Karcher HDS 10/20-4 M User Manual [ru]

4.5 (4)

HDS 7/9-4 M/MX

HDS 7/10-4 M/MX

HDS 7/12-4 M/MX HDS 8/17-4 M/MX

HDS 8/18-4 M/MX HDS 9/18-4 M/MX HDS 10/20-4 M/MX

HDS 12/18-4 S/SX

Register.

 

www

 

kaercher

 

and

.

win!

com

Deutsch

7

English

25

Français

42

Italiano

61

Nederlands

79

Español

97

Português

116

Dansk

135

Norsk

152

Svenska

169

Suomi

187

Ελληνικά

205

Türkçe

225

Русский

243

Magyar

263

Čeština

281

Slovenščina

299

Polski

316

Româneşte

334

Slovenčina

352

Hrvatski

370

Srpski

388

Български

406

Eesti

425

Latviešu

442

Lietuviškai

460

Українська

478

59621270 03/12

2

1

3

4

2

 

3

5

4

1.

2.

6

5

Karcher HDS 10/20-4 M User Manual

7

8

9

10

11

12

6

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach

und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.951-949 unbedingt lesen!

Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

Packungsinhalt beim Auspacken prüfen.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz. . . . . . . . . . .

DE

. . .1

Symbole in der Betriebsanlei-

DE . . .1

tung . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Übersicht . . . . . . . . . . . . . .

DE . . .2

Symbole auf dem Gerät . . .

DE

. . .2

Bestimmungsgemäße Verwen-

DE . . .3

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sicherheitshinweise . . . . . .

DE . . .3

Sicherheitseinrichtungen . .

DE . . .3

Inbetriebnahme . . . . . . . . .

DE . . .4

Bedienung . . . . . . . . . . . . .

DE . . .6

Lagerung . . . . . . . . . . . . . .

DE . . .9

Transport . . . . . . . . . . . . . .

DE . . .9

Pflege und Wartung . . . . . .

DE

. .10

Hilfe bei Störungen. . . . . . .

DE

. .11

Garantie . . . . . . . . . . . . . . .

DE

. .13

Zubehör und Ersatzteile . . .

DE

. .13

EG-Konformitätserklärung .

DE

. .14

Technische Daten . . . . . . .

DE

. .15

Wiederkehrende Prüfungen

DE

. .18

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:

www.kaercher.de/REACH

Symbole in der

Betriebsanleitung

Gefahr

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

Warnung

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

Vorsicht

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.

DE – 1

7

Übersicht

Geräteelemente

Bild 1

1Gerätehaube

2Halterung für Strahlrohr (beidseitig)

3Systempflege Advance RM 110/ RM 111

4Lenkrolle mit Feststellbremse

5Befestigungspunkt für Transport (beidseitig)

6Klappfach (nur M/S)

7Hochdruckanschluss (nur M/S)

8Hochdruckschlauch

9Handspritzpistole

10Strahlrohr

11Hochdruckdüse (Edelstahl)

12Dampfdüse (Messing)

13Elektrozuleitung

14Sicherungsraste der Handspritzpistole

15Druck-/Mengenregulierung an der Handspritzpistole

16Wasseranschluss mit Sieb

17Austrittsöffnung des Hochdruckschlauchs

(nur MX/SX)

18Trittmulde

19Einfüllöffnung für Reinigungsmittel 2

20Handkurbel für Schlauchtrommel (nur MX/SX)

21Einfüllöffnung für Reinigungsmittel 1

22Schlauchtrommel (nur MX/SX)

23Einfüllöffnung für Brennstoff

24Griffbügel

25Bedienfeld

26Abdeckklappe für Ablagefach

27Ablagefach für Zubehör

28Typenschild

29Haubenverschluss

30Ölbehälter

31Druck-/Mengenregulierung der Pumpeneinheit

32Ölablassschraube

33Rückschlagventil der ReinigungsmittelAnsaugung

34Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 mit Filter

35Reinigungsmittel-Saugschlauch 2 mit Filter

36Brennstofffilter

37Serviceschalter

38Wassermangelsicherung mit Sieb

39Schwimmerbehälter

40Feinfilter (Wasser)

Bedienfeld

Bild 2

AGeräteschalter

BTemperaturregler

CReinigungsmittel-Dosierventil

DManometer

1Kontrolllampe Pumpe

2Kontrolllampe Drehrichtung

(nicht HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)

3Kontrolllampe Betriebsbereitschaft

4Kontrolllampe Brennstoff

5Kontrolllampe Reinigungsmittel 1 (nur HDS 12/18)

6Kontrolllampe Motor

7Kontrolllampe Brennerstörung

8Kontrolllampe Service

9Kontrolllampe Systempflege

10Kontrolllampe Reinigungsmittel 2 (nur HDS 12/18)

Symbole auf dem Gerät

Hochdruckstrahlen können bei

unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf

nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.

8

DE – 2

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten, etc.

Gefahr

Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstellen oder anderen Gefahrenbereichen entsprechende Sicherheitsvorschriften beachten.

Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisation gelangen lassen. Motorenwäsche und Unterbodenwäsche deshalb bitte nur an geeigneten Plätzen mit Ölabscheider durchführen.

Sicherheitshinweise

Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten.

Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfallverhütung beachten. Flüssigkeitsstrahler müssen regelmäßig geprüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich festgehalten werden.

Die Heizeinrichtung des Gerätes ist eine Feuerungsanlage. Feuerungsanlagen müssen regelmäßig nach den jeweiligen nationalen Vorschriften des Gesetzgebers überprüft werden.

Gemäß gültigen nationalen Bestimmungen muss dieser Hochdruckreiniger bei gewerblichem Einsatz erstmalig von einer befähigten Person in Betrieb genommen werden. KÄRCHER hat diese Erstinbetriebnahme bereits für Sie durchgeführt und dokumentiert. Die Dokumentation dazu erhalten Sie auf Nachfrage über Ihren KÄRCHER Partner. Bitte halten Sie bei Nachfragen zur Dokumentation die Teileund Werknummer des Gerätes bereit.

Wir weisen darauf hin, dass das Gerät gemäß den gültigen nationalen Bestimmungen wiederkehrend von einer befähigten Person geprüft werden muss.

Bitte wenden Sie sich dazu an Ihren KÄRCHER Partner.

Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.

Überströmventil mit zwei Druckschaltern

Beim Reduzieren der Wassermenge am Pumpenkopf oder mit der Servo- press-Regelung öffnet das Überströmventil und ein Teil des Wassers fließt zur Pumpensaugseite zurück.

Wird die Handspritzpistole geschlossen, so dass das gesamte Wasser zur Pumpensaugseite zurückfließt, schaltet der Druckschalter am Überströmventil die Pumpe ab.

Wird die Handspritzpistole wieder geöffnet, schaltet der Druckschalter am Zylinderkopf die Pumpe wieder ein.

Das Überströmventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.

Sicherheitsventil

Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das Überströmventil bzw. der Druckschalter defekt ist.

Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.

Wassermangelsicherung

Die Wassermangelsicherung verhindert, dass der Brenner bei Wassermangel einschaltet.

Ein Sieb verhindert die Verschmutzung der Sicherung und muss regelmäßig gereinigt werden.

DE – 3

9

Abgastemperaturbegrenzer

Der Abgastemperaturbegrenzer schaltet das Gerät bei Erreichen einer zu hohen Abgastemperatur ab.

Inbetriebnahme

Warnung

Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.

Feststellbremse arretieren.

Griffbügel montieren

Bild 3

Vorsicht

Elektrozuleitung in Kabelführung des rechten Griffbügels einhängen. Darauf achten, dass das Kabel nicht beschädigt wird.

Systempflege-Flasche austauschen

Hinweis: Flasche beim Einsetzen fest eindrücken, damit Verschluss durchstoßen wird. Flasche nicht herausziehen bevor diese leer ist.

Hinweis: Zum Schutz des Gerätes wird der Brenner mit 5 Stunden Verzögerung abgeschaltet, wenn die Systempflege-Flasche leer ist.

Die Systempflege verhindert hochwirksam die Verkalkung der Heizschlange beim Betrieb mit kalkhaltigem Leitungswasser. Sie wird dem Zulauf im Schwimmerbehälter tröpfchenweise zudosiert.

Die Dosierung ist werkseitig auf mittlere Wasserhärte eingestellt.

Hinweis: Eine Systempflege-Flasche ist im Lieferumfang enthalten.

Systempflege-Flasche austauschen.

Zudosierung der Systempflege Advance RM 110/RM 111 einstellen

Die örtliche Wasserhärte ermitteln:

Über das örtliche Versorgungsunternehmen,

mit einem Härteprüfgerät (Best.-Nr. 6.768-004).

Wasserhärte Skala am Serviceschalter (°dH)

<3

 

OFF (keine Dosierung)

3...

7

1

7...

14

2

14...

21

3

>21

4

Serviceschalter je nach Wasserhärte gemäß Tabelle einstellen.

Hinweis: Bei Verwendung der Systempflege Advance 2 RM 111 ist folgendes zu beachten:

Verkalkungsschutz: siehe Tabelle

Pumpenpflege und SchwarzwasserSchutz: Serviceschalter mindestens auf Stellung 3 einstellen.

Brennstoff auffüllen

Gefahr

Explosionsgefahr! Nur Dieselkraftstoff oder leichtes Heizöl einfüllen. Ungeeignete Brennstoffe, z. B. Benzin, dürfen nicht verwendet werden.

Vorsicht

Gerät niemals mit leerem Brennstofftank betreiben. Die Brennstoffpumpe wird sonst zerstört.

Brennstoff auffüllen.

Tankverschluss schließen.

Übergelaufenen Brennstoff abwischen.

10

DE – 4

 

Reinigungsmittel auffüllen

 

Montage Ersatz-Hochdruck-

 

Vorsicht

 

schlauch (Geräte mit

 

 

Schlauchtrommel)

 

Verletzungsgefahr!

 

 

 

Bild 6

 

Nur Kärcher-Produkte verwenden.

 

 

Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin,

 

Hochdruckschlauch vollständig von der

 

 

Azeton, Verdünner etc.) einfüllen.

 

Schlauchtrommel abrollen.

 

Kontakt mit Augen und Haut vermeiden.

 

Schlauchtrommel drehen, bis die ange-

 

Sicherheitsund Handhabungshinwei-

 

schraubte Halbschale nach oben zeigt.

 

 

Alle 3 Schrauben herausdrehen und

 

 

se des Reinigungsmittel-Herstellers be-

 

 

 

 

gelöste Halbschale herausnehmen.

 

 

achten.

 

 

 

 

Bild 7

 

Kärcher bietet ein individuelles Reini-

 

 

gungsund Pflegemittelprogramm an.

 

Befestigungsklammer für den Hoch-

 

 

druckschlauch heraushebeln und

 

Ihr Händler berät Sie gerne.

 

 

 

Schlauch herausziehen.

 

Reinigungsmittel auffüllen.

 

 

 

Neuen Hochdruckschlauch durch die vor-

 

 

 

 

 

Handspritzpistole, Strahlrohr, Düse

 

 

gesehene Schlauchführung und die Um-

 

und Hochdruckschlauch montieren

 

lenkrolle an der Geräteunterseite legen.

 

Bild 4

 

Schlauchnippel ganz in das Knoten-

 

Strahlrohr mit Handspritzpistole verbinden.

 

stück der Schlauchtrommel einschie-

 

Verschraubung des Strahlrohrs hand-

 

ben und mit der Befestigungsklammer

 

 

sichern.

 

 

fest anziehen.

 

 

 

 

Halbschale wieder montieren.

 

Hochdruckdüse in Überwurfmutter ein-

 

 

 

setzen.

 

Wasseranschluss

 

Überwurfmutter montieren und fest an-

 

Anschlusswerte siehe Technische Daten.

 

 

ziehen.

 

 

 

 

Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m,

 

Gerät ohne Schlauchtrommel:

 

 

 

Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser-

 

 

Hochdruckschlauch am Hochdruckan-

 

 

 

 

anschluss des Gerätes und am Was-

 

 

schluss des Gerätes montieren.

 

 

 

 

serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn)

 

Gerät mit Schlauchtrommel:

 

 

 

anschließen.

 

 

Hochdruckschlauch mit Handspritzpis-

 

 

 

 

Hinweis: Der Zulaufschlauch ist nicht im

 

 

tole verbinden.

 

 

 

 

Lieferumfang enthalten.

 

Vorsicht

 

 

 

 

 

 

Wasser aus Behälter ansaugen

 

Hochdruckschlauch immer vollständig ab-

 

 

 

Wenn Sie Wasser aus einem externen Be-

 

rollen.

 

 

 

 

 

hälter ansaugen möchten, ist folgender

 

 

Montage Ersatz-Hochdruck-

 

 

 

Umbau erforderlich:

 

 

schlauch (Geräte ohne

 

 

 

 

Bild 8

 

 

Schlauchtrommel)

 

 

 

 

Systempflege-Flasche abnehmen.

 

Bild 5

 

Abdeckung der Systempflege ab-

 

 

 

 

schrauben und abnehmen.

 

 

 

 

Wasseranschluss am Feinfilter entfernen.

 

 

 

 

Feinfilter am Pumpenkopf abschrauben.

 

 

 

 

Bild 9

 

 

 

 

Behälter der Systempflege abnehmen.

 

 

 

 

Oberen Zulaufschlauch zum Schwim-

 

 

 

 

merbehälter abschrauben.

 

 

DE – 5

11

Bild 10

Oberen Zulaufschlauch am Pumpenkopf anschließen.

Spülleitung des Reinigungsmittel-Do- sierventils umstecken.

Saugschlauch (Durchmesser mindestens 3/4“) mit Filter (Zubehör) am Wasseranschluss anschließen.

Max. Saughöhe: 0,5 m

Bis die Pumpe Wasser angesaugt hat, sollten Sie:

Druck-/Mengenregulierung der Pumpeneinheit auf maximalen Wert einstellen.

Dosierventil für Reinigungsmittel schließen.

Gefahr

Saugen Sie niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter an. Saugen Sie niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Lackverdünnung, Benzin, Öl oder ungefiltertes Wasser an. Die Dichtungen im Gerät sind nicht lösungsmittelbeständig. Der Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hochentzündlich, explosiv und giftig.

Hinweis: Rückbau in umgekehrter Reihenfolge. Darauf achten, dass das Magnetventilkabel am Behälter der Systempflege nicht eingeklemmt wird.

Stromanschluss

Anschlusswerte siehe Technische Daten und Typenschild.

Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstallateur ausgeführt werden und IEC 60364-1 entsprechen.

Gefahr

Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.

Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt.

Verlängerungsleitungen immer vollständig abrollen.

Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein.

Vorsicht

Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.

Bedienung

Gefahr

Explosionsgefahr!

Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.

Gefahr

Verletzungsgefahr! Gerät nie ohne montiertes Strahlrohr verwenden. Strahlrohr vor jeder Benutzung auf festen Sitz überprüfen. Verschraubung des Strahlrohrs muss handfest angezogen sein.

Vorsicht

Gerät niemals mit leerem Brennstofftank betreiben. Die Brennstoffpumpe wird sonst zerstört.

Sicherheitshinweise

Warnung

Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen.

Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:

Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln).

Niedrige Umgebungstemperatur. Warme Handschuhe zum Schutz der Hände tragen.

Festes Zugreifen behindert die Durchblutung.

Ununterbrochener Betrieb ist schlechter als durch Pausen unterbrochener Betrieb.

Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) empfehlen wir eine ärztliche Untersuchung.

12

DE – 6

Düse wechseln

Gefahr

Gerät vor Düsenwechsel ausschalten und Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist.

Betriebsarten

0/OFF =Aus

1Betrieb mit Kaltwasser

2Eco-Betrieb (Heißwasser max. 60 °C)

3Betrieb mit Heißwasser/Dampf

Gerät einschalten

Geräteschalter auf gewünschte Betriebsart stellen.

Kontrolllampe Betriebsbereitschaft leuchtet.

Das Gerät läuft kurz an und schaltet ab, sobald der Arbeitsdruck erreicht ist. Hinweis: Leuchten während des Betriebs die Kontrolllampen Pumpe, Drehrichtung, Brennerstörung oder Motor auf, Gerät sofort abstellen und Störung beheben, siehe „Hilfe bei Störungen“.

Handspritzpistole entsichern.

Bei Betätigung der Handspritzpistole schaltet das Gerät wieder ein.

Hinweis: Tritt kein Wasser aus der Hochdruckdüse, Pumpe entlüften. Siehe „Hilfe bei Störungen - Gerät baut keinen Druck auf“.

Reinigungstemperatur einstellen

Temperaturregler auf gewünschte Temperatur einstellen.

30 °C bis 98 °C:

Mit Heißwasser reinigen.

100 °C bis 150 °C:

Mit Dampf reinigen.

Hochdruckdüse (Edelstahl) durch Dampfdüse (Messing) ersetzen (siehe „Betrieb mit Dampf“).

Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen

Druck-/Mengenregulierung der Pumpeneinheit

Regulierspindel im Uhrzeigersinn drehen: Arbeitsdruck erhöhen (MAX).

Regulierspindel gegen Uhrzeigersinn drehen: Arbeitsdruck reduzieren (MIN).

Druck-/Mengenregulierung an der Handspritzpistole

Temperaturregler auf max. 98 °C einstellen.

Arbeitsdruck an der Pumpeneinheit auf maximalen Wert einstellen.

Arbeitsdruck und Fördermenge durch Drehen (stufenlos) der Druck-/Mengen- regulierung an der Handspritzpistole einstellen (+/-).

Gefahr

Beim Einstellen der Druck-/Mengenregulie- rung darauf achten, dass sich die Verschraubung des Strahlrohrs nicht löst.

Hinweis: Soll langfristig mit reduziertem Druck gearbeitet werden, Druck an der Pumpeneinheit einstellen.

Betrieb mit Reinigungsmittel

Zur Schonung der Umwelt sparsam mit Reinigungsmitteln umgehen.

Das Reinigungsmittel muss für die zu reinigende Oberfläche geeignet sein.

Mit Hilfe des Reinigungsmittel-Dosier- ventils Konzentration des Reinigungsmittels laut Herstellerangabe einstellen.

Hinweis: Richtwerte am Bedienfeld bei maximalem Arbeitsdruck.

DE – 7

13

Reinigen

Druck/Temperatur und Reinigungsmittelkonzentration entsprechend der zu reinigenden Oberfläche einstellen.

Hinweis: Hochdruckstrahl immer zuerst aus größerer Entfernung auf zu reinigendes Objekt richten, um Schäden durch zu hohen Druck zu vermeiden.

Empfohlene Reinigungsmethode

Schmutz lösen:

Reinigungsmittel sparsam aufsprühen und 1...5 Minuten einwirken, aber nicht eintrocknen lassen.

Schmutz entfernen:

Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.

Betrieb mit Kaltwasser

Entfernen von leichten Verschmutzungen und Klarspülen, z.B: Gartengeräte, Terrasse, Werkzeuge, etc.

Arbeitsdruck nach Bedarf einstellen.

Eco-Betrieb

Das Gerät arbeitet im wirtschaftlichsten Temperaturbereich.

Hinweis: Die Temperatur kann bis 60 °C geregelt werden.

Betrieb mit Heißwasser/Dampf

Wir empfehlen folgende Reinigungstemperaturen:

Leichte Verschmutzungen

30-50 °C

Eiweißhaltige Verschmutzungen, z.B. in der Lebensmittelindustrie

max. 60 °C

Kfz-Reinigung, Maschinenreinigung

60-90 °C

Entkonservieren, stark fetthaltige Verschmutzungen

100-110 °C

Auftauen von Zuschlagstoffen, teilweise Fassadenreinigung

Betrieb mit Heißwasser

Gefahr

Verbrühungsgefahr!

Temperaturregler auf gewünschte Temperatur einstellen.

Betrieb mit Dampf

Gefahr

Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitstemperaturen über 98 °C darf der Arbeitsdruck 3,2 MPa (32 bar) nicht überschreiten.

Deshalb müssen folgende Maßnahmen unbedingt ausgeführt werden:

Hochdruckdüse (Edelstahl) durch Dampfdüse (Messing, Teile-Nr. siehe Technische Daten) ersetzen.

Druck-/Mengenregulierung an der Handspritzpistole ganz öffnen, Richtung + bis Anschlag.

Arbeitsdruck an der Pumpeneinheit auf minimalen Wert einstellen.

Temperaturregler auf min. 100 °C stellen.

Nach Betrieb mit Reinigungsmittel

Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ stellen.

Geräteschalter auf Stufe 1 (Betrieb mit Kaltwasser) stellen.

Gerät bei geöffneter Handspritzpistole mindestens 1 Minute klarspülen.

Gerät ausschalten

Gefahr

Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! Nach dem Betrieb mit Heißwasser oder Dampf, muss das Gerät zur Abkühlung mindestens zwei Minuten mit Kaltwasser bei geöffneter Pistole betrieben werden.

Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.

Wasserzulauf schließen.

Handspritzpistole öffnen.

Pumpe mit Geräteschalter kurz (ca. 5 Sekunden) einschalten.

bis 140 °C

Netzstecker nur mit trockenen Händen

 

aus Steckdose ziehen.

14

DE – 8

Wasseranschluss entfernen.

Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist.

Handspritzpistole sichern.

Gerät aufbewahren

Strahlrohr in Halterung der Gerätehaube einrasten.

Hochdruckschlauch und elektrische Leitung aufrollen und auf Halterungen hängen.

Gerät mit Schlauchtrommel:

Hochdruckschlauch vor dem Aufwickeln gestreckt auslegen.

Handkurbel im Uhrzeigersinn (Pfeilrichtung) drehen.

Hinweis: Hochdruckschlauch und elektrische Leitung nicht knicken.

Frostschutz

Vorsicht

Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser entleerte Gerät.

Gerät an einem frostfreien Ort abstellen.

Ist das Gerät an einem Kamin angeschlossen, ist folgendes zu beachten:

Vorsicht

Beschädigungsgefahr durch über den Kamin eindringende Kaltluft.

Gerät bei Außentemperaturen unter 0 °C vom Kamin trennen.

Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich, Gerät stilllegen.

Stilllegung

Bei längeren Betriebspausen oder wenn eine frostfreie Lagerung nicht möglich ist:

Wasser ablassen.

Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen.

Reinigungsmitteltank leeren.

Wasser ablassen

Wasserzulaufschlauch und Hochdruckschlauch abschrauben.

Zulaufleitung am Kesselboden abschrauben und Heizschlange leerlaufen lassen.

Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis Pumpe und Leitungen leer sind.

Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen Hinweis: Handhabungsvorschriften des Frostschutzmittelherstellers beachten.

Handelsübliches Frostschutzmittel in Schwimmerbehälter einfüllen.

Gerät (ohne Brenner) einschalten, bis Gerät komplett durchspült ist.

Dadurch wird auch ein gewisser Korrosionsschutz erreicht.

Lagerung

Vorsicht

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Transport

Bild 11

Vorsicht

Beschädigungsgefahr! Beim Verladen des Gerätes mit einem Gabelstapler, Abbildung beachten.

Vorsicht

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

DE – 9

15

Pflege und Wartung

Gefahr

Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.

Wasserzulauf schließen.

Handspritzpistole öffnen.

Pumpe mit Geräteschalter kurz (ca. 5 Sekunden) einschalten.

Netzstecker nur mit trockenen Händen aus Steckdose ziehen.

Wasseranschluss entfernen.

Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist.

Handspritzpistole sichern.

Gerät abkühlen lassen.

Über Durchführung einer regelmäßigen Sicherheitsinspektion bzw. Abschluss eines Wartungsvertrags informiert Ihr Kärcher-Fachhändler.

Wartungsintervalle

Wöchentlich

Sieb im Wasseranschluss reinigen.

Feinfilter reinigen.

Ölstand kontrollieren.

Vorsicht

Bei milchigem Öl sofort Kärcher-Kunden- dienst informieren.

Monatlich

Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen.

Filter am Reinigungsmittel-Saug- schlauch reinigen.

Nach 500 Betriebsstunden, mindestens jährlich

Öl wechseln.

Spätestens alle 5 Jahre wiederkehrend

Druckprüfung gemäß Herstellervorgabe durchführen.

Wartungsarbeiten

Sieb im Wasseranschluss reinigen

Sieb entnehmen.

Sieb in Wasser reinigen und wieder einsetzen.

Feinfilter reinigen

Gerät drucklos machen.

Feinfilter am Pumpenkopf abschrauben.

Feinfilter demontieren und Filtereinsatz herausnehmen.

Filtereinsatz mit sauberem Wasser oder Druckluft reinigen.

In umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.

Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen

Überwurfmutter lösen und Schlauch abnehmen.

Sieb herausnehmen.

Hinweis: Gegebenenfalls Schraube M8 ca. 5 mm hineindrehen und damit Sieb herausziehen.

Sieb in Wasser reinigen.

Sieb hineinschieben.

Schlauch aufsetzen.

Überwurfmutter fest anziehen.

Filter am Reinigungsmittel-Saug- schlauch reinigen

Reinigungsmittel-Saugstutzen herausziehen.

Filter in Wasser reinigen und wieder einsetzen.

Öl wechseln

Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereitstellen.

Ablassschraube lösen.

Altöl umweltgerecht entsorgen oder an einer Sammelstelle abgeben.

Ablassschraube wieder festziehen.

Öl langsam bis zur MAX-Markierung auffüllen.

Hinweis: Luftblasen müssen entweichen können.

Ölsorte und Füllmenge siehe Technische Daten.

16

DE – 10

Hilfe bei Störungen

Gefahr

Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Kontrolllampe Pumpe

1x blinken

Ölmangel

Öl nachfüllen.

2x blinken

Leckage im Hochdrucksystem

Hochdrucksystem und Anschlüsse auf Dichtigkeit prüfen.

3x blinken

Wassermangel

Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen prüfen.

4x blinken

Reedschalter in der Wassermangelsicherung verklebt.

Wassermangelsicherung prüfen.

Kontrolllampe Drehrichtung blinkt (nicht HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)

Bild 12

Pole am Gerätestecker tauschen.

Kontrolllampe Betriebsbereitschaft

erlischt

Keine Netzspannung, siehe „Gerät läuft nicht“.

Kontrolllampe Motor

1x blinken

Schützfehler

Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.

Gerät einschalten.

Störung tritt wiederholt auf.

Kundendienst benachrichtigen.

2x blinken

Motor überlastet/überhitzt

Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.

Gerät abkühlen lassen.

Gerät einschalten.

Störung tritt wiederholt auf.

Kundendienst benachrichtigen.

3x blinken

Fehler in der Spannungsversorgung.

Netzanschluss und Netzsicherungen prüfen.

4x blinken

Stromaufnahme zu groß.

Netzanschluss und Netzsicherungen prüfen.

Kundendienst benachrichtigen.

Kontrolllampe Brennerstörung

1x blinken

Abgastemperaturbegrenzer hat ausgelöst. Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.

Gerät abkühlen lassen. Gerät einschalten.

Störung tritt wiederholt auf.

Kundendienst benachrichtigen.

2x blinken (Option)

Flammfühler hat den Brenner abgeschaltet.

Kundendienst benachrichtigen.

3x blinken

Systempflege-Erkennung defekt Kundendienst benachrichtigen.

4x blinken

Temperatursensor defekt

Kundendienst benachrichtigen.

Kontrolllampe Service

Serviceintervall

Servicearbeiten durchführen.

Kontrolllampe Brennstoff leuchtet

Brennstofftank ist leer. Brennstoff auffüllen.

DE – 11

17

Kontrolllampe Systempflege

leuchtet

Hinweis: Brennerbetrieb ist noch 5 Stunden lang möglich.

Systempflege-Flasche ist leer.

Systempflege-Flasche austauschen.

Kontrolllampe Systempflege blinkt

Hinweis: Brennerbetrieb ist nicht mehr möglich.

Systempflege-Flasche ist leer.

Systempflege-Flasche austauschen.

Kontrolllampe Reinigungsmittel 1

leuchtet (nur HDS 12/18)

Reinigungsmitteltank 1 ist leer. Reinigungsmittel auffüllen.

Kontrolllampe Reinigungsmittel 2

leuchtet (nur HDS 12/18)

Reinigungsmitteltank 2 ist leer. Reinigungsmittel auffüllen.

Gerät läuft nicht

Keine Netzspannung

Netzanschluss/Zuleitung prüfen.

Gerät baut keinen Druck auf

Luft im System Pumpe entlüften:

Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ stellen.

Bei geöffneter Handspritzpistole Gerät mit Geräteschalter mehrfach einund ausschalten.

Druck-/Mengenregulierung der Pumpeneinheit bei geöffneter Handspritzpistole aufund zudrehen.

Hinweis: Durch Demontieren des Hochdruckschlauchs vom Hochdruckanschluss wird der Entlüftungsvorgang beschleunigt.

Falls Reinigungsmitteltank leer, auffüllen.

Anschlüsse und Leitungen prüfen.

Druck ist auf MIN eingestellt Druck auf MAX stellen.

Sieb im Wasseranschluss verschmutzt Sieb reinigen.

Feinfilter reinigen, bei Bedarf erneuern.

Wasserzulaufmenge zu gering

Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Technische Daten).

Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät

Pumpe undicht

Hinweis: Zulässig sind 3 Tropfen/Minute.

Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Kundendienst prüfen lassen.

Gerät schaltet bei geschlossener Handspritzpistole laufend ein und aus

Leckage im Hochdrucksystem

Hochdrucksystem und Anschlüsse auf Dichtigkeit prüfen.

18

DE – 12

Gerät saugt kein Reinigungsmittel an

Gerät bei geöffnetem ReinigungsmittelDosierventil und geschlossenem Wasserzulauf laufen lassen, bis der Schwimmerbehälter leergesaugt ist und der Druck auf „0“ abfällt.

Wasserzulauf wieder öffnen.

Saugt die Pumpe immer noch kein Reinigungsmittel an, kann dies folgende Ursachen haben:

Filter im Reinigungsmittel-Saug- schlauch verschmutzt

Filter reinigen.

Rückschlagventil verklebt

Reinigungsmittelschlauch abziehen und Rückschlagventil mit stumpfem Gegenstand lösen.

Brenner zündet nicht

Systempflege-Flasche ist leer.

Systempflege-Flasche austauschen.

Brennstofftank ist leer.

Brennstoff auffüllen.

Wassermangel

Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen prüfen.

Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen.

Brennstofffilter verschmutzt Brennstofffilter wechseln.

Kein Zündfunke

Ist beim Betrieb kein Zündfunke durch das Schauglas sichtbar, Gerät durch Kundendienst prüfen lassen.

Eingestellte Temperatur wird bei Betrieb mit Heißwasser nicht erreicht

Arbeitsdruck/Fördermenge zu hoch Arbeitsdruck/Fördermenge an der Druck-/

Mengenregulierung der Pumpeneinheit verringern.

Verrußte Heizschlange

Gerät vom Kundendienst entrußen lassen.

Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.

Zubehör und Ersatzteile

Hinweis: Bei Anschluss des Gerätes an einen Kamin oder wenn das Gerät nicht einsehbar ist, empfehlen wir den Einbau einer Flammüberwachung (Option).

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.

Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

DE – 13

19

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Hochdruckreiniger

Typ: 1.071-xxx

Typ: 1.077-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien

97/23/EG

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG

1999/5/EG

2000/14/EG

Angewandtes Konformitätsbewer-

tungsverfahren für 2000/14/EC

2000/14/EG: Anhang V

Kategorie der Baugruppe

II

Konformitätsverfahren

Modul H

Heizschlange

Konformitätsbewertung Modul H

Sicherheitsventil

Konformitätsbewertung Art. 3 Abs. 3

Steuerblock

Konformitätsbewertung Modul H diverse Rohrleitungen

Konformitätsbewertung Art. 3 Abs. 3

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 62233: 2008

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/17, HDS 8/18,

HDS 9/18:

EN 61000–3–3: 2008

HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18: EN 61000–3–11: 2000

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Angewandte Spezifikationen:

AD 2000 in Anlehnung

TRD 801 in Anlehnung

Name der benannten Stelle: für 97/23/EG

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein

51105 Köln Kenn-Nr. 0035

Schallleistungspegel dB(A)

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12

Gemessen: 86

Garantiert: 88

HDS 8/17, HDS 8/18

Gemessen: 86

Garantiert: 88

HDS 9/18

Gemessen: 86

Garantiert: 88

HDS 10/20

Gemessen: 88

Garantiert: 90

HDS 12/18

Gemessen: 88

Garantiert: 90

5.957-902

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

20

DE – 14

Technische Daten

 

 

HDS 7/9

HDS 7/10

HDS 7/12

HDS 8/17

Netzanschluss

 

 

 

 

 

Spannung

V

100

240

230

400

Stromart

Hz

1~ 50

1~ 50

1~ 50

3~ 50

Anschlussleistung

kW

3,2

3,1

3,4

5,5

Absicherung (träge)

A

30

13

16

16

Maximal zulässige Netzimpedanz

Ohm

--

--

(0,321+

--

 

 

 

 

j0,200)

 

Wasseranschluss

 

 

 

 

 

Zulauftemperatur (max.)

°C

30

30

30

30

Zulaufmenge (min.)

l/h (l/min)

1000 (16,7)

1000 (16,7)

1000 (16,7)

1100 (18,3)

Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C)

m

0,5

0,5

0,5

0,5

Zulaufdruck (max.)

MPa (bar)

0,6 (6)

0,6 (6)

0,6 (6)

0,6 (6)

Leistungsdaten

 

 

 

 

 

Fördermenge Wasser

l/h (l/min)

350-700

350-700

350-700

400-800

 

 

(5,8-11,7)

(5,8-11,7)

(5,8-11,7)

(6,7-13,3)

Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddüse)

MPa (bar)

3-9 (30-90)

3-10 (30-

3-12 (30-

3-17 (30-

 

 

 

100)

120)

170)

Max. Betriebsüberdruck (Sicherheitsven-

MPa (bar)

11 (110)

13 (130)

15 (150)

20,5 (205)

til)

 

 

 

 

 

Fördermenge Dampfbetrieb

l/h (l/min)

330-360

330-360

330-360

340-420

 

 

(5,5-6)

(5,5-6)

(5,5-6)

(5,6-7)

Max. Arbeitsdruck Dampfbetrieb (mit

MPa (bar)

3,2 (32)

3,2 (32)

3,2 (32)

3,2 (32)

Dampfdüse)

 

 

 

 

 

Teile-Nr. Dampfdüse

--

2.885-119.0

2.885-119.0

2.885-039.0

2.885-119.0

Max. Arbeitstemperatur Heißwasser

°C

98

98

98

98

Arbeitstemperatur Dampfbetrieb

°C

155

155

155

155

Reinigungsmittelansaugung

l/h (l/min)

0-45 (0-

0-45 (0-

0-45 (0-

0-50 (0-0,8)

 

 

0,75)

0,75)

0,75)

 

Brennerleistung

kW

58

58

58

67

Maximaler Heizölverbrauch

kg/h

4,6

4,6

4,6

5,3

Rückstoßkraft der Handspritzpistole

N

13,5

17,9

17,9

24,3

(max.)

 

 

 

 

 

Düsengröße

--

060

054

047

047

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

 

 

 

 

 

Geräuschemission

 

 

 

 

 

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

70

70

70

71

Unsicherheit KpA

dB(A)

2

2

2

2

Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit

dB(A)

88

88

88

88

KWA

 

 

 

 

 

Hand-Arm Vibrationswert

 

 

 

 

 

Handspritzpistole

m/s2

1,1

1,1

1,1

1,0

Strahlrohr

m/s2

3,4

3,4

3,4

3,4

Unsicherheit K

m/s2

1,0

1,0

1,0

1,0

Betriebsstoffe

 

 

 

 

 

Brennstoff

--

Heizöl EL

Heizöl EL

Heizöl EL

Heizöl EL

 

 

oder Diesel

oder Diesel

oder Diesel

oder Diesel

Ölmenge

l

0,75

0,75

0,75

0,75

Ölsorte

--

0W40

0W40

0W40

SAE 90

Maße und Gewichte

 

 

 

 

 

Länge x Breite x Höhe

mm

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

 

 

1060

1060

1060

1060

Gewicht ohne Zubehör, M/S

kg

163

146

146

155

Gewicht ohne Zubehör, MX/SX

kg

171

154

154

163

Brennstofftank

l

25

25

25

25

Reinigungsmitteltank

l

10+20

10+20

10+20

10+20

DE – 15

21

 

 

 

HDS 8/18

Netzanschluss

 

 

 

 

Spannung

V

230

 

400

Stromart

Hz

3~ 50

 

3~ 50

Anschlussleistung

kW

5,5

 

5,5

Absicherung (träge)

A

16

 

16

Maximal zulässige Netzimpedanz

Ohm

 

--

Wasseranschluss

 

 

 

 

Zulauftemperatur (max.)

°C

 

30

Zulaufmenge (min.)

l/h (l/min)

 

1100 (18,3)

Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C)

m

 

0,5

Zulaufdruck (max.)

MPa (bar)

 

0,6 (6)

Leistungsdaten

 

 

 

 

Fördermenge Wasser

l/h (l/min)

400-800 (6,7-13,3)

Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddüse)

MPa (bar)

 

3-18 (30-180)

Max. Betriebsüberdruck (Sicherheitsventil)

MPa (bar)

 

20,5 (205)

Fördermenge Dampfbetrieb

l/h (l/min)

 

340-420 (5,6-7)

Max. Arbeitsdruck Dampfbetrieb (mit Dampfdüse)

MPa (bar)

 

3,2 (32)

Teile-Nr. Dampfdüse

--

 

2.885-119.0

Max. Arbeitstemperatur Heißwasser

°C

 

98

Arbeitstemperatur Dampfbetrieb

°C

 

155

Reinigungsmittelansaugung

l/h (l/min)

 

0-50 (0-0,8)

Brennerleistung

kW

 

67

Maximaler Heizölverbrauch

kg/h

 

5,3

Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.)

N

 

24,3

Düsengröße

--

 

043

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

 

 

 

 

Geräuschemission

 

 

 

 

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

 

71

Unsicherheit KpA

dB(A)

 

2

Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA

dB(A)

 

88

Hand-Arm Vibrationswert

 

 

 

 

Handspritzpistole

m/s2

 

1,0

Strahlrohr

m/s2

 

3,4

Unsicherheit K

m/s2

 

1,0

Betriebsstoffe

 

 

 

 

Brennstoff

--

Heizöl EL oder Diesel

Ölmenge

l

 

0,75

Ölsorte

--

 

SAE 90

Maße und Gewichte

 

 

 

 

Länge x Breite x Höhe

mm

1330 x 750 x 1060

Gewicht ohne Zubehör, M/S

kg

 

155

Gewicht ohne Zubehör, MX/SX

kg

 

163

Brennstofftank

l

 

25

Reinigungsmitteltank

l

 

10+20

22

DE – 16

 

 

HDS 9/18

HDS 10/20

HDS 12/18

Netzanschluss

 

 

 

 

 

 

 

 

Spannung

V

230

 

400

230

 

400

400

Stromart

Hz

3~ 50

 

3~ 50

3~ 50

 

3~ 50

3~ 50

Anschlussleistung

kW

6,4

 

6,4

7,8

 

7,8

8,4

Absicherung (träge)

A

28

 

16

28

 

16

16

Maximal zulässige Netzimpedanz

Ohm

 

--

(0,169+ j0,105)

(0,163+ j0,102)

Wasseranschluss

 

 

 

 

 

 

 

 

Zulauftemperatur (max.)

°C

 

30

 

30

30

Zulaufmenge (min.)

l/h (l/min)

1200 (20)

1300 (21,7)

1500 (25)

Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C)

m

0,5

0,5

0,5

Zulaufdruck (max.)

MPa (bar)

0,6 (6)

0,6 (6)

0,6 (6)

Leistungsdaten

 

 

 

 

 

 

 

 

Fördermenge Wasser

l/h (l/min)

450-900 (7,5-

500-1000 (8,3-

600-1200 (10-

 

 

15)

16,7)

20)

Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddüse)

MPa (bar)

3-18 (30-180)

3-20 (30-200)

3-18 (30-180)

Max. Betriebsüberdruck (Sicherheitsventil)

MPa (bar)

21,5 (215)

24 (240)

21,5 (215)

Fördermenge Dampfbetrieb

l/h (l/min)

390-450 (6,5-

460-520 (7,6-

550-610 (9,1-

 

 

7,5)

8,6)

10,1)

Max. Arbeitsdruck Dampfbetrieb (mit Dampf-

MPa (bar)

3,2 (32)

3,2 (32)

3,2 (32)

düse)

 

 

 

 

 

 

 

 

Teile-Nr. Dampfdüse

--

2.885-040.0

2.885-041.0

2.885-120.0

Max. Arbeitstemperatur Heißwasser

°C

 

98

 

98

98

Arbeitstemperatur Dampfbetrieb

°C

155

155

155

Reinigungsmittelansaugung

l/h (l/min)

0-54 (0-0,9)

0-60 (0-1)

0-72 (0-1,2)

Brennerleistung

kW

 

75

 

83

100

Maximaler Heizölverbrauch

kg/h

5,8

6,4

7,7

Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.)

N

28,2

33,0

37,6

Düsengröße

--

050

054

068

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

 

 

 

 

 

 

 

 

Geräuschemission

 

 

 

 

 

 

 

 

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

 

71

 

73

73

Unsicherheit KpA

dB(A)

 

2

 

2

2

Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit

dB(A)

 

88

 

90

90

KWA

 

 

 

 

 

 

 

 

Hand-Arm Vibrationswert

 

 

 

 

 

 

 

 

Handspritzpistole

m/s2

1,0

1,2

1,5

Strahlrohr

m/s2

3,6

5,2

4,8

Unsicherheit K

m/s2

1,0

1,0

1,0

Betriebsstoffe

 

 

 

 

 

 

 

 

Brennstoff

--

Heizöl EL oder

Heizöl EL oder

Heizöl EL oder

 

 

Diesel

Diesel

Diesel

Ölmenge

l

0,75

1,0

1,0

Ölsorte

--

SAE 90

SAE 90

SAE 90

Maße und Gewichte

 

 

 

 

 

 

 

 

Länge x Breite x Höhe

mm

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

 

 

1060

1060

1060

Gewicht ohne Zubehör, M/S

kg

156

171

178

Gewicht ohne Zubehör, MX/SX

kg

161

180

185

Brennstofftank

l

 

25

 

25

25

Reinigungsmitteltank

l

10+20

10+20

10+20

DE – 17

23

Wiederkehrende Prüfungen

Hinweis: Die Prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen Anforderungen des Betreiberlandes sind zu beachten.

Prüfung durchge-

Äußere Prüfung

Innere Prüfung

Festigkeitsprü-

führt durch:

 

 

fung

 

 

 

 

 

 

 

 

Name

Unterschrift der be-

Unterschrift der be-

Unterschrift der be-

 

fähigten Person/

fähigten Person/

fähigten Person/

 

Datum

Datum

Datum

 

 

 

 

Name

Unterschrift der be-

Unterschrift der be-

Unterschrift der be-

 

fähigten Person/

fähigten Person/

fähigten Person/

 

Datum

Datum

Datum

 

 

 

 

Name

Unterschrift der be-

Unterschrift der be-

Unterschrift der be-

 

fähigten Person/

fähigten Person/

fähigten Person/

 

Datum

Datum

Datum

 

 

 

 

Name

Unterschrift der be-

Unterschrift der be-

Unterschrift der be-

 

fähigten Person/

fähigten Person/

fähigten Person/

 

Datum

Datum

Datum

 

 

 

 

Name

Unterschrift der be-

Unterschrift der be-

Unterschrift der be-

 

fähigten Person/

fähigten Person/

fähigten Person/

 

Datum

Datum

Datum

 

 

 

 

Name

Unterschrift der be-

Unterschrift der be-

Unterschrift der be-

 

fähigten Person/

fähigten Person/

fähigten Person/

 

Datum

Datum

Datum

 

 

 

 

24

DE – 18

Please read and comply with these original instructions prior

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.

Before first start-up it is definitely necessary to read the operating instructions and safety indications Nr. 5.951949!

In case of transport damage inform vendor immediately

Check the contents of the pack before unpacking.

Contents

Environmental protection . .

EN

. . .1

Symbols in the operating in-

EN . . .1

structions . . . . . . . . . . . . . .

Overview . . . . . . . . . . . . . .

EN . . .2

Symbols on the machine . .

EN . . .2

Proper use . . . . . . . . . . . . .

EN . . .2

Safety instructions . . . . . . .

EN . . .3

Safety Devices . . . . . . . . . .

EN . . .3

Start up. . . . . . . . . . . . . . . .

EN . . .3

Operation . . . . . . . . . . . . . .

EN . . .6

Storage. . . . . . . . . . . . . . . .

EN . . .9

Transport . . . . . . . . . . . . . .

EN . . .9

Maintenance and care . . . .

EN . . .9

Troubleshooting . . . . . . . . .

EN

. .10

Warranty. . . . . . . . . . . . . . .

EN

. .12

Accessories and Spare Parts

EN

. .12

EC Declaration of Conformity

EN

. .13

Technical specifications . . .

EN

. .14

Recurring tests . . . . . . . . . .

EN

. .17

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.

Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment Protect the ground and dispose of used oil in an environmentally-clean manner.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Symbols in the operating instructions

Danger

Immediate danger that can cause severe injury or even death.

Warning

Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.

Caution

Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.

EN – 1

25

Overview

Device elements

Figure 1

1Cover

2Support for spray lance (both sides)

3System care Advance RM 110/RM 111

4Steering roller with fixed position brake

5Mounting location for transport (both sides)

6Folding compartment (M/S only)

7High pressure connection (M/S only)

8High pressure hose

9Hand spraygun

10Spray lance

11High-pressure nozzle (stainless steel)

12Steam nozzle (brass)

13Power supply

14Safety latch of the hand spray gun

15Pressure/ quantity regulation at the hand spray gun

16Connection for water supply with filter

17Exit opening of the high-pressure hose (MX/SX only)

18Step depression

19Pouring vent for detergent 2

20Hand crank for hose drum (MX/SX only)

21Pouring vent for detergent 1

22Hose drum (MX/SX only)

23Pouring vent for fuel

24Handle

25Operating field

26Closing flap for storage compartment

27Storage compartment for accessories

28Nameplate

29Cover lock

30Oil tank

31Pressure/quantity regulation of the pump unit

32Oil drain screw

33Backflow valve of the detergent infeed

34Detergent suction hose 1 with filter

35Detergent suction hose 2 with filter

36Fuel filter

37Service switch

38Water shortage safe guard with sieve

39Float tank

40Fine filter (water)

Operating field

Figure 2

APower switch

BTemperature controller

CDosage valve for detergent

DManometer

1Indicator lamp pump

2Indicator lamp rotation direction (not HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)

3“Ready for use” indicator lamp

4Fuel indicator lamp

5Indicator lamp : Detergent 1 (HDS 12/18 only)

6Engine indicator lamp

7Indicator lamp burner failure

8Indicator lamp service

9Indicator lamp system care

10Indicator lamp : Detergent 2 (HDS 12/18 only)

Symbols on the machine

High-pressure jets can be dan-

gerous if improperly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or

at the appliance itself.

Proper use

Cleaning of: Machines, Vehicles, Structures, Tools, Facades, Terraces, Gardening tools, etc.

Danger

Risk of injury! Follow the respective safety regulations when operating at gas stations or other dangerous areas.

26

EN – 2

Please do not let mineral oil contaminated waste water reach soil, water or the sewage system. Perform engine cleaning and bottom cleaning therefore only on specified places with an oil trap.

Safety instructions

Please follow the national rules and regulations for fuel spray jets of the respective country.

Please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country. Fuel spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in writing.

The heating appliance of the machine is an ignition plant. All national laws and regulations about heating systems must also be followed.

As per the applicable national guidelines, the first time this high-pressure cleaner must be taken into operation by a skilled person. KÄRCHER has already performed this initial start-up for you and has documented it accordingly. The documentation can be requested at your KÄRCHER partner. Please have the part and plant number of the appliance available when enquiring about the documentation.

We would like to point out that the appliance must be repeatedly checked by a skilled person as prescribed by the applicable national regulations. Please contact your KÄRCHER partner.

Safety Devices

Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of operation or bypassed with respect to their function.

Overflow valve with two pressure switches

While reducing the water supply at the pump head or with the Servopress - regulation the overflow valve opens and part of the water flows back to the pump suck side.

If the hand-spray gun is closed, so that the whole water flows back to the pump suck side, the pressure switch at the overflow valve shuts down the pump.

If the hand spray gun is opened, the pressure switch on the cylinder head turns the pump back on.

The overflow valve is set by the manufacturer and sealed. Setting only by customer service.

Safety valve

The safety valve opens, when the overflow valve resp. the pressure switch is broken.

The safety valve is set by the manufacturer and sealed. Setting only by customer service.

Water shortage safeguard

The water shortage safeguard prevents the burner to be turned on when there is water shortage.

A sieve prevents the contamination of the safeguard and must be cleaned regulary.

Temperature stop for exhaust gases

The temperature stop switches off the machine when the waste gases have reached very high temperatures.

Start up

Warning

Risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and connections must be in faultless condition. Otherwise, the appliance must not be used.

Lock parking brake.

EN – 3

27

Installing the handle

Figure 3

Caution

Hook the electric supply line into the cable guide of the right handle bow. Ensure that the cable is not damaged.

Replace the system care bottle

Note: Push the bottle in securely to penetrate the closure. Do not remove bottle until it is empty.

Note: To protect the device, the burner is switched off 5 hours after the system care bottle is empty.

The system care prevents the calcification of the heating spiral while operating with calciferous tap water. It is dosed into the supply in the float container drop by drop.

The metering is set to medium water rigidity by the manufacturer

Note: A system care bottle is included in the delivery.

Replace the system care bottle.

Adjusting the dosage of the system care Advance RM 110/RM 111

Determining the hardness of tap water:

through the public water supply works,

using a hardness tester (order no. 6.768-004)

Water hard-

Scale on the service switch

ness (°dH)

 

<3

OFF (no dosing)

3...7

1

7...14

2

14...21

3

>21

4

Set the service switch according to the water hardness in the table.

Note: Observe the following when using system care Advance 2 RM 111:

Calcification protection: See table

Pump care and black water protection: Set the service switch to at least setting 3.

Refill fuel

Danger

Risk of explosion! Only refill diesel oil or light fuel oil. Unsuitable fuels, e.g. petrol, are not to be used.

Caution

Never operate device with empty fuel tank The fuel pump will otherwise be destroyed.

Refill fuel.

Close tank lock.

Wipe off spilled fuel.

Refill detergent

Caution

Risk of injury!

Use Kärcher products only.

Under no circumstances fill solvents (petrol, aceton, diluting agent etc.)

Avoid eye and skin contact.

Observe safety and handling instructions by the detergent manufacturer.

Kärcher offers an individual cleaning and care appliances program.

Your dealer will consult you gladly. Refill detergent.

Install the hand-spray gun, the jet pipe, the nozzle and the high pressure hose

Figure 4

Connect ray tube with hand spray gun

Tighten the screw connection of the spray lance fingertight.

Insert high pressure nozzle into covering nut

Install covering nut and tighten firmly

Appliance without hose drum: Connect the high pressure hose to the high pressure connection point of the machine.

Device with hose drum:

Connect high pressure hose to hand spray gun

Caution

Always unwind high pressure hose completely

28

EN – 4

Installing the replacement high-pressure hose (appliances without hose drum)

Figure 5

Installing the replacement high-pressure hose (appliances with hose drum)

Figure 6

Completely roll off the high-pressure hose from the hose drum.

Rotate the hose drum until the screwedon semibowl is pointing toward the top. Loosen all three screws and remove the loosened semibowl.

Figure 7

Unlatch the fastening clamp for the highpressure hose and pull the hose out.

Route the new high-pressure hose through the intended hose guide and the deflection pulley at the bottom of the appliance.

Slide the hose nipple all the way into the knot section of the hose drum and secure with the fastening clamp.

Replace the half bowl.

Water connection

For connection values refer to technical specifications

Figure 9

Remove the system care reservoir.

Unscrew the top supply hose to the swimmer container.

Figure 10

Connect the top supply hose at pump head.

Replug the rinse line of the detergent dosing valve.

Connect suction hose (minimum diameter 3/4“) with filter (accessory) to the water connection point.

Max. suck height: 0.5 m

Until the pump sucked in water, you should:

Set the pressure/quantity regulation at the pump unit to maximum quantity.

Close the dosing valve for the detergent.

Danger

Never suck in water from a drinking water container. Never suck in liquids which contain solvents like lacquer thinner, petrol, oil or unfiltered water. The sealings within the device are not solvent resistant. The spray mist of solvents is highly inflammable, explosive and poisonous.

Note: Assembly in reverse order. Ensure that the solenoid valve cable on the reservoir of the system care is not pinched.

Power connection

Connect the supply hose (minimum length 7.5 m, minimum diameter 3/4“) to the water connection point of the machine and at the water supply point (for e.g. a tap).

Note: The supply hose is not included.

Suck in water from vessel

If you want to suck in water from an external vessel, the following modification is necessary:

Figure 8

Remove the system care bottle.

Release and remove the cover of the system care.

Remove water connection from the fine filter.

Unscrew the fine filter from the pump head.

For connection values, see technical data and type plate.

The electrical connections must be done by an electrician according to IEC 60364-1.

Danger

Danger of injury by electric shock.

Unsuitable extension cables can be hazardous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose and labelled with a sufficient cable cross section:

Always unwind extension lines completely.

The plug and coupling of the extension cable used must be watertight.

EN – 5

29

Caution

The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded. In case of confusion regarding the power impedance present on your connection, please contact your utilities provider.

Operation

Danger

Risk of explosion!

Do not spray flammable liquids.

Danger

Risk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of the spray lance prior to each use. The screw connection of the spray lance must be fingertight.

Caution

Never operate device with empty fuel tank The fuel pump will otherwise be destroyed.

Safety instructions

Warning

Long hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations.

It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on several factors:

Proneness to blood circulation deficiencies (cold, numb fingers).

Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect hands.

A firm grip impedes blood circulation.

Continuous operation is worse than an operation interrupted by pauses.

In case of regular, long-term operation of the device and in case of repeated occurrence of the symptoms (e.g. cold, numb fingers) please consult a physician.

Replace the nozzle

Danger

Switch the appliance off prior to replacing nozzel and activate hand spray gun until device is pressureless.

Operating modes

0/OFF =Off

1Operating with cold water

2Eco operation (hot water max. 60 °C)

3Operating with hot water/steam

Turning on the Appliance

Set appliance switch to desired operating mode.

Indicator lamp for operational readiness lights up.

The device starts briefly and turns off, as soon as the working pressure is reached.

Note: If the indicator lamps for pump, rotation direction, burner malfunction or engine are on during operation, turn off the appliance immediately and repair malfunction, refer to "Help with malfunctions".

Release the trigger gun.

When activating the hand spray gun the device switches back on.

Note:If no water comes out of the high pressure nozzle, vent pump. Refer to "Help with malfunctions - appliance is not building up pressure".

Adjust cleaning temperature

Set temperature regulator to desired temperature.

30 °C to 98 °C

Clean with hot water.

100 °C to 150 °C

Clean using steam.

Replace the high-pressure nozzle (stainless steel) with steam nozzle (brass), (refer to "Using steam").

30

EN – 6

Loading...
+ 470 hidden pages