Karcher BR 55/60 W Bp User Manual [ru]

4.3 (3)

BR/BD 55/60 W BAT DOSE BR/BD 55/60 W BAT Package DOSE

Deutsch

3

English

20

Français

37

Italiano

55

Nederlands

73

Español

90

Português

108

Dansk

126

Norsk

142

Svenska

159

Suomi

175

Ελληνικά

192

Türkçe

211

Руccкий

228

Magyar

247

Čeština

265

Slovenščina

283

Polski

301

Româneşte

319

Slovenčina

337

Hrvatski

355

Srpski

373

Български

391

Eesti

410

Latviešu

428

Lietuviškai

446

Українська

464

5.961-678.0 10/07

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer

auf.

Inhaltsverzeichnis

den. Bei Gefahr Not-Aus-Taster drücken.

Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.

Sicherheitshinweise Funktion

Bestimmungsgemäße Verwendung Umweltschutz

Bedienund Funktionselemente Vor Inbetriebnahme

Betrieb

Anhalten und abstellen Pflege und Wartung Frostschutz

Transport

Störungen

Zubehör Technische Daten CE-Erklärung

Zubehör und Ersatzteile Garantie

3 Not-Aus-Taster

3Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller

4Funktionen.

4

Symbole

5

In dieser Betriebsanleitung werden folgen-

7

de Symbole verwendet:

9

Gefahr

13Bezeichnet eine unmittelbar drohende Ge-

14fahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises dro-

15hen Tod oder schwerste Verletzungen.

Warnung

15

Bezeichnet eine möglicherweise gefährli-

16

che Situation. Bei Nichtbeachten des Hin-

 

17weises können leichte Verletzungen oder

18Sachschäden eintreten.

19Hinweis

19

Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige

19

Informationen.

Sicherheitshinweise

Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Betriebsanleitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte, Nr. 5.956-251 und handeln Sie danach.

Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer Steigung von bis zu 2% zugelassen.

Bei Arbeiten an Stellen mit einer Steigung/ Gefälle zwischen 2-10 % muss zur Erhöhung Ihrer Sicherheit der Anbausatz (ABS) Zusatzbremse 2.640-376 installiert sein.

Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn die Haube und alle Deckel geschlossen sind.

Während des Betriebes darf der Schlüsselschalter nicht auf „O“ gestellt wer-

Symbole auf dem Gerät

Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank beim Herunterschwenken nur in diesem Bereich halten.

Funktion

Das Gerät wird zur Nassreinigung oder zum Polieren von ebenen Böden eingesetzt.

Es kann durch Einstellen der Wassermenge, des Anpressdrucks der Bürsten und der Schmutzwasserabsaugung leicht an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden.

Deutsch 3

Eine Arbeitsbreite von 550 mm und ein Fassungsvermögen der Frischwassertanks von 60 l und des Schmutzwassertanks von 55 l ermöglichen eine effektive Reinigung bei hoher Einsatzdauer.

Das Gerät ist selbstfahrend, der Fahrmotor wird von vier Batterien gespeist.

Die Batterien können mittels Ladegerät an einer 230-V-Steckdose geladen werden.

Batterie und Ladegerät ist bei den Pa- ckage-Varianten bereits integriert.

Hinweis

Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.

Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.

Bestimmungsgemäße Ver-

wendung

Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.

Das Gerät darf nur zum Reinigen von nicht feuchtigkeitsempfindlichen und nicht polierempfindlichen glatten Böden benutzt werden.

Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).

Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör und -Ersatzteilen ausgestattet werden.

Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.

Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren Gase, unverdünnte Säuren oder Lösungsmittel aufgenommen werden. Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Gemische bilden können. Ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die

4 Deutsch

im Gerät verwendeten Materialien angreifen.

Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer Steigung von bis zu 2% zugelassen.

Bei Arbeiten an Stellen mit einer Steigung/Gefälle zwischen 2-10 % muss zur Erhöhung Ihrer Sicherheit der Anbausatz (ABS) Zusatzbremse 2.640376 installiert sein.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Karcher BR 55/60 W Bp User Manual

Bedienund Funktionselemente

Deutsch 5

1Bedienpult

2Schubbügel

3Fahrhebel

4Ablassschlauch Schmutzwasser

5Anschlusskabel für Ladegerät (BR/BD 55/60 W BAT Package DOSE)

6Saugschlauch

7Pedal zum Betätigen der Feststellbremse (Option)

8Ladegerät (bei BR/BD 55/60 W BAT DOSE nicht im Lieferumfang)

9Elektronik und Sicherungen

10Schrauben Elektronikabdeckung

11Saugbalken *

12Kreuzgriffe zum Befestigen des Saugbalkens

13Kreuzgriffe zum Austauschen der Sauglippen

14Pedal zum Anheben/Absenken des Reinigungskopfes

15Flügelmuttern zum Neigen des Saugbalkens

16Hebel zum Einstellen des Bürsten-An- pressdrucks

17Typenschild

18Saugbalkenaufhängung

19Füllstandsanzeige Frischwasser

20Grobschmutzbehälter (nur BR)

21Regulierknopf Wassermenge

22Batterie (nur Pack-Variante)

23Bürstenwalzen (BR-Variante), Scheibenbürsten (BD-Variante) *

24Reinigungskopf

25Hauptsicherung F1

26Hebel Saugbalkenabsenkung

27Deckel Schmutzwassertank

28Flusensieb

29Einfüllstutzen Frischwassertank

30Frischwassertank

31Schmutzwassertank

32Dosiereinrichtung für Schmutzwasser

33Verschluss Frischwassertank

34Verriegelung des Tanks

35Abdeckung Luftkanal (fest montiert, Entfernung nur durch Fachpersonal)

6 Deutsch

362,5 l Reinigungsmittelflasche *

37Saugschlauch Reinigungsmittel

* nicht im Lieferumfang

Bedienpult

1Schlüsselschalter

2Infobutton

3Display zur Anzeige von

-Batteriezustand

-Reinigungsgeschwindigkeit

-Bürstendrehzahl

-WDB-Funktion

-Betriebsstunden

-Geschwindigkeit

-Reinigungsmitteldosierung

-Hersteller

-Programmversion

4Kontrolllampe (rot), leuchtet bei leeren Batterien

5Kontrolllampe (rot), leuchtet bei leerer Reinigungsmittelflasche

6Kontrollleuchte (rot), leuchtet bei überlasteten Bürsten

7Kontrolllampe (grün), leuchtet bei Wasserzugabe

8Kontrolllampe (grün), leuchtet bei Saugbetrieb

9Not-Aus-Taster (durch Drehen entriegeln)

Ladegerät (BR/BD 55/60 W BAT Pa-

ckage Dose)

1rote LED leuchtet = Störung Ladegerät/ Batterie, Kundendienst benachrichtigen

2grüne LED leuchtet = Batterien voll

3gelbe LED leuchtet = Batterien werden geladen

Vor Inbetriebnahme

Bürsten montieren

BD Variante

Vor Inbetriebnahme müssen die Scheibenbürsten montiert werden (siehe „Wartungsarbeiten“).

BR Variante

Die Bürsten sind montiert.

Saugbalken montieren

ÎSaugbalken so in Saugbalkenaufhängung einsetzen, dass das Formblech über der Aufhängung liegt.

ÎKreuzgriffe festziehen.

Î Saugschlauch aufstecken.

Batterien

Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise:

Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanleitung beachten

Augenschutz tragen

Kinder von Säure und Batterien fern halten

Explosionsgefahr

Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten

Verätzungsgefahr

Erste Hilfe

Warnvermerk

Entsorgung

Batterie nicht in Mülltonne werfen

Gefahr

Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen.

Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.

Batterie einsetzen und anschließen

Bei der Variante BAT-Package ist die Batterie bereits eingebaut.

ÎVerriegelung des Tanks lösen und Tank hochschwenken.

ÎBatterien zum Reinigungskopf hin bündig in die Wanne einsetzen und Befestigungswinkel hinter den Batterien festschrauben.

Deutsch 7

ÎBatteriepole mit Polfett einfetten.

ÎPole mit den beiliegenden Verbindungskabeln verbinden.

Warnung

Auf richtige Polung achten.

ÎMitgeliefertes Anschlusskabel an die noch freien Batteriepole (+) und (-) klemmen.

Warnung

Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank beim Herunterschwenken nur in diesem Bereich halten.

Î Wassertank nach vorne schwenken.

Warnung

Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie aufladen.

Batterie laden

Gefahr

Explosionsgefahr. Das Laden von Nassbatterien ist nur bei geöffneter Haube erlaubt.

Hinweis

Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d.h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, so werden die Bürstenmotoren und die Turbine ausgeschaltet. Auf dem Bedienpult leuchtet die Batteriezustandsanzeige in diesem Fall rot. Ab diesem Moment ist nur noch Fahrbetrieb möglich.

ÎGerät direkt zur Ladestation fahren, dabei Steigungen vermeiden.

8 Deutsch

Hinweis

Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B. anderer Hersteller) muss der Tiefentladungsschutz für die jeweilige Batterie vom Kärcher-Kundendienst neu eingestellt werden.

Gefahr

Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Stromleitungsnetz und Absicherung beachten, siehe „Ladegerät“. Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung verwenden!

Hinweis

Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10-15 Stunden.

Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu den jeweils eingesetzten Batterien) sind elektronisch geregelt und beenden den Ladevorgang selbstständig.

Alle Funktionen des Gerätes werden während des Ladevorgangs automatisch unterbrochen.

Ladevorgang BR/BD 55/60 W BAT Package DOSE

ÎNetzstecker am Anschlusskabel in Steckdose stecken.

Ladevorgang BR/BD 55/60 W BAT DOSE

ÎSchmutzund Frischwassertank leeren.

ÎVerriegelung des Tanks lösen und Tank hochschwenken.

ÎBatteriestecker abziehen und mit dem Ladekabel verbinden.

ÎLadegerät mit dem Netz verbinden und einschalten.

Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)

ÎEine Stunde vor Ende des Ladevorgangs destilliertes Wasser zugeben, den richtigen Säurestand beachten.

Batterie ist entsprechend gekennzeichnet.

Gefahr

Verätzungsgefahr!

Nachfüllen von Wasser im entladenen Zustand der Batterie kann zu Säureaustritt führen.

Beim Umgang mit Batteriesäure Schutzbrille benutzen und Vorschriften beachten, um Verletzungen und die Zerstörung von Kleidung zu verhindern.

Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder Kleidung sofort mit viel Wasser ausspülen.

Warnung

Beschädigungsgefahr!

Zum Nachfüllen der Batterien nur destilliertes oder entsalztes Wasser

(VDE 0510) verwenden.

Keine Fremdzusätze (so genannte Aufbesserungsmittel) verwenden, sonst erlischt jede Garantie.

Warnung

Bei Package-Geräten im Ersatzfall nur wartungsfreie Batterien verwenden.

Empfohlene Batterien

 

Hersteller,

Beschreibung

 

Kärcher-

 

 

 

Bestell-Nr.

 

 

 

 

 

 

 

DETA

24 V GtV 180 DTP, war-

 

6.654-130

tungsfrei, 180 Ah, 4 x 6 V

 

 

 

 

 

DETA

24 V PzS 170 (5), war-

 

 

tungsarm, 170 Ah, 4 x 6 V

 

 

 

 

 

DETA

24 V GiV 160 DT, wartungs-

 

6.654-089

frei, 160 Ah, 4 x 6 V

 

 

 

 

 

SONNEN-

020 8517 405, wartungs-

 

SCHEIN

arm, 175 Ah, 4 x 6 V

 

 

 

 

 

TROJAN

T-145, wartungsarm, 205

 

 

Ah, 4 x 6 V

 

 

 

 

 

Empfohlene Ladegeräte

 

 

 

 

 

Hersteller,

 

Beschreibung

 

Kärcher-Be-

 

 

 

stell-Nr.

 

 

 

KÄRCHER

 

Charger 2425 für war-

 

6.654-072.0

 

tungsarme Batterien, 24 V

 

KÄRCHER

 

Charger 2425 für war-

 

6.654-078.0

tungsfreie Batterien, 24 V

Für beide Ladegeräte ist ein Versorgungskabel/Adapter 6.648-582 erforderlich. Batterien und Ladegeräte sind im Fachhandel erhältlich.

Abladen

Gefahr

Verletzungsgefahr. Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen roten Not-Aus-Taster drücken.

ÎBatterien einsetzen und anschließen (siehe „Vor Inbetriebnahme“).

ÎLange seitliche Bretter der Verpackung als Rampe an die Palette legen.

ÎRampe mit Nägeln an der Palette befestigen.

ÎKurze Bretter zur Abstützung unter die Rampe legen.

ÎHolzleisten vor den Rädern entfernen.

ÎReinigungskopf mit Pedal anheben und Kartonage entfernen.

ÎSchlüsselschalter auf „1“ stellen.

ÎFahrhebel betätigen und Gerät langsam von der Rampe herunterfahren.

ÎSchlüsselschalter auf „0“ stellen.

Betrieb

Gefahr

Verletzungsgefahr. Fußpedale immer nur mit einem Fuß treten. Der andere Fuß muss fest und sicher auf dem Boden stehen bleiben. Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen roten Not-Aus- Taster drücken.

Deutsch 9

Fahren

Warnung

Beschädigungsgefahr. Zum Rückwärtsfahren muss der Saugbalken angehoben werden.

Hinweis

Das Gerät ist so aufgebaut, dass der Reinigungskopf rechts übersteht. Dies ermöglicht ein übersichtliches, randnahes Arbeiten.

ÎNot-Aus-Taster durch Drehen entriegeln.

ÎSchlüssel in Schlüsselschalter am Bedienpult stecken und auf „1“ drehen.

ÎFeststellbremse (Option) lösen, dazu Pedal nach unten drücken und nach links bewegen. Dann Pedal nach oben gehen lassen.

ÎGerät fahren. Vorwärts:

Fahrhebel nach vorne drücken. Rückwärts:

Fahrhebel nach hinten drücken.

Hinweis

Gerät bewegt sich erst, wenn der Fahrhebel um 15° bewegt wird.

Î Arbeitsgeschwindigkeit einstellen.

Vorwärts:

Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „CleanSpd Fwd=xxx%“ angezeigt wird.

Rückwärts:

Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „CleanSpd Rev=xxx%“ angezeigt wird.

Hinweis

Das Display schaltet 10 Sekunden nach der letzten Betätigung des Infobuttons auf Batterieanzeige um.

Infobutton kurz drücken – Anzeige blinkt.

Geschwindigkeit durch Drehen des Infobuttons einstellen. Der Wert ist zwischen 30% und 100% in 10%-Schritten einstellbar.

Infobutton Drücken um den eingestellten Wert zu bestätigen.

Î Gerät anhalten: Fahrhebel loslassen.

Betriebsstoffe einfüllen

Frischwasser

ÎDeckel öffnen.

ÎFrischwasser (maximal 60 °C) bis zur Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen.

ÎDeckel schließen.

Reinigungsmittel

Warnung

Beschädigungsgefahr. Nur empfohlene Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und Unfallgefahr.

Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salzund Flusssäure sind.

Hinweis

Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.

Empfohlene Reinigungsmittel:

Anwendung

Reini-

 

gungsmit-

 

tel

 

 

Unterhaltsreinigung aller

RM 745

wasserbeständigen Böden

RM 746

 

 

Unterhaltsreinigung von

RM 755 es

glänzenden Oberflächen

 

(z. B. Granit)

 

 

 

10 Deutsch

Unterhaltsreinigung und

RM 69 ASF

Grundreinigung von Indus-

 

triefußböden

 

 

 

Unterhaltsreinigung und

RM 753

Grundreinigung von Fein-

 

steinzeugfliesen

 

 

 

Unterhaltsreinigung von

RM 751

Fliesen im Sanitärbereich

 

 

 

Reinigung und Desinfekti-

RM 732

on im Sanitärbereich

 

 

 

Entschichtung aller alkali-

RM 752

beständigen Böden (z. B.

 

PVC)

 

 

 

Entschichtung von Lino-

RM 754

leumböden

 

 

 

Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum Reinigungskopf durch eine Dosiereinrichtung Reinigungsmittel zudosiert.

Hinweis

Mit der Dosiereinrichtung kann maximal 3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei höherer Dosierung muss das Reinigungsmittel in den Frischwassertank gegeben werden.

ÎFlasche mit Reinigungsmittel in die Halterung hinter dem Bedienpult stellen.

ÎDeckel der Flasche abschrauben.

ÎSaugschlauch der Dosiereinrichtung in die Flasche stecken.

Hinweis

Bei leerem Frischwassertank wird die Zudosierung des Reinigungsmittels abgestellt. Der Reinigungskopf arbeitet ohne Flüssigkeitszufuhr weiter. Bei leerem Reinigungsmittelkanister wird die Zudosierung ebenfalls abgestellt.

Einstellungen

Wassermenge einstellen

ÎWassermenge entsprechend der Verschmutzung des Bodenbelages am Regulierknopf einstellen.

Hinweis

Erste Reinigungsversuche mit geringer Wassermenge durchführen. Wassermenge Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergebnis erreicht ist.

Reinigungsmitteldosierung einstellen

ÎInfobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „RM - Dosierung“ oder „RM - Dosing“angezeigt wird.

ÎInfobutton kurz drücken – Anzeige blinkt.

ÎReinigungsmitteldosierung durch Drehen des Infobuttons einstellen (0,5% bis 3%).

ÎInfobutton drücken um den eingestellten Wert zu bestätigen.

Hinweis

Soll dem Wasser kein Reinigungsmittel zudosiert werden, muss die Dosierung auf 0% gestellt werden.

Saugbalken absenken

ÎHebel nach unten drücken; der Saugbalken wird abgesenkt und die Saugturbine eingeschaltet.

Deutsch 11

Hinweis

Zum Reinigen von gefliesten Böden geraden Saugbalken so einstellen, dass nicht im rechten Winkel zu den Fugen gereinigt wird.

Zur Verbesserung des Absaugergebnisses können Schräglage und Neigung des Saugbalkens eingestellt werden (siehe „Saugbalken einstellen“).

Bürstendrehzahl einstellen

ÎInfobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „FACT“ angezeigt wird.

ÎInfobutton kurz drücken – Anzeige blinkt.

ÎBürstendrehzahl durch Drehen des Infobuttons einstellen:

„...Power“ - hohe Drehzahl (100%).

„...Whisper“ - mittlere Drehzahl (60%).

„...Fine“ - niedrige Drehzahl (40%). Î Infobutton drücken um den eingestell-

ten Wert zu bestätigen.

Reinigungskopf einschalten

Warnung!

Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.

ÎPedal nach unten drücken, nach links bewegen und nach oben gehen lassen. Der Reinigungskopf wird abgesenkt und der Bürstenmotor läuft automatisch an.

ÎBürsten-Anpressdruck am Hebel einstellen.

12 Deutsch

Hinweis

Erste Reinigungsversuche mit geringem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergebnis erzielt wird. Ein richtig eingestellter Anpressdruck reduziert den Energiebedarf und den Verschleiß der Bürsten.

Bei Maschinenstopp und Überlastung bleiben die Bürstenmotoren stehen.

Warnung

Bodenbeschädigung durch zu hohen Anpressdruck. Erste Polierversuche mit geringem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck bei Bedarf erhöhen, bis das gewünschte Polierergebnis erzielt wird.

Saugbalken einstellen

Schräglage

Zur Verbesserung des Absaugergebnisses auf gefliesten Belägen kann der Saugbalken um bis zu 5° Schräglage verdreht werden.

ÎKreuzgriffe lösen.

ÎSaugbalken drehen.

Î Kreuzgriffe festziehen.

Neigung

Bei ungenügendem Absaugergebnis kann die Neigung des geraden Saugbalkens geändert werden.

ÎFlügelmuttern lösen.

ÎSaugbalken neigen.

Î Flügelmuttern festziehen.

WDB ein-/ausschalten

Diese Funktion wird für den Betrieb des Anbausatzes Sprühsaugen (Zubehör) benötigt.

ÎInfobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „WDB-Funktion“ oder „WDB-Function“ angezeigt wird.

ÎInfobutton kurz drücken.

΄ON“ oder „OFF“ durch Drehen des Infobuttons auswählen.

ÎInfobutton drücken, um den eingestellten Wert zu bestätigen.

Stand-by

Übersteigt eine Betriebspause 30 Minuten, geht das Gerät in Stand-by. Zur Erneuten Inbetriebnahme Schlüsselschalter kurz auf „0“ und anschließend wieder auf „1“ drehen.

Anhalten und abstellen

ÎRegulierknopf zum Einstellen der Wassermenge schließen.

ÎFahrhebel loslassen.

ÎReinigungskopf anheben.

ÎKurz vorwärts fahren und Restwassermenge absaugen.

ÎSaugbalken anheben.

Die Saugturbine läuft noch 5 Sekunden nach, um Restwasser aus Saugbalken und Saugschlauch abzusaugen.

ÎFeststellbremse (Option) betätigen. Pedal nach unten drücken und zur Fixierung nach rechts bewegen.

ÎSchlüsselschalter am Bedienpult auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen.

ÎGegebenenfalls Batterie laden.

Schmutzwasser ablassen

Warnung

Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.

ÎAblassschlauch aus Halterung nehmen und über einer geeigneten Sammeleinrichtung absenken.

ÎSchmutzwasser durch Öffnen der Dosiereinrichtung am Ablassschlauch ablassen.

ÎSchmutzwassertank mit klarem Wasser ausspülen.

Deutsch 13

Frischwasser ablassen

ÎDeckel zur Entleerung des Frischwassers lösen – nicht ganz abnehmen. Wasser ablassen.

ÎZum Ausspülen des Frischwassertanks Deckel mit Dichtung ganz abnehmen.

Pflege und Wartung

Gefahr

Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , Schlüssel und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.

ÎSchmutzwasser und restliches Frischwasser ablassen und entsorgen.

Wartungsplan

Nach jedem Betrieb

Warnung

Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.

ÎSchmutzwasser ablassen.

ÎSchmutzwassertank mit klarem Wasser ausspülen.

ÎGerät außen mit feuchtem, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.

ÎFlusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.

ÎNur BR Variante: Grobschmutzbehälter herausnehmen und leeren.

ÎSauglippen und Abstreiflippen säubern, auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf austauschen.

14 Deutsch

ÎBürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.

Monatlich

ÎBatteriepole auf Oxidation prüfen, bei Bedarf abbürsten und mit Polfett einfetten. Auf festen Sitz der Verbindungskabel achten.

ÎFeststellbremse (Option) auf Funktion prüfen.

ÎDichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.

ÎBei nicht-wartungsfreien Batterien, Säuredichte der Zellen überprüfen.

ÎBürstentunnel reinigen (nur BR Variante).

Jährlich

ÎVorgeschriebene Inspektion durch Kundendienst durchführen lassen.

Wartungsarbeiten

Sauglippen austauschen oder wenden

ÎSaugbalken abnehmen.

ÎSterngriffe herausschrauben.

ÎKunststoffteile abziehen.

ÎSauglippen abziehen.

ÎNeue Sauglippen einschieben.

ÎKunststoffteile aufschieben.

ÎSterngriffe einschrauben und festziehen.

Bürstenwalzen austauschen

ÎFlügelmuttern lösen.

ÎLagerdeckel abnehmen.

Spritzschutz einstellen

Î Bürstenwalze herausnehmen, neue

 

einsetzen (Sechskant-Aufnahmen der

Î Beide Schrauben lösen.

Bürstenwalzen beachten).

Î Beide Zugfedern in gewünschte Positi-

 

 

on verschieben.

 

Î Sptitzschutz ausrichten.

 

Î Beide Schrauben festziehen.

 

Wartungsvertrag

 

Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä-

 

tes können mit dem zuständigen Kärcher-

 

Verkaufsbüro Wartungsverträge abge-

 

schlossen werden.

 

Frostschutz

ÎLagerdeckel aufsetzen.

ÎFlügelmuttern festziehen.

ÎVorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen.

Scheibenbürsten austauschen

Bei Frostgefahr:

ÎFrischund Schmutzwassertank entleeren.

ÎGerät in einem frostgeschützten Raum abstellen.

ÎScheibenbürsten anheben.

ÎRechte Scheibenbürste ca. 45° im Uhrzeigersinn drehen. Linke Scheibenbürste ca. 45° gegen den Uhrzeigersinn drehen.

ÎScheibenbürsten nach unten abnehmen.

ÎEinsetzen der neuen Scheibenbürsten in umgekehrter Reihenfolge.

Transport

Gefahr

Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum Aufund Abladen nur auf Steigungen bis zu 10% betrieben werden. Langsam fahren.

ÎZum Transport auf einem Fahrzeug, Gerät mit Spanngurten/Seilen gegen Verrutschen sichern.

Feststellbremse (Option) betätigen.

ÎReinigungskopf anheben, um Beschädigung der Bürsten zu vermeiden.

BD Variante

ÎScheibenbürsten aus dem Bürstenkopf entfernen.

Deutsch 15

Störungen

Gefahr

Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , Schlüssel und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.

ÎSchmutzwasser und restliches Frischwasser ablassen und entsorgen.

Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.

Störung

Behebung

 

 

Gerät lässt sich nicht

Stand-by, Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“

starten

stellen.

 

 

 

Sicherung F2 * prüfen, bei Bedarf austauschen. *

 

 

 

Batterie prüfen, bei Bedarf aufladen.

 

 

Gerät fährt nicht

Prüfen, ob Feststellbremse (Option) gelöst ist.

 

 

Ungenügende Was-

Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.

sermenge

 

Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.

 

 

 

Ungenügende Saug-

Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen

leistung

und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.

 

 

 

Flusensieb reinigen.

 

 

 

Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen.

 

 

 

Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.

 

 

 

Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.

 

 

 

Überprüfen, ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch

 

geschlossen ist.

 

 

 

Einstellung des Saugbalkens überprüfen.

 

 

Ungenügendes Reini-

Anpressdruck einstellen.

gungsergebnis

 

Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.

 

 

 

Bürsten drehen sich

Anpressdruck verringern.

nicht

 

Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls

 

 

Fremdkörper entfernen.

 

 

 

Wenn Überstromschalter in der Elektronik ausgelöst wurde,

 

Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“ stellen.

 

 

* Schrauben Elektronikabdeckung entfernen und Elektronikabdeckung mit Ladegerät nach unten schwenken

16 Deutsch

Zubehör

Zubehör BR...

Bezeichnung

Teile-Nr.

Beschreibung

Stück

Gerät

 

 

 

 

benötigt

 

 

 

 

Stück

Bürstenwalze, rot

5.762-296.0

Zur Unterhaltsreinigung auch

1

2

(mittel, Standard)

 

stärker verschmutzter Böden.

 

 

 

 

 

 

Bürstenwalze, weiß

5.762-297.0 Zum Polieren und zur Unterhalts-

1

2

(weich)

 

reinigung empfindlicher Böden.

 

 

Bürstenwalze,

5.762-298.0 Zum Schrubben von Strukturbö-

1

2

orange (hoch/tief)

 

den (Sicherheitsfliesen usw.).

 

 

 

 

 

 

Bürstenwalze, grün

5.762-299.0 Zur Grundreinigung stark ver-

1

2

(Grit)

 

schmutzter Böden und zur Ent-

 

 

 

 

schichtung (z. B. Wachse,

 

 

Bürstenwalze, grau

5.762-300.0

1

2

(1 mm Grit)

 

Acrylate).

 

 

 

 

 

 

Padwalzenwelle

4.762-332.0 Zur Aufnahme von Walzen-

1

2

 

 

pads.

 

 

 

 

 

 

Walzenpad, weiß

6.369-389.0 Zur Reinigung und zum Polie-

20

80

(sehr weich)

 

ren empfindlicher Böden.

 

 

Walzenpad, gelb

6.369-454.0 Zum Polieren von Böden.

20

80

(weich)

 

 

 

 

 

 

 

 

Walzenpad, rot

6.369-456.0 Zur Reinigung leicht ver-

20

80

(mittel)

 

schmutzter Böden.

 

 

Walzenpad, grün

6.369-455.0 Zur Reinigung normal bis stark

20

80

(hart)

 

verschmutzter Böden.

 

 

 

 

 

 

 

Zubehör BD...

Bezeichnung

Teile-Nr.

Beschreibung

Stück

Gerät

 

 

 

 

benötigt

 

 

 

 

Stück

Scheibenbürste,

6.906-565.0

Zum Polieren von Böden.

1

2

natur (weich)

 

 

 

 

Scheibenbürste, rot

6.906-563.0

Zur Reinigung gering verschmutz-

1

2

(mittel, Standard)

 

ter oder empfindlicher Böden.

 

 

 

 

 

 

 

Scheibenbürste,

6.906-564.0

Zur Reinigung stark ver-

1

2

schwarz (hart)

 

schmutzter Böden.

 

 

Treibteller

6.906-566.0

Zur Aufnahme von Pads.

1

2

Disc-Pad, rot (mit-

6.369-826.0

Zur Reinigung leicht ver-

5

2

tel)

 

schmutzter Böden.

 

 

Disc-Pad, grün

6.369-827.0

Zur Reinigung stark ver-

5

2

(hart)

 

schmutzter Böden.

 

 

 

 

 

 

 

Disc-Pad, schwarz

6.369-828.0

Zur Reinigung sehr stark ver-

5

2

(sehr hart)

 

schmutzter Böden.

 

 

Deutsch 17

Zubehör BR.../BD...

 

Bezeichnung

Teile-Nr.

Beschreibung

Stück

Gerät

 

 

 

 

 

benötigt

 

 

 

 

 

Stück

 

Gummilippe, blau

6.273-214.0

Standard

Paar

1 Paar

 

Gummilippe, braun

6.273-208.0

ölfest

Paar

1 Paar

 

Gummilippe, braun

6.273-205.0

Anti-Streifen

Paar

1 Paar

 

Saugbalken, gerade

4.777-302.0

Standard

1

1

 

Saugbalken, gebogen

4.777-312.0

Standard

1

1

 

 

 

 

 

 

 

Technische Daten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BR

BD

 

Leistung

 

 

 

 

 

Nennspannung

 

V

24

24

 

Batteriekapazität

 

Ah (5h)

max.

max.

 

 

 

 

180/205

180/205

 

Mittlere Leistungsaufnahme

W

1900

1500

 

Fahrmotorleistung (Nennleistung)

W

200

200

 

Saugmotorleistung

 

W

500

500

 

Bürstmotorleistung

 

W

2x 600

1x 800

 

Sicherungen

 

 

 

 

 

F1 (Hauptsicherung)

 

A

125

150

 

F2 (Steuerung)

 

A

3

3

 

Saugen

 

 

 

 

 

Saugleistung, Luftmenge

l/s

22

22

 

Saugleistung, Unterdruck

kPa

11,5

11,5

 

Reinigungsbürsten

 

 

 

 

 

Arbeitsbreite

 

mm

550

550

 

Bürstendurchmesser

 

mm

105

300

 

Bürstendrehzahl

 

1/min

1350

180

 

Maße und Gewichte

 

 

 

 

 

Theoretische Flächenleistung

m²/h

2475

2475

 

Volumen Frisch-/Schmutzwassertank

l

60/55

60/55

 

max. Wassertemperatur

°C

60

60

 

Gewicht (mit/ohne Batterie)

kg

235/115

235/115

 

Gesamtgewicht

 

kg

(295)

(295)

 

 

 

 

300*

300*

 

Geräuschemission

 

 

 

 

 

Schalldruckpegel (EN 60704-1)

dB(A)

72

72

 

Gerätevibrationen

 

 

 

 

 

Schwingungsgesamtwert (ISO 5349)

m/s²

0,2

0,2

* Package-Geräte

18 Deutsch

CE-Erklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.384-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien

2006/95/EG

2004/108/EG

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1

EN 60335–2–29

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

2005

Angewandte nationale Normen

-

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

 

 

 

 

 

CEO

Head of Approbation

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

D - 71364 Winnenden

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Zubehör und Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.

Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Deutsch 19

Please read and comply with

 

Safety Devices

these instructions prior to the

 

 

 

Safety devices serve to protect the user

initial operation of your appliance. Retain

 

 

and must not be rendered inoperational or

these operating instructions for future refer-

 

 

their functions bypassed.

ence or for subsequent possessors.

 

 

 

 

Emergency-stop button

 

 

 

Contents

 

 

 

To put all functions out of operation imme-

Safety instructions

20

 

diately.

Function

20

 

Symbols

Proper use

21

 

The following symbols are used in this op-

Environmental protection

21

 

 

erating manual:

Operating and Functional Elements Before Startup

Operation

Shutting Down the Appliance Maintenance and care

Frost protection Transport Faults Accessories

Technical specifications CE declaration

Accessories and Spare Parts Warranty

Safety instructions

22

Danger

24

indicates an immediate threat of danger.

27

Failure to observe the instruction may re-

30sult in death or serious injuries.

31Warning

32indicates a possibly dangerous situation.

32

Failure to observe the instruction may re-

sult in light injuries or damage to property.

32

Note

34

indicates useful tips and important informa-

35

tion.

36

 

 

 

 

Symbols on the machine

36

 

 

 

 

36

 

 

 

 

 

 

Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:

Safety information for brush cleaning units and spray-extraction units, No. 5.956-251. The machine has been approved for use on surfaces with gradients of up to 2%.

While working at place with an upward/ downward inclination between 2 - 10%, the attachment set (ABS) for additional brake 2.640-376 must have been installed for your own safety.

The appliance may only be operated when the hood and all lids are closed. During operations, the key switch should not have been set to "O“. Press emergency stop button in case of danger.

Risk of injury on account of being crushed. Hold the tank only in this area while tilting downward.

Function

The appliance is used for the wet cleaning or polishing of level floors.

It can be easily adjusted to suit the required cleaning task by adjusting the water quantity, the contact pressure of the brushes and the waste water suction.

A working width of 550 mm and a capacity of 60 l each of the fresh and 55 l of the dirt water reservoirs enable an effective cleaning when the machine is to be used for a longer period of time.

20 English

The device is self-moving; the drive motor is feed by four batteries.

The batteries can be charged using a charger connected to a 230 V socket.

Depending on the package type, battery and charger are already integrated.

Note

The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning task.

Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.

Proper use

Use this appliance only as directed in these operating instructions.

The appliance may only be used for the cleaning of hard surfaces that are not sensitive to moisture and polishing operations.

The appliance is not suited for the cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).

The appliance may only be equipped with original accessories and spare parts.

The appliance is not suited for the use in potentially explosive environments.

The machine should not be used to suck in inflammable gases, undiluted acids or solvents.

This includes petrol, thinning agents or hot oil that can form an explosive mixture when it comes in contact with sucked air. Do not use acetone, undiluted acids and solvents as they are aggressive towards the materials from which the appliance is made.

The machine has been approved for use on surfaces with gradients of up to 2%.

While working at place with an upward/ downward inclination between 2 - 10%, the attachment set (ABS) for additional brake 2.640-376 must have been installed for your own safety.

Environmental protection

The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling.

Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the environment. Therefore please dispose of old units through suitable collection systems.

English 21

Operating and Functional Elements

22 English

1Operator console

2Push handle

3Driving lever

4Dirt water discharge hose

5Connecting cord for charger (BR/BD 55/60 W BAT Package DOSE)

6Suction hose

7Pedal for operating the parking brake (Optional)

8Charger (not part of standard delivery for BR/BD 55/60 W BAT DOSE)

9Electronics and fuses

10Screws of electronics cabinet cover

11Vacuum bar *

12Cross handles for fastening the vacuum bar

13Cross-handles for replacing the vacuum lips

14Pedal for raising/ lowering the cleaning head

15Wing nuts for tilting the vacuum bar

16Level for adjusting the brush contact pressure

17Nameplate

18Vacuum bar suspension

19Fresh water level display

20Waste container (only BR)

21Water quantity regulator

22Battery (only package model)

23Brush rollers (BR model) Disk brushes (BD model) *

24Cleaning head

25Main fuse F1

26Vacuum bar lowering lever

27Cover dirt water reservoir

28Fluff filter

29Filling nozzle for fresh water tank

30Fresh water tank

31Dirt water reservoir

32Dosing equipment for dirt water

33Fresh water tank lock

34Locking the tank

35Lid of air channel (installed firmly; can only be removed by an expert)

362.5 l detergent bottle *

37 Suction hose for detergent

* not included in the delivery

Operator console

1Key switch

2Info button

3Display for

Battery status - Cleaning speed - Brush speed

- WDB function

Operating hours

Speed

- Detergent dose

Manufacturer

Programme version

4Indicator lamp (red), lights up when the batteries are discharged

5Indicator lamp (red), lights up when the detergent bottle is empty

6Indicator lamp (red), lights up when the brushes are overloaded

7Indicator lamp (green), lights up when the water is added

8Indicator lamp (green), lights up when vacuum is on

9Emergency-stop button (turn to release)

English 23

Charger (BR/BD 55/60 W BAT Pack-

age DOSE)

1red LED lights up = Problem with charger/ battery; inform Customer Service

2green LED lights up = batteries are full

3yellow LED lights up = batteries are being charged

Before Startup

Installing the Brushes

BD model

The sweep brushes must be installed before the initial operation (see "Maintenance work").

BR model

The brushes are mounted.

Installing the Vacuum Bar

ÎInsert the vacuum bar into the vacuum bar suspension in such a manner that the profiled sheet is positioned above the suspension.

ÎTighten the cross-handles.

Î Insert the suction hose.

24 English

Batteries

Please observe the following warning notes when handling batteries:

Observe the directions on the battery, in the instructions for use

and in the vehicle operating instructions

Wear eye protection

Keep children away from acid and batteries

Danger of explosion

Fire, sparks, naked flames and smoking must be strictly avoided

Danger of chemical burns

First aid

Warning note

Disposal

Do not throw the battery into the regular waste

Danger

Danger of explosion. Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors.

Risk of injury. Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batteries.

Insert batteries and connect

The BAT package model contains built-in batteries.

ÎLoosen the tank lock and tilt the tank upwards.

ÎPlace the batteries close to each other towards the cleaning head in the tray and fasten them using the fastening bracket behind the batteries.

ÎGrease the battery poles using pole grease.

ÎConnect poles with the enclosed connecting cables.

Warning

Pay attention to correct poles.

ÎConnect the connection cable to the free battery poles (+) and (-).

Warning

Risk of injury on account of being crushed. Hold the tank only in this area while tilting downward.

Î Tilt the water tank towards the front.

Warning

Charge the battery before commissioning the machine.

Charging battery

Danger

Danger of explosion. Wet batteries can only be charged with opened hood.

Note

The device is equipped with a safety mechanism to prevent total discharge, i.e. when the permissible minimum capacity is reached, then the brush motors and the tur-

bine are switched off. In such a case, the battery status display on the control console glows red. From this moment onwards, only driving mechanism is possible.

ÎDrive the machine directly to the charging station; avoid any steep gradients in the process.

Note

While using other batteries (for e.g. batteries from other manufacturers) the total discharge protection level must be reset by the Kärcher aftersales service according to the respective battery.

Danger

Risk of electric shock. Observe supply network and fuse protection - see "Charger". Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation!

Note

Average charging time is approx. 10 -15 hours.

The recommended chargers (matching the batteries used) are regulated electronically and will automatically switch off the charging process.

All functions of the machine are automatically interrupted during the charging process.

Charging process BR/BD 55/60 W BAT Package DOSE

ÎInsert the plug of the connecting cable into the socket.

Charging process BR/BD 55/60 W BAT DOSE

ÎEmpty the dirt and fresh water tank.

ÎLoosen the tank lock and tilt the tank upwards.

ÎRemove battery plug and join it to the charging cable.

ÎConnect the charger to the mains and turn it on.

Maintenance-free batteries (wet batteries)

ÎAdd distilled water one hour before the charging process comes to an end; follow the correct acid level. There are corresponding indicators on the battery.

English 25

Danger

Danger of causticization!

Adding water to the battery in its discharged state can cause the acid to leak.

Use safety glasses while handling battery acid and follow the safety instructions to avoid personal injury or damage to clothes.

Should the acid spray on to the skin or clothes, rinse immediately with lots of water.

Warning

Risk of damage!

Use only distilled or desalinated water (VDE 0510) for filling the battery.

Do not add any substances (so-called performance improving agents), else warranty claims will not be entertained.

Warning

Only use maintenance-free batteries while replacing batteries in package appliances.

Recommended batteries

Manufac-

Description

turer,

 

Kärcher or-

 

der no.

 

DETA

24 V GtV 180 DTP, mainte-

6.654-130

nance-free, 180 Ah, 4 x 6 V

DETA

24 V PzS 170 (5), low main-

 

tenance, 170 Ah, 4 x 6 V

DETA

24 V GiV 160 DT, mainte-

6.654-089

nance-free, 160 Ah, 4 x 6 V

SONNEN-

020 8517 405, low mainte-

SCHEIN

nance, 175 Ah, 4 x 6 V

(SUN-

 

SHINE)

 

 

 

TROJAN

T-145, low maintenance,

 

205 Ah, 4 x 6 V

 

 

26 English

Recommended chargers

Manufactur-

Description

er, Kärcher

 

order no.

 

KÄRCHER

Charger 2425 for low

6.654-072.0

maintenance batteries, 24

 

V

 

 

KÄRCHER

Charger 2425 for mainte-

6.654-078.0

nance-free batteries, 24 V

 

 

A supply cable/ adapter 6.648-582 is required for both the chargers.

Batteries and chargers are available in specialised stores.

Unloading

Danger

Risk of injury. Press emergency-stop switch to immediately switch off all functions of the machine.

ÎInsert batteries and connect (see "Before Start-up").

ÎPlace long lateral boards of the packaging as a ramp next to the pallet.

ÎFix the ramp on the pallet with nails.

ÎPlace short boards as a support underneath the ramp.

ÎRemove the wooden bars in front of the wheels.

ÎLift cleaning head with pedal and remove the carton packing.

ÎSet main switch to “1”.

ÎPress the driving lever and slowly move the machine down from the ramp.

ÎSet main switch to “0”.

Operation

Danger

Risk of injury. Press on the foot pedal only with one foot. The other foot must firmly be placed on the floor. Press emergency-stop switch to immediately switch off all functions of the machine.

Driving

Warning

Risk of damage. The vacuum bar must be liften to move in reverse direction.

Note

The machine is designed in such a way that the brush head protrudes on the right. This helps in working in a proper way even close to the edges.

ÎRelease emergency-stop button by turning.

ÎInsert key in key switch at the operator console and turn to "1".

ÎRelease parking brake (optional); move the pedal downward and turn to the left. Then let the pedal move upwards.

ÎDrive the machine. Forwards:

Press the driving lever to the front. Backward:

Press the driving lever to the rear.

Note

The machine moves only when the driving lever is moved by 15°.

Î Set the working speed.

Forwards:

Turn the info button clockwise until "CleanSpd Fwd=xxx%" is displayed.

Backward:

Turn the info button clockwise until "CleanSpd Rev=xxx%" is displayed.

Note

If the info button is not pressed for 10 seconds the display toggles to the battery display.

Shortly press the info button - display blinks.

Set the speed by turning the info button. The value can be set in increments of 10% between 30% and 100%.

Press the info button to confirm the set value.

Î Stop the machine: Release driving lever.

Filling in detergents

Fresh water

ÎOpen cover.

ÎFill fresh water (maximum 60 °C) until the lower edge of the filling nozzle.

ÎClose the lid.

Detergent

Warning

Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety and danger of accident.

Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid.

Note

Do not use highly foaming detergents.

Recommended detergents:

Application

Detergent

Routine cleaning of all wa-

RM 745

ter resistant floors

RM 746

 

 

Routine cleaning of glossy

RM 755 es

surfaces (e.g. granite)

 

 

 

Routine cleaning and ba-

RM 69 ASF

sic cleaning of industrial

 

floors

 

 

 

Routine cleaning and ba-

RM 753

sic cleaning of fine stone-

 

ware tiles

 

English 27

Routine cleaning of tiles in

RM 751

sanitary areas

 

 

 

Cleaning and disinfection

RM 732

in sanitary areas

 

 

 

Removal of coating from

RM 752

all alkali-resistant floors

 

(e.g. PVC)

 

Removal of coating from li-

RM 754

noleum floors

 

Detergent is added to the fresh water on the way to the cleaning head with the help of a dosaging device.

Note

The metering device can be used to add 3% of detergent at maximum. In case of a higher dose the detergent must be poured into the fresh water tank.

ÎPlace the bottle with the detergent in the holder behind the operator console.

ÎClose the bottle lid.

ÎInsert the suction hose of the dosaging equipment into the bottle.

Note

If the fresh water tank is empty, then the function of adding detergent gets deactivated. The cleaning head continues to work without the addition of any liquid. Detergent addition is also stopped when the detergent can is empty.

Settings

Setting the water quantity

ÎAdjust the water quantity using the regulating button according to the dirt on the floor covering.

28 English

Note

Carry out the initial cleaning attempts with little quantities of water. Increase water quantity step-by-step until the desired cleaning result is achieved.

Adjust detergent dose

ÎTurn the info button clockwise until "RM - Dosierung“ or "RM - Dosing" is displayed.

ÎShortly press the info button - display blinks.

ÎAdjust the detergent dose by turning the info button (0.5% to 3%).

ÎPress the info button to confirm the set value.

Note

If no water is to be added to the detergent, then the dosing must be set to 0%.

Lower the vacuum bar

ÎTurn the lever downwards; the vacuum bar is lowered and the suction turbine is switched on.

Note

For cleaning tiled floors, set the straight vacuum bar in such a way that cleaning is done at right angles to the joints.

The inclined position and the inclination of the vacuum bar can be adjusted to achieve better suction results (see "Setting the Vacuum Bar").

Setting the brush speed

ÎTurn the info button clockwise until "FACT" is displayed.

ÎShortly press the info button - display blinks.

ÎSet the brush speed by turning the info button.

"...Power" - high speed (100%).

"...Whisper" - medium speed (60%).

"...Fine" - low speed (40%).

ÎPress the info button to confirm the set value.

Switching on the cleaning head

Warning!

Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot.

ÎPress the pedal downwards; move it to the left and release it upward. The cleaning head is lowered and the brush motor starts automatically.

Î Adjust brush contact pressure at the lever.

Note

Carry out the initial cleaning attempts with less contact pressure. Increase contact pressure step-by-step until the desired cleaning result is achieved. A correct setting of the contact pressure reduces power consumption and the wear and tear of the brushes.

The brush motors come to a halt when the machine stops and when there is overload.

Warning

Floors can get damaged on account of too high contact pressure. Carry out the initial polishing attempts with less contact pressure. Increase the contact pressure as per requirements until the desired polishing result is achieved.

Setting the Vacuum Bar

Oblique position

To improve the vacuuming result on tiled floors the vacuum bar can be turned to an oblique position of up to 5°.

ÎLoosen crossh-handles.

ÎTurn the vacuum bar.

Î Tighten the cross-handles.

Inclination

If the vacuum result is unsatisfactory the inclination of the straight vacuum bar can be modified.

ÎRelease the wing nuts.

ÎTilt the vacuum bar.

Î Tighten the wing nuts.

English 29

Turning on/off WDB

This function is required for operating the spray suction attachment (accessory).

ÎTurn the info button clockwise until "WDB-Funktion" or "WDB-Function" is displayed.

ÎShortly press the info button.

ÎSelect "ON" or "OFF" by turning the info button.

ÎPress the info button to confirm the set value.

Stand-by

ÎSet the key switch at the operator console to "0" and remove the key.

ÎCharge battery, if required.

Drain off dirt water

Warning

Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.

ÎTake the water discharge hose from the support and lower above a suited collection device.

If the operational break exceeds 30 minutes, the machine goes into stand-by mode. To restart the machine, turn the key switch briefly to "0" and then turn it again to "1".

Shutting Down the Appliance

ÎClose the regulatory button for setting the water quantity.

ÎRelease driving lever.

ÎLift the cleaning head.

ÎBriefly drive forward and suck of the remaining water.

ÎRaise the vacuum bar.

The suction turbine will continue to run for 5 more seconds to suck off residual water from the vacuum bar and the vacuum hose.

ÎApply parking brake (optional). Press the pedal downwards and move it to the right to lock it.

30 English

ÎLet off dirt water by opening the dosage device at the discharge hose.

ÎRinse the dirt water tank with clear water.

Drain off clean water

ÎLoosen the lid for emptying the fresh water - do not remove it fully. Drain water.

ÎRemove the lid with washer fully to rinse off the fresh water tank.

Loading...
+ 455 hidden pages