Fettver-

RM 69 ES ASF

schmutzungen

RM 69 ASF

 

 

Grundreinigung (Strip-

RM 752

pen) von alkalibeständi-

 

gen Hartbelägen

 

 

 

Grundreinigung (Strip-

RM 754

pen) von Linoleum

 

 

 

Sanitärreiniger

RM 25 ASF

Desinfektionsreiniger

RM 732

Reinigungsmittel sind im Fachhandel erhältlich.

ÎDeckel des Schmutzwassertanks schließen.

Fahren

ÎEnde des Verlängerungskabels als Schlaufe in Zugentlastungshaken einhängen.

ÎNetzstecker einstecken.

ÎSchaltbügel betätigen.

Hinweis

Wenn der Bürstenmotor beim Einschalten nicht anläuft, Bürstenmotor durch Zurückziehen des Gerätes entlasten.

Fahrwerk

unten

Transport

oben

Reinigen

ÎGerät am Handgriff leicht anheben.

ÎVerriegelung herausziehen.

ÎFahrwerk in gewünschte Position schwenken.

ÎVerriegelung einrasten.

Zum Einsatzort fahren

ÎFahrwerk nach unten schwenken und verriegeln.

ÎGerät zum Einsatzort schieben.

Reinigen

ÎFahrwerk nach oben schwenken und verriegeln.

ÎReinigung durchführen.

DE – 5

7

Karcher BR 530 Ep User Manual

Vortriebsgeschwindigkeit einstellen (nur BD 530 bzw. BD 530 XL)

ÎGeschwindigkeit drosseln: Knopf in Richtung „–“ drehen.

ÎGeschwindigkeit erhöhen: Knopf in Richtung „+“ drehen.

Wassermenge einstellen

ÎWassermenge entsprechend der Verschmutzung und Art des Bodenbelages am Regulierknopf einstellen.

Hinweis

Erste Reinigungsversuche mit geringer Wassermenge durchführen. Wassermenge Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsgergebnis erreicht ist.

Saugbalken einstellen

Schräglage

Zur Verbesserung des Absaugergebnisses auf gefliesten Belägen kann der Saugbalken um bis zu 5° Schräglage verdreht werden.

ÎKreuzgriffe lösen.

ÎSaugbalken drehen.

Î Kreuzgriffe festziehen.

Neigung

Bei ungenügendem Absaugergebnis kann die Neigung des geraden Saugbalkens geändert werden.

ÎFlügelmuttern lösen.

ÎSaugbalken neigen.

Î Flügelmuttern festziehen.

Saugbalken absenken

ÎHebel nach unten drücken; der Saugbalken wird abgesenkt.

Î Saugturbine am Schalter einschalten.

8

DE – 6

Reinigungskopf einschalten

Vorsicht

Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.

ÎSchaltbügel betätigen, der Bürstenmotor läuft an.

Anhalten und abstellen

ÎRegulierknopf Wassermenge schließen.

ÎGerät noch 1-2 m vorwärts fahren, um Restwasser abzusaugen.

ÎSchalter Saugturbine ausschalten.

ÎSaugbalken anheben.

ÎFahrwerk nach unten schwenken und verriegeln.

Vorsicht

Gefahr der Deformierung der Bürste/n. Beim Abstellen des Gerätes Bürste/n durch absenken des Fahrwerks entlasten

Schmutzwassertank entleeren

Warnung

Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.

ÎAblassschlauch Schmutzwasser aus Halterung nehmen und über einer geeigneten Sammeleinrichtung absenken.

ÎWasser durch Öffnen der Dosiereinrichtung am Ablassschlauch ablassen.

ÎAnschließend Schmutzwasserbehälter mit klarem Wasser ausspülen.

Frischwassertank entleeren

ÎVerschluss des Frischwassertanks mit geeignetem Werkzeug öffnen.

Pflege und Wartung

Gefahr

Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.

Warnung

Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.

DE – 7

9

Wartungsplan

Nach der Arbeit

Warnung

Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.

ÎSchmutzwasser ablassen.

ÎSchmutzwasserbehälter mit klarem Wasser ausspülen.

ÎGerät außen mit feuchtem, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.

ÎFlusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.

ÎSauglippen und Abstreiflippen säubern, auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf austauschen.

ÎBürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.

Monatlich

ÎDichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel auf Zustand prüfen, bei Bedarf austauschen.

Jährlich

ÎVorgeschriebene Inspektion durch Kundendienst durchführen lassen.

Wartungsarbeiten

Sauglippen wenden oder austauschen

ÎSaugbalken abnehmen.

ÎSterngriffe herausschrauben.

ÎKunststoffteile abziehen.

ÎSauglippen abziehen.

ÎSauglippen wenden oder neue Sauglippen einschieben.

ÎKunststoffteile aufschieben.

ÎSterngriffe einschrauben und festziehen.

Bürstenwalzen austauschen

Î Flügelmuttern lösen.

Î Lagerdeckel abnehmen.

ÎBeide Bürstenwalzen herausnehmen, neue einsetzen (Sechskant-Aufnah- men beachten).

ÎLagerdeckel aufsetzen.

ÎFlügelmuttern festziehen.

Scheibenbürste austauschen

ÎKnopf zur Einstellung der Vortriebsgeschwindigkeit in Richtung „–“ drehen.

ÎScheibenbürste anheben.

ÎScheibenbürste um ca. 45° gegen den Uhrzeigersinn drehen.

ÎScheibenbürste nach unten abnehmen.

ÎNeue Scheibenbürste in umgekehrter Reihenfolge einfügen.

ÎVortriebsgeschwindigkeit einstellen.

Wartungsvertrag

Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.

10

DE – 8

Frostschutz

Bei Frostgefahr:

ÎFrischund Schmutzwassertank entleeren.

ÎGerät in einem frostgeschützten Raum abstellen.

Transport

ÎBürsten herausnehmen, um Beschädigung der Bürsten zu vermeiden.

ÎBeim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Störungen

Gefahr

Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.

Warnung

Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.

Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.

Lagerung

Vorsicht

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Störung

Behebung

Gerät lässt sich nicht starten

Prüfen, ob Netzstecker eingesteckt ist.

Ungenügende Wassermenge

Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.

 

Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.

Ungenügende Saugleistung

Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel rei-

 

nigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.

 

 

 

Flusensieb reinigen.

 

Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf wenden

 

oder austauschen.

 

Saugschlauch und Saugbalken auf Verstopfung prüfen,

 

ggf. Verstopfung beseitigen

 

Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austau-

 

schen.

 

Überprüfen, ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablass-

 

schlauch geschlossen ist.

 

Einstellung des Saugbalkens überprüfen.

Ungenügendes Reinigungser-

Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.

gebnis

 

 

 

Bürsten drehen sich nicht

Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebe-

 

nenfalls Fremdkörper entfernen.

 

 

DE – 9

11

Zubehör

Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.

Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.

Bezeichnung

Teile-Nr. BR 530

Teile-Nr. BR 530 XL

Beschreibung

Stück

Gerät benötigt Stück

 

 

 

 

 

 

Bürstenwalze, rot

5.762-169.0

5.762-208.0

Zur Unterhaltsreinigung

1

2

(mittel, Standard)

 

 

auch stärker verschmutz-

 

 

 

 

 

ter Böden.

 

 

 

 

 

 

 

 

Bürstenwalze,

5.762-172.0

5.762-211.0

Zum Polieren und zur Un-

1

2

weiß (weich)

 

 

terhaltsreinigung empfind-

 

 

 

 

 

licher Böden.

 

 

Bürstenwalze,

5.762-170.0

5.762-209.0

Zum Schrubben von

1

2

orange (hoch/tief)

 

 

Strukturböden (Sicher-

 

 

 

 

 

heitsfliesen usw.).

 

 

 

 

 

 

 

 

Bürstenwalze,

5.762-171.0

5.762-210.0

Zur Grundreinigung stark

1

2

grün (hart)

 

 

verschmutzter Böden und

 

 

 

 

 

zur Entschichtung (z. B.

 

 

 

 

 

Wachse, Acrylate).

 

 

Padwalzenwelle

4.762-184.0

4.762-214.0

Zur Aufnahme von Wal-

1

2

 

 

 

zenpads.

 

 

Walzenpad, weiß

6.369-388.0

 

Zum Feinpolieren von Bö-

20

60

(sehr weich)

 

 

den.

 

(XL: 80)

Walzenpad, rot

6.369-453

 

Zur Reinigung von leicht

20

60

(mittel)

 

 

verschmutzten Böden.

 

(XL: 80)

Walzenpad, grün

6.369-452.0

 

Zur Reinigung von normal

20

60

(hart)

 

 

bis stark verschmutzten

 

(XL: 80)

 

 

 

Böden.

 

 

 

 

 

 

 

 

Walzenpad, gelb

6.369-451.0

 

Zum Polieren von Böden.

20

60

(weich)

 

 

 

 

(XL: 80)

 

 

 

 

 

 

12

DE – 10

Bezeichnung

Teile-Nr. BD 530

Teile-Nr. BD 530 XL

Beschreibung

Stück

Gerät benötigt Stück

 

 

 

 

 

 

Scheibenbürste,

6.906-056.0

6.905-866.0

Zum Polieren von Böden.

1

1

natur (weich)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Scheibenbürste, rot

6.906-054.0

6.905-864.0

Zur Reinigung gering ver-

1

1

(mittel, Standard)

 

 

schmutzter oder empfindli-

 

 

 

 

 

cher Böden.

 

 

Scheibenbürste,

6.906-055.0

6.905-865.0

Zur Reinigung stark ver-

1

1

schwarz (hart)

 

 

schmutzter Böden.

 

 

Treibteller

6.906-332.0

6.906-331.0

Zur Aufnahme von Pads.

1

1

Disc-Pad, rot (mit-

6.369-024.0

6.369-017.0

Zur Reinigung leicht ver-

5

1

tel)

 

 

schmutzter Böden.

 

 

 

 

 

 

 

 

Disc-Pad, grün

6.369-023.0

6.369-016.0

Zur Reinigung normal ver-

5

1

(hart)

 

 

schmutzter Böden.

 

 

 

 

 

 

 

 

Disc-Pad,

6.369-022.0

6.369-015.0

Zur Reinigung stark ver-

5

1

schwarz (sehr

 

 

schmutzter Böden.

 

 

hart)

 

 

 

 

 

Bezeichnung

Teile-Nr. BR/BD 530

Teile-Nr. BR/BD 530 XL

Beschreibung

Stück

Gerät benötigt Stück

 

 

 

 

 

 

Saugbalken, gerade

4.777-047.0

Standard

1

1

Saugbalken, gebogen

4.777-054.0

Standard

1

1

Gummilippe, blau

6.273-204.0

Standard

1

1

Gummilippe, braun

6.273-207.0

ölfest

1

1

Verlängerungskabel 30 m

6.647-022.0

20 m

1

1

DE – 11

13

Technische Daten

 

 

BR 530

 

BD 530

 

 

(BR 530 XL)

 

(BD 530 XL)

Leistung

 

 

 

 

Nennspannung

V/Hz

220...230/1~/50, 60

Mittlere Leistungsaufnahme

W

1600

(1900)

Saugmotorleistung

W

900

Bürstmotorleistung

W

800

Saugen

 

 

 

 

Saugleistung, Luftmenge

l/s

30

Saugleistung, Unterdruck

kPa

14,5

Reinigungsbürsten

 

 

 

 

Arbeitsbreite

mm

460

(530)

Bürstendurchmesser

mm

96

 

460 (530)

Bürstendrehzahl

1/min

1500

 

140

Maße und Gewichte

 

 

 

 

Theoretische Flächenleistung

m2/h

1840

(2120)

Volumen Frisch-/Schmutzwassertank

l

55/55

Zulässiges Gesamtgewicht

kg

100

(110)

Transportgewicht

kg

45

(55)

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

 

 

 

 

Hand-Arm Vibrationswert

m/s2

<2,5

Unsicherheit K

m/s2

0,2

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

74

Unsicherheit KpA

dB(A)

 

1

Schallleistungspegel LWA

dB(A)

87

Unsicherheit KWA

dB(A)

 

1

14

DE – 12

CE-Erklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.127-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Angewandte nationale Normen

-

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden 2011/01/20

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.

Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

DE – 13

15

Please read and comply with these originalinstructionspriortotheinitial operation of your appliance and store them for

later use or subsequent owners.

Contents

Safety instructions . . . . . . . EN . . .1 Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1 Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .2 Environmental protection . . EN . . .2 Control elements . . . . . . . . EN . . .3 Before Startup . . . . . . . . . . EN . . .4 Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4 Maintenance and care . . . . EN . . .7 Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .9 Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .9 Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .9 Accessories . . . . . . . . . . . . EN . .11 Technical specifications . . . EN . .13 CE declaration . . . . . . . . . . EN . .14 Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . .14 Spare parts. . . . . . . . . . . . . EN . .14

Safety instructions

Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:

Safety information for brush cleaning units and spray-extraction units, 5.956-251.

Warning

The machine has been approved for use on surfaces with gradients of up to 2%. Do not use the machine for steeper gradients.

Do not let the mains cable come in contact with the rotating brushes.

The appliance may only be operated when the container and all lids are closed.

Symbols in the operating instructions

Danger

Immediate danger that can cause severe injury or even death.

Warning

Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.

Caution

Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.

Function

The scrubbing vacuum cleaner is used for the wet cleaning of level floors.

Rotating roller or disc brushes clean the floor while adding detergent. The contaminated cleaning liquid is suctioned into the wastewater reservoir.

The machine can be easily adjusted to the cleaning task by setting the water quantity and the dirt water suction.

A working width of 460 or 530 mm (XL model) and a capacity of 55 l each of the fresh and dirt water reservoirs enable an effective cleaning for an extended period. Power supply operation allows a high capacity without a restriction of the working time.

16

EN – 1

Proper use

Use this appliance only as directed in these operating instructions.

The appliance should only be used for cleaning level floors that are not affected by moisture.

The appliance is not suited for the cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).

The appliance may only be equipped with original accessories and spare parts.

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but

arrange for the proper recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please

arrange for the proper recycling of old appliances. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of your old appliances, batteries and accumulators using appropriate collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm

EN – 2

17

Control elements

1

Push handle

16

Chassis

2

Control handle

17

Locking

3

Operator console

18

Cover dirt water reservoir

4

Vacuum bar lowering lever

19

Screw to lock container

5

Dirt water discharge hose

Under the lid of the dirt water tank:

6

Suction hose

20

Fresh water reservoir filler neck

7

Star grips to exchange the vacuum lips

21

Lint sieve (suction)

8

Vacuum bar suspension

22

Dirt water reservoir

9

Wing nuts for tilting the vacuum bar

* not included in the delivery

10Cross handles for fastening and slanting the vacuum bar

11Connecting the suction hose to the suction turbine

12Vacuum bar (not included in the delivery)

13Nameplate

14Brush rollers (BR model) Disk brushes (BD model) *

15Cleaning head

18

EN – 3

Operator console

 

Installing the Vacuum Bar

1Water quantity regulator

2Switch of suction turbine

Before Startup

Unloading

ÎFasten the pushing handle using the four screws that have been delivered and fit the protective caps.

ÎFasten the cable of the switch to the slider using clips.

ÎInsert the vacuum bar into the vacuum bar suspension in such a manner that the profiled sheet is positioned above the suspension.

ÎTighten the cross-handles.

Î Insert the suction hose.

Installing the Brushes

BD 530 or BD 530 XL

The sweep brushes must be installed before the initial operation (see "Maintenance work").

ÎPlace long lateral boards of the packaging as a ramp next to the pallet.

ÎFix the ramp on the pallet with nails.

ÎPlace short boards as a support underneath the ramp.

ÎRemove the wooden bars in front of the wheels.

ÎRaise the cleaning head and remove the cartonage.

ÎPush down the appliance through the ramp from the pallet.

Operation

Caution

Risk of damage. Raise the vacuum bar before reversing.

Note

The appliance is designed and built in such a way that the brush head is projecting towards the right. This enables working in a comfortable way close to the edges.

Filling in detergents

Caution

Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety and danger of accident.

Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid. Follow the safety instructions for using detergents.

EN – 4

19

Note

Do not use highly foaming detergents. Observe the dosing notes.

ÎOpen the cover of the fresh water reservoir.

ÎFill in fresh water (maximum 60 °C).

ÎAdd detergent. Follow dosing instructions for detergent.

Recommended detergents:

Application

Detergent

Regular cleaning

RM 745

(even for floors sensitive

RM 746

to alkalies)

 

 

 

Cleaning dirt from

RM 69 ES ASF

grease

RM 69 ASF

 

 

Basic cleaning (strip-

RM 752

ping) of alkali-resistant

 

hard coatings

 

 

 

Basic cleaning (strip-

RM 754

ping) linoleum

 

 

 

Sanitary cleaning

RM 25 ASF

Disinfection cleaning

RM 732

Detergents are available in specialised stores.

Î Close the cover of the dirt water reservoir.

Driving

ÎInsert the looped end of the extension cable in the strain relief hook.

ÎPlug in the mains plug.

ÎPress control switch.

Note

If the brush motor does not run when switched on, then brush motor is to be released by pulling the machine backward.

Chassis

Down

Transport

Up

Cleaning

ÎRaise the device slightly at the handle.

ÎPull out the lock.

ÎTilt the chassis to the desired position.

ÎPut the lock.

Driving to the Place of Use

ÎTilt the chassis downward and lock it.

ÎPush the machine to the place where it is to be used.

Cleaning

ÎTilt the chassis upward and lock it.

ÎPerform the cleaning operation.

20

EN – 5

Set advance speed (only BD 530 or BD 530 XL)

ÎReducing the speed: Turn the button in "–" direction.

ÎIncreasing the speed: Turn the button in "+" direction.

Setting the water quantity

ÎSet the water quantity at the regulation knob according to the dirt level and the type of flooring.

Note

Carry out initial cleaning attempts with low quantity of water. Slowly increase the water quantity till the desired cleaning result is achieved.

Setting the Vacuum Bar

Oblique position

To improve the vacuuming result on tiled floors the vacuum bar can be turned to an oblique position of up to 5°.

ÎLoosen cross-handles.

ÎTurn the vacuum bar.

Î Tighten the cross-handles.

Inclination

If the vacuum result is unsatisfactory the inclination of the straight vacuum bar can be modified.

ÎRelease the wing nuts.

ÎTilt the vacuum bar.

Î Tighten the wing nuts.

Lower the vacuum bar

ÎTurn the lever downwards; the vacuum bar is lowered.

ÎSwitch on the suction turbine using the switch.

EN – 6

21

Switching on the cleaning head

Caution

Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot.

ÎActivate the control handle; the brush motor starts up.

Shutting Down the Appliance

ÎClose the water quantity regulator.

ÎDrive the appliance forward for another 1-2 m to draw off residual water.

ÎSwitch off suction turbine switch.

ÎRaise the vacuum bar.

ÎTilt the chassis downward and lock it.

Caution

Danger of deformation of the brush(es). When shutting down the appliance relieve the brush(es) by lowering the running gear.

Emptying the Dirt Water Reservoir

Warning

Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.

ÎTake the dirt water discharge hose from the support and lower above a suited collection device.

ÎLet off water by opening the dosage device at the discharge hose.

ÎThe rinse the dirt water reservoir with clear water.

Emptying the Fresh Water Tank

ÎOpen the cover of the fresh water reservoir using an appropriate tool.

Maintenance and care

Danger

Risk of injury. Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appliance.

Warning

Risk of damage to the appliance on account of water leakage. Drain out dirt water and the remaining free water before wokring at the machine.

22

EN – 7

Maintenance schedule

After the work

Warning

Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use aggressive detergents.

ÎDrain off dirt water.

ÎRinse the dirt water reservoir with clear water.

ÎClean the outside of the appliance with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.

ÎCheck the fluff filter, clean if required

ÎClean the vacuum lips and the wiping lips, check for wear and replace if required.

ÎCheck the brushes for wear, replace if required.

Monthly

ÎCheck the condition of the seals between dirt water reservoir and cover, replace if required.

Yearly

ÎHave the prescribed inspection carried out by the customer service.

Maintenance Works

Replacing the brush rollers

ÎRelease the wing nuts.

ÎRemove bearing lid.

ÎTake out both the brush rollers, insert new ones (follow the six-edge positions).

ÎPlace bearing lid.

ÎTighten the wing nuts.

Turn or replace vacuum lips

ÎRemove the vacuum bar.

ÎUnscrew the star grips.

ÎRemove the plastic parts.

ÎRemove the vacuum lips.

ÎTurn the vacuum lips or insert new ones.

ÎInsert the plastic parts.

ÎScrew in and tighten the star grips.

Replacing the disk brushes

ÎTurn the button for the setting of the advance speed in "– " direction.

ÎRaise the disk brush.

ÎTurn the disk brush by approx. 45° in anti-clock-wise direction.

ÎRemove the disk brush at the bottom.

ÎInsert new disk brush in reverse sequence.

ÎSet the advance speed.

Maintenance contract

To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales office.

EN – 8

23

Frost protection

In case of danger of frost:

ÎEmpty the fresh and dirt water reservoirs.

ÎStore the appliance in a frost-protected room.

Transport

ÎRemove brushes to avoid damage to the brushes.

ÎWhen transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Storage

Caution

Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Faults

Danger

Risk of injury. Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appliance.

Warning

Risk of damage to the appliance on account of water leakage. Drain out dirt water and the remaining free water before wokring at the machine.

In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.

Fault

Remedy

Appliance cannot be started

Check if the mains plug is connected.

Insufficient water quantity

Check fresh water level, refill tank if necessary.

 

Check hoses for blockages; clean if required.

Insufficient vacuum perform-

Clean the seals between dirt water reservoir and cover

ance

and check for tightness, replace if required.

 

 

 

Clean the fluff filter.

 

Clean the vacuum lips on the vacuum bar, turn or replace

 

if required

 

Check if the suction hose and vacuum bar are chocked,

 

clean if required

 

Check the suction hose for tightness; replace if required.

 

Check if the cover on the dirt water discharge hose is

 

closed

 

 

 

Check the setting of the vacuum bar.

Insufficient cleaning result

Check the brushes for wear, replace if required.

Brushes do not turn

Check if foreign matters block the brushes; remove foreign

 

matter if required.

24

EN – 9

Accessories

The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning

task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.

Description

Part no.: BR 530

Part no.: BR 530 XL

Description

Piece

Machine requires piece

 

 

 

 

 

 

Brush roller, red

5.762-169.0

5.762-208.0

Also for regular cleaning of

1

2

(medium, stand-

 

 

heavily dirtied floors.

 

 

ard)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brush roller, white

5.762-172.0

5.762-211.0

For polishing and cleaning

1

2

(soft)

 

 

sensitive floors.

 

 

 

 

 

 

 

 

Brush roller, or-

5.762-170.0

5.762-209.0

For scrubbing structured

1

2

ange (high/ low)

 

 

floors (safety tiles, etc.).

 

 

 

 

 

 

 

 

Brush roller, green

5.762-171.0

5.762-210.0

For thoroughly cleaning

1

2

(hard)

 

 

heavily dirtied floors and

 

 

 

 

 

for removing the coating

 

 

 

 

 

(for e.g. of wax, acrylate).

 

 

 

 

 

 

 

 

Pad roller shaft

4.762-184.0

4.762-214.0

For intake of roller pads.

1

2

Roller pad, white

6.369-388.0

 

For fine-polishing floors.

20

60

(very soft)

 

 

 

 

(XL: 80)

Roller pad, red

6.369-453

 

For cleaning slightly dirtied

20

60

(medium)

 

 

floors.

 

(XL: 80)

Roller pad, green

6.369-452.0

 

For cleaning normal to

20

60

(hard)

 

 

heavily dirtied floors.

 

(XL: 80)

Roller pad, yellow

6.369-451.0

 

For polishing floors.

20

60

(soft)

 

 

 

 

(XL: 80)

EN – 10

25

Description

Part no.: BD 530

Part no.: BD 530 XL

Description

Piece

Machine requires piece

 

 

 

 

 

 

Disk brush, natu-

6.906-056.0

6.905-866.0

For polishing floors.

1

1

ral (white)

 

 

 

 

 

Disk brush, red

6.906-054.0

6.905-864.0

For cleaning slightly dirtied

1

1

(medium, stand-

 

 

or sensitive floors.

 

 

ard)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disk brush, black

6.906-055.0

6.905-865.0

For cleaning heavily dirtied

1

1

(hard)

 

 

floors.

 

 

 

 

 

 

 

 

Driver plate

6.906-332.0

6.906-331.0

For intake of pads.

1

1

Disc pad, red (me-

6.369-024.0

6.369-017.0

For cleaning slightly dirtied

5

1

dium)

 

 

floors.

 

 

Disc pad, green

6.369-023.0

6.369-016.0

For cleaning normal dirtied

5

1

(hard)

 

 

floors.

 

 

Disc pad, black

6.369-022.0

6.369-015.0

For cleaning heavily dirtied

5

1

(very hard)

 

 

floors.

 

 

Description

Part no.: BR/BD 530

Part no.: BR/BD 530 XL

Description

Piece

Machine requires piece

 

 

 

 

 

 

Vacuum bar, straight

4.777-047.0

Standard

1

1

Vacuum bar, bent

4.777-054.0

Standard

1

1

Rubber lip, blue

6.273-204.0

Standard

1

1

Rubber lip, brown

6.273-207.0

oil-resistant

1

1

Extension cord 30 m

6.647-022.0

20 m

1

1

26

EN – 11

Technical specifications

 

 

BR 530

 

BD 530

 

 

(BR 530 XL)

 

(BD 530 XL)

Power

 

 

 

 

Nominal voltage

V/Hz

220...230/1~/50, 60

Average power consumption

W

1600

(1900)

Suction engine output

W

900

Brush engine output

W

800

Vacuuming

 

 

 

 

Cleaning power, air quantity

l/s

30

Cleaning power, negative pressure

kPa

14,5

Cleaning brushes

 

 

 

 

Working width

mm

460

(530)

Brush diameter

mm

96

 

460 (530)

Brush speed

1/min

1500

 

140

Dimensions and weights

 

 

 

 

Theoretical surface cleaning performance

m2/h

1840

(2120)

Fresh/dirt water reservoir volume

l

55/55

Permissible overall weight

kg

100

(110)

Transport weight

kg

45

(55)

Values determined as per EN 60355-2-79

 

 

 

 

Hand-arm vibration value

m/s2

<2,5

Uncertainty K

m/s2

0,2

Sound pressure level LpA

dB(A)

74

Uncertainty KpA

dB(A)

 

1

Sound pressure level LWA

dB(A)

87

Uncertainty KWA

dB(A)

 

1

EN – 12

27

CE declaration

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: Floor cleaner Type: 1.127-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Applied national standards

-

The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.

CEO

Head of Approbation

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden 2011/01/20

Warranty

The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.

Spare parts

Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.

For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

28

EN – 13

Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-

pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.

Table des matières

Consignes de sécurité . . . .

FR . . .1

Fonction . . . . . . . . . . . . . . .

FR . . .1

Utilisation conforme . . . . . .

FR . . .2

Protection de l’environnement

FR . . .2

Eléments de commande . .

FR . . .3

Avant la mise en service . .

FR . . .4

Fonctionnement . . . . . . . . .

FR . . .4

Entretien et maintenance . .

FR . . .7

Transport . . . . . . . . . . . . . .

FR . . .9

Stockage . . . . . . . . . . . . . .

FR . . .9

Pannes . . . . . . . . . . . . . . . .

FR . . .9

Accessoires . . . . . . . . . . . .

FR

. .11

Caractéristiques techniques

FR

. .14

Déclaration CE . . . . . . . . . .

FR

. .15

Garantie . . . . . . . . . . . . . . .

FR

. .15

Pièces de rechange . . . . . .

FR

. .15

Consignes de sécurité

Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les nettoyeurs à brosses n° 5.956-251 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.

Avertissement

Cette balayeuse doit être utilisée uniquement sur des surfaces qui présentent une pente maximale de 2%. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces fortement inclinées. Ne pas laisser la conduite de raccordement entrer en contact avec des brosses en rotation.

L'appareil peut être seulement exploité, lorsque le réservoir et tous les couvercles sont fermés.

Symboles utilisés dans le mode d'emploi

Danger

Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.

Fonction

Cette aspirateur à friction est mis en œuvre pour nettoyer des sols plans par voie humide. Des brosses rotatives ou des disquesbrosses nettoient le sol avec ajout de liquide détergent. Le liquide détergent encrassé est aspiré dans le réservoir d'eau sale. L'appareil peut être aisément adapté à l'application respective en ajustant la quantité d'eau et l'aspiration pour évacuer l'eau sale. Une largeur de travail de 460 mm ou 530 mm (version XL) et une capacité respective de 55 l pour le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale sont les garants pour un nettoyage efficace.

Un fonctionnement par courant permet d'obtenir une capacité élevée sans limitation de la durée de travail.

FR – 1

29

Utilisation conforme

L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.

L'apareil peut être urilizé que pour le polissage des sols plats qui ne sont pas sensibles à l'humidité.

L'appareil n'est pas approprié pour nettoyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigorifiques)

L'appareil doit uniquement être équipé d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter

les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les-

quels doivent être apportés à un système de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les batteries et les accumylatuers.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm

30

FR – 2

Loading...
+ 276 hidden pages