Karcher IB15-120 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

0 (0)
Register and win!
www.kaercher.com
IB 15/120
59647380 03/14
Deutsch 3
English 15
Français 27
Italiano 39
Nederlands 52
Español 64
Português 77
Dansk 90
Norsk 102
Svenska 113
Suomi 125
Ελληνικά 137
Türkçe 149
Русский 161
Magyar 174
Čeština 186
Slovenščina 198
Polski 210
Româneşte 222
Slovenčina 234
Hrvatski 246
Srpski 258
Български 270
Eesti 283
Latviešu 295
Lietuviškai 307
Українська 319
- 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dür-
fen nicht in die Umwelt gelangen. Bit-
te entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Das Gerät darf nur von Personen bedient
werden, die diese Betriebsanleitung gele-
sen und verstanden haben. Insbesondere
müssen alle Sicherheitshinweise beachtet
werden.
Diese Betriebsanleitung so aufbewah-
ren, dass sie dem Bediener jederzeit
zur Verfügung steht.
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets. Strahlpistole nicht auf
Personen richten. Dritte Personen vom
Einsatzort entfernen und während des Be-
triebs fernhalten (z.B. durch Absperrung).
Während des Betriebs nicht an die Düse
oder in den Trockeneisstrahl fassen.
Gefahr
Erstickungsgefahr durch Kohlendioxid. Die
Trockeneispellets bestehen aus festem
Kohlendioxid. Beim Betrieb des Gerätes
steigt der Kohlendioxidgehalt der Luft am
Arbeitsplatz. Arbeitsplatz ausreichend lüf-
ten, ggf. ein Personenwarngerät verwen-
den.
Anzeichen hoher Kohlendioxidkonzentrati-
on in der Atemluft:
3...5%: Kopfschmerzen, hohe Atemfre-
quenz.
7...10%: Kopfschmerzen, Brechreiz,
evtl. Bewusstlosigkeit.
Beim Auftreten dieser Anzeichen sofort
Gerät abstellen und an die frische Luft ge-
hen, vor Fortsetzung der Arbeit Lüftungs-
maßnahmen verbessern oder Atemgerät
verwenden.
Sicherheitsdatenblatt des Trockeneisher-
stellers beachten.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrostatische
Entladungen, Beschädigungsgefahr für
elektronische Baugruppen. Beim Reini-
gungsvorgang kann sich das Reinigungs-
objekt elektrisch aufladen.
Reinigungsobjekt elektrisch erden und Er-
dung während des gesamten Reinigungs-
vorgangs aufrecht erhalten.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag. Vor dem Öffnen des Steuer-
schranks Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen. Trocken-
eis hat eine Temperatur von -79 °C. Tro-
ckeneis und kalte Geräteteile nie
ungeschützt berühren.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets oder Schmutzteilchen.
Dicht schließende Schutzbrille tragen.
Gefahr von Gehörschäden. Gehörschutz
tragen.
Die Schutzausrüstung darf nicht den Sicht-
kontakt und die Verständigung mit der Ar-
beitsumgebung verhindern.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets oder Schmutzteilchen.
Verletzungsgefahr durch Berührung kalter
Geräteteile.
Schutzhandschuhe nach EN 511 und lang-
ärmlige Schutzkleidung tragen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt
anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag. Vor dem Öffnen des Steuer-
schranks Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen durch Tro-
ckeneis oder kalte Geräteteile. Bei Arbeiten
am Gerät geeignete Kälteschutzkleidung
tragen oder Trockeneis entfernen und Ge-
rät aufwärmen lassen.
Gefahr
Gefahr durch volumetrische Ausdehnung
und Kälteverbrennung.
Trockeneis nie in den Mund nehmen.
Warnung
Unfallgefahr durch Rückstoßkraft der
Strahlpistole. Vor dem Betätigen des Ab-
zugshebels der Strahlpistole sicheren
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . DE . . 1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . 3
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . DE . . 4
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . DE . . 6
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . 8
Transport. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 8
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 8
Wartung und Pflege . . . . . . DE . . 8
Hilfe bei Störungen . . . . . . . DE . . 9
Technische Daten . . . . . . . . DE . 11
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . 12
EG-Konformitätserklärung . DE . 12
Umweltschutz
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
Symbole auf dem Gerät
Allgemeine Sicherheitshinweise
3DE
- 2
Standplatz suchen und Strahlpistole gut
festhalten.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Gegenstände. Leichte Reinigungsobjekte
fixieren um das Mitreißen mit dem Trocken-
eisstrahl zu verhindern.
Warnung
Quetschgefahr durch die Dosiereinrich-
tung. Vor dem Entfernen des Schutzblechs
im Trockeneisbehälter unbedingt den Netz-
stecker des Gerätes aus der Steckdose
ziehen.
Für den Betrieb dieser Anlage gelten in der
Bundesrepublik Deutschland folgende Vor-
schriften und Richtlinien (beziehbar über
Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger
Straße 449, 50939 Köln):
BGV D 26 Strahlarbeiten
Durchführungsanweisung zur
BGV D 26
BGR 117 Arbeiten in engen Räumen
BGR 139 Sicherheitsregeln für Perso-
nen - Notsignalanlagen.
BGR 189 Einsatz von Schutzkleidung
BGR 195 Einsatz von Schutzhandschu-
hen
BGR 500 Betreiben von Arbeitsmitteln
BGI 534 Arbeiten in engen Räumen
BGI 836 Gaswarner
Nationale Sicherheitsvorschriften und Si-
cherheitsbestimmungen sowie nationale
Bestimmungen von Berufsgenossenschaf-
ten und Fachverbänden beachten!
Wird der Not-Aus-Taster gedrückt, stoppt
die Trockeneisdosierung und der Luftstrom
aus der Düse wird unterbrochen.
Abzugshebel der Strahlpistole loslas-
sen.
Not-Aus-Taster drücken.
Die Trockeneisdosierung wird gestoppt
und der Luftstrom aus der Düse wird unter-
brochen.
Druckluftversorgung unterbrechen.
Das Gerät dient zum Entfernen von Ver-
schmutzungen mit Trockeneispellets die
von einem Luftstrahl beschleunigt werden.
Das Gerät darf nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung betrieben werden.
Als Strahlmittel dürfen nur Trockeneispel-
lets verwendet werden. Die Verwendung
anderer Strahlmittel kann zur Beschädi-
gung des Gerätes führen.
Druckluft gelangt über ein Druckregelventil
zur Strahlpistole. Beim Betätigen des Ab-
zugshebels der Strahlpistole öffnet das
Ventil und der Luftstrahl tritt aus der Strahl-
pistole aus. Zusätzlich werden Trockeneis-
pellets über die Dosiereinrichtung in den
Luftstrahl dosiert. Die Zudosierung kann
mit dem Betriebsartschalter abgeschaltet
werden. Die Trockeneispellets prallen auf
die zu reinigende Oberfläche und entfernen
den Schmutz. Durch die -79 °C kalten Tro-
ckeneispellets entstehen zusätzlich thermi-
sche Sannungen zwischen Schmutz und
Reinigungsobjekt, welche ebenfalls zum
Ablösen des Schmutzes beitragen. Weiter-
hin verwandelt sich das Trockeneis beim
Auftreffen sofort in gasförmiges Kohlendi-
oxid und beansprucht so das 700-fache
Volumen. Vom Trockeneis unterwanderter
Schmutz wird hierdurch weggesprengt.
Während des Strahlbetriebs sorgt ein Rütt-
ler am Trockeneisbehälter für das kontinu-
ierliche Nachrutschen der
Trockeneispellets.
Vorschriften und Richtlinien
Sicherheitseinrichtungen
Not-Aus-Taster
Ausschalten im Notfall
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Funktion
4 DE
- 3
1 Sicherung F1, unter der Seitenverklei-
dung
2 Druckluft-Anschluss
3 Kondensatablass
4 Schubbügel
5 Verschluss, Koffer
6 Halter für Strahlpistole
7 Koffer für Zubehör
8 Entriegelung, Kofferbefestigung
9 Tragegriff, Koffer
10 Kabelhalter
11 Druckentlastungsventil, Kondensat-
Entleerung des Wasserabscheiders
12 Transportgriff, Rammschutzbügel
13 Netzkabel mit Netzstecker
14 Trockeneis-Auslass, zur Behälter-Ent-
leerung
15 Lenkrolle mit Feststellbremse
16 Kupplung Strahlmittel-Schlauch
17 Erdungsseil mit Klemme
18 Kupplung Steuerleitung
19 Bedienfeld
20 Ablagefach für Zubehör
21 Deckel Trockeneisbehälter
1 Taste Statistik, Zähler zurücksetzen
2 Taste Strahldruck erhöhen
3 Taste Trockeneis-Dosierung erhöhen
4 Geräteschalter
5 Not-Aus-Taster
6 Schlüsselschalter
7 Taste Trockeneis-Dosierung verringern
8 Taste Strahldruck verringern
9 Display
10 Taste Entleerung Trockeneisbehälter
1 Kontrollleuchte Steuerspannung
grün: Steuerspannung in Ordnung
rot: Steuerspannung zu niedrig
gelb: Entleerung Trockeneisbehälter
aktiv
2 Kontrollleuchte Not-Aus
rot: Not-Aus-Taster betätigt
grün: Not-Aus-Taster nicht betätigt
3 Kontrollleuchte Druckluft
grün: Druck in Ordnung
orange: gewählter Strahldruck nicht er-
reicht
rot: Druck zu gering (unter 0,15 MPa/
1,5 bar)
4 Kontrollleuchte Dosiereinrichtung
grün: Antrieb in Ordnung
rot: Störung im Antrieb
Bedienelemente
Gerät
Bedienfeld Display
5DE
- 4
5 Kontrollleuchte Strahlpistole
grün: Strahlpistole in Ordnung
orange: Abzugshebel der Strahlpistole
während dem Einschalten betätigt
rot: Strahlpistole ausgesteckt oder
Steuerleitung beschädigt
6 Anzeigefeld
1 Düse
2 Strahlpistole
3 Kupplung Strahlmittel-Schlauch
4 Kupplung Steuerleitung
5 Sicherungshebel
6 Abzugshebel
7 Betriebsartschalter
Stellung „1“: Druckluftstrahl
Stellung „2“: Trockeneisstrahl (Druck-
luft und Trockeneispellets)
1 Düse
2 Strahlpistole
3 Abzugshebel
4 Sicherungsknopf
5 Kupplung Strahlmittel-Schlauch
6 Kupplung Steuerleitung
7 Taste Trockeneis-Dosierung Ein/Aus
Leuchtet rot bei ausgeschalteter Tro-
ckeneis-Dosierung
8 Taste Trockeneis-Dosierung erhöhen
9 Taste Strahldruck erhöhen
10 Taste Strahldruck verringern
11 Taste Trockeneis-Dosierung verringern
Der Koffer dient zur Aufbewahrung der Dü-
sen und zugehörigem Werkzeug.
1 Verschluss
2 Tragegriff
3 Entriegelung
Verschlüsse öffnen.
Deckel nach unten schwenken.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr, Keine schweren
Gegenstände auf den geöffneten Deckel
legen.
Entriegelungen drücken und Koffer ab-
nehmen.
Koffer mit den Verschlüssen nach oben
drehen.
Eine Seite des Koffers an die Halterung
setzen und einrasten.
Koffer gegen das Gerät drücken und
gegenüberliegende Halterung einras-
ten.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets.
Beim Vorbereiten des Gerätes alle Bau-
gruppen, insbesondere den Strahlmittel-
Schlauch auf ordnungsgemäßen Zustand
untersuchen. Beschädigte Baugruppen
durch einwandfreie ersetzen.
Verschmutzte Baugruppen reinigen und
auf ordnungsgemäße Funktion prüfen.
Gerät auf einer waagrechten, ebenen
Fläche abstellen und Feststellbremsen
der Lenkrollen blockieren.
Hinweis:
Zum Schutz vor Abnützung und Ver-
schmutzung kann der Strahlmittelschlauch
mit einem Schutzschlauch überzogen wer-
den. Bei Bedarf Schutzschlauch vor dem
Anschließen über den Strahlschlauch
schieben.
Strahlmittelschlauch mit dem Gerät ver-
binden und sichern.
Strahlpistole mit dem Strahlmittel-
Schlauch verbinden und sichern.
Steuerleitung mit dem Gerät verbinden.
Steuerleitung mit der Strahlpistole ver-
binden.
Hinweis
Die Auswahl der Düse ist abhängig vom
Werkstoff des Reinigungsobjekts und der
Verschmutzung.
Ebenso hat das zur Verfügung stehende
Luftvolumen einen maßgeblichen Einfluss
auf die Düsenwahl.
Alle Düsen werden ohne Werkzeug auf das
Gewinde der Strahlpistole aufgeschraubt.
Die an der Düse angebrachten Schlüssel-
flächen dienen zum Lösen festsitzender
Düsen mit einem Gabelschlüssel.
Vorsicht
Gefahr von Kaltverschweißung. Düsenge-
winde vor der Montage mit dem beiliegen-
den Fett bestreichen.
Die nachfolgende Tabelle zeigt den Luft-
verbrauch bei unterschiedlichen Düsen.
Jede Düse ist mit Luftmengenindex XS -
XXL gekennzeichnet.
Mit der Düsentabelle kann somit für jede
Düse der Luftverbrauch ermittelt werden.
Strahleinrichtung
Strahlpistole
Strahlpistole Advanced (Option)
Koffer für Zubehör
Koffer öffnen
Koffer vom Gerät trennen.
Koffer am Gerät anbringen.
Inbetriebnahme
Düsen
Düsenauswahl
6 DE
- 5
Neben der mitgelieferten Rundstrahldüse
stehen weitere Rundstrahldüsen mit ver-
schiedenen Querschnitten als Zubehör zur
Verfügung.
1 Rundstrahldüse, kurz
2 Rundstrahldüse, lang
3 Rundstrahldüse, extra lang
Rundstrahldüse auf den Gewindestut-
zen der Strahlpistole aufsetzen und von
Hand festziehen.
1 Diffusor
2 Überwurfmutter
3 Düseneinsatz
Die Flachstrahldüse besteht aus Düsenein-
satz und Diffusor. Als Zubehör stehen Dü-
seneinsätze mit verschiedenem
Querschnitt zur Verfügung.
Düseneinsatz auf den Gewindestutzen
der Strahlpistole aufsetzen und von
Hand festziehen.
Diffusor auf den Düsenaufsatz aufset-
zen.
Diffusor so drehen, dass der Flach-
strahl die gewünschte Ausrichtung zur
Strahlpistole einnimmt.
Überwurfmutter von Hand festziehen.
Der Scrambler zerkleinert die Trockeneis-
pellets und wird zwischen Strahlpistole und
Düse montiert.
Die Ausrichtung der 4 Lochplatten im
Scrambler gibt den Grad der Zerkleinerung
vor.
Grad der Zerkleinerung auswählen:
1 Verschraubung
2 Magazin
3 Lochplatte
Verschraubung abschrauben.
Magazin mit Lochplatten herausneh-
men.
Lochplatten wie oben gezeigt im Maga-
zin anordnen (3 Möglichkeiten). Die
Maßangabe im Bild bezieht sich auf die
Größe der Durchlassöffnungen.
Magazin mit Lochplatten in den Scram-
bler einsetzen.
Verschraubung aufschrauben und fest-
ziehen.
Flächenleistung
Strahlagressivi-
tät
sehr gering gering mittel hoch sehr hoch
Druck (bar) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Düsengröße
XS Ø5 mm 0,40 0,70 0,90
1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 -- -- -- -- -- --
S Ø6 mm 0,70
1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40
M Ø7 mm 0,93
1,38 1,85 2,28 2,64 3,05 3,63 4,03 4,57 4,80 5,30 5,80 6,22 6,65 7,15
L Ø8 mm
1,09 1,64 2,26 2,78 3,20 3,79 4,40 4,95 5,45 5,90 6,40 7,15 7,67 8,15 8,80
XL Ø9 mm
1,50 2,16 2,88 3,50 4,03 4,60 5,41 6,01 6,53 7,27 8,08 8,70 9,28 9,80 10,40
XXL Ø10 mm
1,52 2,20 2,97 3,66 4,27 5,00 5,82 6,52 7,40 8,00 8,90 9,50 10,05 10,70 11,30
Luftverbrauch in m
3
/min
m
3
/min
...1 Industrielles Haus-
Druckluftnetz
Einsteiger Kompressor
z. B. Käser M 17,
Compair C 14
1...2 Industrielles Haus-
Druckluftnetz
kleiner Kompressor
z. B. Käser M 31,
Compair C 20GS
2...3 mittlerer Kompressor
z. B. Käser M 57,
Compair C 35
3...5
5...7 mittlerer Kompressor
z. B. Käser M 80,
Compair C 55
7...10 großer Kompressor
z. B. Käser M 122,
Compair C 105
10... sehr großer Kompressor
z. B. Käser M 250,
Compair C 200
Rundstrahldüse
Flachstrahldüse
Scrambler (Zubehör)
7DE
- 6
Zwischen Strahlpistole und Düse kann eine
Verlängerung eingesetzt werden.
Ein Winkelstrahlrohr wird zwischen Strahl-
pistole und Düse eingesetzt.
1 Winkelstrahlrohr 105°
2 Winkelstrahlrohr 90°
Warnung
Verletzungsgefahr. Bei Verwendung des
Winkelstrahlrohrs wirkt zusätzlich zur
Rückstoßkraft ein Drehmoment auf die
Strahlpistole. Strahlpistole gut festhalten.
Arbeit mit geringem Strahldruck beginnen
und Strahldruck gegebenenfalls steigern.
Der Handgriff kann an der Verlängerung
befestigt werden.
(nur bei Advanced Strahlpistole)
Die Arbeitsbeleuchtung wird zwischen
Strahlpistole und Düse angebracht. Das
Ein- und Ausschalten ist in Kapitel „Bedie-
nung/Grundeinstellungen“ beschrieben.
Hinweis
Für einen störungsfreien Betrieb muss die
Druckluft einen niedrigen Feuchtigkeitsge-
halt aufweisen. Die Druckluft muss frei von
Öl, Schmutz und Fremdkörpern sein.
Der Kompressor muss mindestens mit
Nachkühler, Öl- und Wasserabscheider
ausgerüstet sein.
Druckentlastungsventil schließen.
Druckluft-Zuleitung an den Druckluft-
Anschluss des Gerätes anschließen.
Der maximal zulässige Versorgungs-
druck von 1,6MPa (16 bar) darf nicht
überschritten werden.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Die verwendete Steckdose muss von ei-
nem Elektroinstallateur installiert sein und
IEC 60364-1 entsprechen.
Das Gerät muss durch einen FI-Schutz-
schalter Typ B, 30 mA abgesichert sein.
Netzanschlussleitung des Gerätes vor je-
dem Betrieb auf Beschädigung prüfen. Ge-
rät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb
nehmen. Beschädigtes Kabel durch Elekt-
rofachkraft austauschen lassen.
Das Verlängerungskabel muss einen IPX4-
Schutz sicherstellen und die Kabelausfüh-
rung muss mindestens H 07 RN-F 3G1,5
entsprechen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen. Trocken-
eis hat eine Temperatur von -79 °C. Tro-
ckeneis und kalte Geräteteile nie
ungeschützt berühren. Schutzhandschuhe
und Schutzkleidung tragen.
Deckel Trockeneisbehälter öffnen.
Trockeneisbehälter auf Fremdkörper
und Kondensat prüfen, Fremdkörper
und Kondensat entfernen.
Trockeneispellets in den Behälter fül-
len.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für das Gerät. Als
Strahlmittel dürfen nur Trockeneispellets
verwendet werden. Die Verwendung ande-
rer Strahlmittel führt zum Verlust der Ga-
rantie.
Deckel Trockeneisbehälter schließen.
Hinweis
Um Störungen durch verklumpte Trocken-
eispellets zu vermeiden, ist es sinnvoll den
Inhalt des Trockeneisbehälters ganz zu
verbrauchen, bevor neues Trockeneis ein-
gefüllt wird. Vor längeren Arbeitsunterbre-
chungen Gerät betreiben, bis der
Trockeneisbehälter leer ist oder den Behäl-
ter durch die Funktion Trockeneis Entlee-
rung leeren.
Hinweis
Die Einstellungen sind abhängig vom
Werkstoff des Reinigungsobjekts und der
Verschmutzung.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Schlüsselschalter im Uhrzeigersinn
drehen.
Strahldruck mit den Tasten Strahldruck
erhöhen/verringern einstellen.
Hinweis
Je höher der eingestellte Strahldruck ist,
umso höher (aggressiver) ist die Reini-
gungswirkung.
Trockeneisdosierung mit den Tasten
Trockeneisdosierung erhöhen/verrin-
gern einstellen.
Schlüsselschalter gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und Schlüssel abzie-
hen.
Durch das automatische Verschließen
des Schlüssellochs wird Verschmut-
zung während des Betriebs verhindert.
Bei abgezogenem Schlüssel ist das
Gerät gegen Verstellung der Einstellun-
gen und Rückstellen der Statistikwerte
gesichert.
Wartungsarbeiten „täglich vor Betriebs-
beginn“ ausführen (siehe Abschnitt
„Wartung und Pflege“).
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets. Strahlpistole nicht auf
Personen richten. Dritte Personen vom
Einsatzort entfernen und während des Be-
triebs fernhalten (z.B. durch Absperrung).
Während des Betriebs nicht an die Düsen-
öffnung oder in den Trockeneisstrahl fas-
sen.
Vor dem Trennen der Verbindung zwi-
schen Strahlpistole und Strahlmittel-
Schlauch und zwischen Strahlmittel-
Schlauch und Gerät unbedingt Druckluft-
versorgung absperren, Gerät drucklos
machen und Netzstecker aus der Steckdo-
se ziehen.
Arbeitsbereich absperren um den Zu-
tritt von Personen während des Be-
triebs zu verhindern.
Gefahr
Erstickungsgefahr durch Kohlendioxid. Die
Trockeneispellets bestehen aus festem
Kohlendioxid. Beim Betrieb des Gerätes
steigt der Kohlendioxidgehalt der Luft am
Arbeitsplatz. Arbeitsplatz ausreichend lüf-
ten, ggf. ein Personenwarngerät oder
Atemschutzgeräte verwenden.
Anzeichen hoher Kohlendioxidkonzentrati-
on in der Atemluft:
3...5%: Kopfschmerzen, hohe Atemfre-
quenz.
7...10%: Kopfschmerzen, Brechreiz,
evtl. Bewusstlosigkeit.
Düsenverlängerung (Zubehör)
Winkelstrahlrohr (Zubehör)
Handgriff (Zubehör)
Arbeitsbeleuchtung (Zubehör)
Druckluft anschließen
Netzanschluss herstellen
Bedienung
Trockeneis einfüllen
Einstellungen
Betrieb
8 DE
- 7
Beim Auftreten dieser Anzeichen sofort
Gerät abstellen und an die frische Luft ge-
hen, vor Fortsetzung der Arbeit Lüftungs-
maßnahmen verbessern oder Atemgerät
verwenden.
Kohlendioxid sammelt sich an tiefer gele-
genen Stellen. Ansammlung durch aktive
Lüftungsmaßnahmen verhindern.
Sicherheitsdatenblatt des Trockeneisher-
stellers beachten.
Gefahr
Gefahr durch gesundheitsgefährdende
Stoffe. Können bei der Bearbeitung ge-
sundheitsgefährdende Stäube entstehen,
müssen vor Beginn der Arbeiten entspre-
chende Sicherheitsmaßnahmen getroffen
werden.
Gefahr
Explosionsgefahr!
Nicht gleichzeitig Leichtmetalle und eisen-
haltige Teile bearbeiten.
Werden abwechselnd Leichtmetalle und ei-
senhaltige Teile bearbeitet, muss der Ar-
beitsraum und die Absaugeinrichtung vor
der Bearbeitung des jeweils anderen Mate-
rials gereinigt werden.
Gefahr durch Staubexplosion. Entstehen
beim Arbeiten brennbare Stäube, müssen
Staubansammlungen vermieden werden.
Staub regelmäßig entfernen bevor sich kri-
tische Mengen angesammelt haben.
Beim Arbeiten in engen Räumen für
ausreichenden Luftwechsel sorgen um
die Kohlendioxidkonzentration in der
Raumluft unter dem gefährlichen Wert
zu halten.
Reinigungsobjekt gegebenenfalls fixie-
ren.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrostatische
Entladungen, Beschädigungsgefahr für
elektronische Baugruppen. Beim Reini-
gungsvorgang kann sich das Reinigungs-
objekt elektrisch aufladen.
Reinigungsobjekt elektrisch erden und Er-
dung während des gesamten Reinigungs-
vorgangs aufrecht erhalten.
Warnung
Verletzungsgefahr durch Stolpern.
Strahlmittelschlauch und Steuerleitung so
verlegen, dass während der Arbeit keine
Stolpergefahr besteht.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr durch in den Tro-
ckeneisbehälter fallende Fremdkörper.
Während des Betriebs Deckel des Tro-
ckeneisbehälters geschlossen halten.
Erdungsseil elektrisch leitend mit dem
Reinigungsobjekt verbinden oder Reini-
gungsobjekt auf eine andere Art erden.
Schutzkleidung, Schutzhandschuhe,
dicht schließende Schutzbrille und Ge-
hörschutz tragen.
Druckluftversorgung aktivieren.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Betriebsart Druckluftstrahl „1“ oder Tro-
ckeneisstrahl „2“ am Betriebsarten-
schalter der Strahlpistole einstellen.
Sicheren Standplatz wählen und eine
sichere Körperhaltung einnehmen, um
von der Rückstoßkraft der Strahlpistole
nicht aus dem Gleichgewicht zu kom-
men.
Um das schlagartige Einsetzen des
Rückstoßes zu verhindern, kann ein
langsames Ansteigen des Strahldrucks
eingestellt werden (siehe „Bedienung/
Grundeinstellungen“ Menüpunkt Soft-
start).
Sicherungsknopf der Strahlpistole ein-
drücken.
Trockeneisstrahl durch Betätigen des
Abzugshebels der Strahlpistole aktivie-
ren und Reinigungsvorgang durchfüh-
ren.
Hinweis
Bei Verwendung der Advanced Strahlpisto-
le kann die Zudosierung von Trockeneis-
pellets mit der Taste Trockeneis -
Dosierung Aus/Ein an der Strahlpistole
aus- und einsgeschaltet werden. Bei aus-
geschalteter Dosierung leuchtet die Taste
rot, im Display wird „Ice off“ angezeigt.
Zusätzlich kann bei Verwendung der Ad-
vanced Strahlpistole der Strahldruck und
die Trockeneismenge an der Strahlpistole
verstellt werden.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für die Dosierein-
richtung durch Schmutz. Beim Strahlbe-
trieb den Deckel des Trockeneisbehälters
geschlossen lassen, um das Eindringen
von abgestrahlten Verschmutzungen zu
verhindern.
Abzugshebel der Strahlpistole loslas-
sen.
Not-Aus-Taster drücken.
Die Trockeneisdosierung wird gestoppt
und der Luftstrom aus der Düse wird unter-
brochen.
Druckluftversorgung unterbrechen.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Abzugshebel der Strahlpistole loslas-
sen.
Bei Betriebspausen kann die Strahlpis-
tole auf den Halter am Gerät gesteckt
werden.
Hinweis
Bei längerem Betriebsunterbrechungen
können die Trockeneispellets im Trocken-
eisbehälter verklumpen. Betrieb möglichst
nicht länger als 20 Minuten unterbrechen.
Bei längeren Unterbrechungen Trocken-
eisbehälter entleeren.
Ein Wasserabscheider reinigt die dem Ge-
rät zugeführte Druckluft. Dadurch sammelt
sich Kondensat im Wasserabscheider, das
von Zeit zu Zeit entleert werden muss.
Auffangbehälter unter den Kondensa-
tablass stellen.
Druckentlastungsventil langsam öffnen
und warten, bis das Kondensat aus
dem Gerät entwichen ist.
Hinweis
Zum Schutz der Umwelt Kondensat bitte
umweltgerecht entsorgen.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Taste Statistik kurz drücken, die Be-
triebsdauer wird angezeigt.
t: Betriebsdauer seit dem letzten Zu-
rücksetzen.
T: Gesamtbetriebsdauer.
Taste Statistik kurz drücken, die verar-
beitete Trockeneismenge wird ange-
zeigt.
m: Trockeneismenge seit dem letzten
Zurücksetzen.
M: Trockeneismenge gesamt.
Taste Statistik kurz drücken, der durch-
schnittliche Trockeneisverbrauch wird
angezeigt.
q: Durchschnittlicher Trockeneisver-
brauch seit dem letzten Zurücksetzen.
Q: Durchschnittlicher Trockeneisver-
brauch gesamt.
Schlüsselschalter im Uhrzeigersinn
drehen.
Taste Statistik 4 Sekunden lang drü-
cken.
Hinweis
Die Gesamtwerte können nicht gelöscht
werden.
Tasten Strahldruck erhöhen und Strahl-
druck verringern gleichzeitig drücken
und festhalten, Schlüsselschalter im
Uhrzeigersinn drehen.
In der Betriebsart Grundeinstellungen ha-
ben die Tasten folgende Funktionen:
1 Wert erhöhen
2 Wert verringern
3 Menüpunkt nach oben
4 Menüpunkt nach unten
Ausschalten im Notfall
Inbetriebnahme nach Not-Aus
Betrieb unterbrechen
Kondensat ablassen
Statistik-Funktion
Werte abrufen
Werte zurücksetzen
Grundeinstellungen
9DE
- 8
Schlüsselschalter gegen den Uhrzei-
gersinn drehen.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen. Trocken-
eis hat eine Temperatur von -79 °C. Tro-
ckeneis und kalte Geräteteile nie
ungeschützt berühren. Schutzhandschuhe
und Schutzkleidung tragen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets. Strahlpistole nicht auf
Personen richten. Dritte Personen vom
Einsatzort entfernen und während des Be-
triebs fernhalten (z.B. durch Absperrung).
Druckluftversorgung schließen.
Auffangbehälter unter den Kondensa-
tablass stellen.
Druckentlastungsventil langsam öffnen
und warten, bis Kondensat und Druck-
luft aus dem Gerät entwichen sind.
Auffangbehälter unter den Trockeneis-
Auslass stellen.
Taste Entleerung Trockeneisbehälter
drücken und warten, bis der Trocken-
eisbehälter leer ist.
Die Trockeneis-Entleerung stoppt nach
der voreingestellten Zeit (siehe „Grund-
einstellungen“).
Bei Bedarf Taste Entleerung Trocken-
eisbehälter mehrmals drücken.
Hinweis
Zum Schutz der Umwelt Kondensat bitte
umweltgerecht entsorgen.
Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.
Gerät von der Druckluft-Zuleitung tren-
nen.
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Erdungsseil reinigen und aufrollen.
Strahlschutt entsprechend den gelten-
den Vorschriften entsorgen.
Gefahr
Unfallgefahr durch Trockeneisreste im Ge-
rät. Vor dem Transport in geschlossenen
Fahrzeugen muss das Trockeneis restlos
aus dem Gerät entfernt sein um Gefähr-
dungen der mitfahrenden Personen durch
Kohlendioxid zu verhindern.
Vor dem Transport alle Schritte im Ka-
pitel „Außerbetriebnahme“ ausführen.
Gerät auf das Transportfahrzeug brin-
gen.
Bremsen der Lenkrollen arretieren.
Gerät mit Spanngurten auf dem Fahr-
zeug befestigen.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
Grundlage für eine betriebssichere Anlage
ist die regelmäßige Wartung nach folgen-
dem Wartungsplan.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Er-
satzteile des Herstellers oder von ihm emp-
fohlene Teile, wie
Ersatz- und Verschleissteile,
Zubehörteile,
Betriebsstoffe,
Reinigungsmittel.
Gefahr!
Unfallgefahr bei Arbeiten am Gerät. Vor Ar-
beiten am Gerät alle Arbeitsschritte des
Kapitels „Außerbetriebnahme“ durchfüh-
ren.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen durch Tro-
ckeneis oder kalte Geräteteile. Bei Arbeiten
am Gerät geeignete Kälteschutzkleidung
tragen oder Trockeneis entfernen und Ge-
rät aufwärmen lassen.
Gefahr
Gefahr durch volumetrische Ausdehnung
und Kälteverbrennung.
Trockeneis nie in den Mund nehmen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Strahlpistole nicht
mit Lösungsmittel, Benzin oder ölhaltigem
Reinigungsmittel reinigen.
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage
zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen ei-
nen Wartungsvertrag abzuschließen. Wen-
den Sie sich bitte an Ihren zuständigen
Kärcher-Kundendienst.
Strahlmittelschlauch sorgfältig auf Ris-
se, Knickstellen und andere Beschädi-
gungen untersuchen. Weiche Stellen
im Schlauch zeigen Abnutzung auf der
Innenseite des Schlauches an. Defek-
ten oder abgenützten Schlauch durch
neuen Schlauch ersetzen.
Elektrische Kabel und Stecker auf Be-
schädigung untersuchen. Defekte Teile
vom Kundendienst austauschen las-
sen.
Kupplungen an Strahlmittel-Schlauch,
am Gerät und an der Strahlpistole auf
Beschädigung und Abnutzung untersu-
chen. Defekten Schlauch ersetzen, de-
fekte Kupplungen an Gerät oder
Strahlpistole vom Kundendienst erset-
zen lassen.
Dosiereinrichtung auf Schäden und Un-
dichtigkeiten untersuchen. Werden
Schäden/Undichtigkeiten festgestellt,
Kundendienst verständigen.
Befestigungskappen der Hinterräder
auf festen Sitz prüfen.
Gerät durch Kundendienst prüfen las-
sen.
Strahlmittelschlauch mindestens alle
2 Jahre erneuern.
Zur Durchführung einiger Wartungsarbei-
ten müssen die Seitenverkleidungen des
Gerätes entfernt werden:
1 Schnellverschluss
2 Seitenverkleidung
Schnellverschlüsse gegen den Uhrzei-
gersinn öffnen.
Seitenverkleidung abnehmen.
Menüpunkt
Einstell-
bereich
Beschreibung
Softstart
0, 1, 2, 3,
4, 5 Se-
kunden
Sanftanlauf, Dauer bis
zum Erreichen des ge-
wählten Strahldrucks
T_Dump
1, 2, 3, 4, 5
Minuten
Dauer des Trockeneis-
Entleerungsvorgangs
Language
metric, im-
perial
Maßeinheiten
metric: kg/h, MPa
imperial: lbs, psi
Lighting
ON/OFF Düsenbeleuchtung (Opti-
on) ein-/ausschalten
Demo-Mode
ON/OFF Demonstrationsbetrieb:
Bedienung wird simuliert,
Druckluft- und Trocken-
eisabgabe sind gesperrt.
Grundeinstellungen beenden
Außerbetriebnahme
Transport
Lagerung
Wartung und Pflege
Wartungshinweise
Wartungsvertrag
Wartungsplan
Täglich vor Betriebsbeginn
Alle 100 Betriebsstunden
Alle 500 Stunden oder jährlich
Alle 2 Jahre
Gerät öffnen
10 DE
- 9
1 Schraube
2 Unterteil
3 Mutter
4 Scheibe
5 Filtereinsatz
6 Oberteil
4 Schrauben herausdrehen.
Unterteil abnehmen.
Mutter abschrauben.
Scheibe abnehmen.
Filtereinsatz abnehmen und durch neu-
en Filtereinsatz ersetzen.
Wasserabscheider in umgekehrter Rei-
henfolge wieder zusammenbauen.
Nach BGV D 26 müssen am Gerät folgen-
de Prüfungen durch einen Sachkundigen
vorgenommen werden. Die Ergebnisse der
Prüfung müssen in einer Prüfbescheini-
gung festgehalten werden. Die Prüfbe-
scheinigung muss vom Betreiber des
Gerätes bis zur nächsten Prüfung aufbe-
wahrt werden.
Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf-
fenheit und Funktion prüfen.
Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf-
fenheit, Funktion und Aufstellung prü-
fen.
Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf-
fenheit, Funktion und Aufstellung prü-
fen.
Gefahr!
Unfallgefahr bei Arbeiten am Gerät. Vor Ar-
beiten am Gerät alle Arbeitsschritte des
Kapitels „Außerbetriebnahme“ durchfüh-
ren.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen durch Tro-
ckeneis oder kalte Geräteteile. Bei Arbeiten
am Gerät geeignete Kälteschutzkleidung
tragen oder Trockeneis entfernen und Ge-
rät aufwärmen lassen.
Wartungsarbeiten
Filtereinsatz im Wasserabscheider aus-
tauschen
Prüfungen
Nach Betriebsunterbrechung von mehr
als einem Jahr
Nach Änderung des Aufstellungsortes
Nach Instandsetzungsarbeiten oder
Veränderungen die die Betriebssicher-
heit beeinflussen können
Hilfe bei Störungen
Störungen mit Anzeige im Display
Displaya-
nzeige
Kontrollleuchte
(KL)
Mögliche Ursache Behebung Durch wen
E001 KL Steuerspannung
leuchtet rot
Steuerspannung zu niedrig Gerät ausschalten, kurz warten, Gerät wieder ein-
schalten.
Steckdose prüfen lassen.
Bei wiederholtem Auftreten des Fehlercodes, Kärcher-
Kundendienst benachrichtigen
Bediener
E002 KL Not-Aus leuchtet
rot
Not-Aus-Taster ist gedrückt Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln. Bediener
E003 KL Druckluft leuchtet
rot
Druck der Druckluftversorgung
zu gering
Druck erhöhen.
Gerät ausschalten, kurz warten, Gerät wieder ein-
schalten.
Bediener
E004 KL Dosierung leuch-
tet rot
Störung in der Dosiereinheit Gerät ausschalten, kurz warten, Gerät wieder ein-
schalten.
Bei wiederholtem Auftreten des Fehlercodes, Kärcher-
Kundendienst benachrichtigen
Bediener
E005 KL Strahlpistole
leuchtet rot
Verbindung zwischen Gerät und
Strahlpistole gestört.
Korrekte Verbindung der Kupplungen in der Steuerlei-
tung prüfen.
Steuerkabel auf Beschädigung untersuchen.
Bediener
E006 KL Strahlpistole
leuchtet rot
Kurzschluss in Strahlpistole
oder Steuerkabel
Strahlpistole oder Strahlschlauch mit Steuerkabel er-
setzen.
Bediener
E007 KL Druckluft leuchtet
rot
Störung am Druckluft-Regel-
ventil
Kundendienst aufsuchen. Bediener
E008 KL Strahlpistole
leuchtet orange
Abzugshebel der Strahlpistole
war während dem Einschalten
oder dem Entriegeln des Not-
Aus-Tasters betätigt
Abzugshebel der Strahlpistole loslassen. Bediener
11DE
- 10
Störungen ohne Anzeige im Display
Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen
Keine Displayanzeige
trotz eingeschaltetem
Hauptschalter
Netzstecker nicht in die Steckdose einge-
steckt.
Netzstecker in eine Steckdose stecken. Bediener
Sicherung F1 hat ausgelöst Seitenverkleidung abnehmen und Sicherung F1
durch Drücken entriegeln.
Bediener
Kein Druckluftstrahl
trotz gezogenem Ab-
zugshebel
Druckluftversorgung hat zu wenig Druck Druck kontrollieren. Bediener
Strahldruck zu niedrig eingesellt Strahldruck höher einstellen. Bediener
Spannungsversorgung unterbrochen Spannungsversorgung kontrollieren. Kontroll-
leuchte „Gerät ein“ muss grün leuchten.
Bediener
Not-Aus-Taster ist gedrückt Not-Aus Taster durch Drehen entriegeln. Kontroll-
leuchte „Gerät ein“ muss grün leuchten.
Bediener
Steuerleitung nicht korrekt angeschlossen Verbindung zwischen Streuerleitung und Strahl-
pistole sowie zwischen Steuerleitung und Gerät
überprüfen.
Bediener
Steuerleitung ist defekt Strahlmittelschlauch ersetzen. Bediener
Druckluftstrahl zu
schwach
Strahldruck zu niedrig eingesellt Strahldruck höher einstellen. Bediener
Druckluftversorgung hat zu wenig Druck oder
Fördermenge des Kompressors zu gering.
Druck und Fördermenge kontrollieren. Bediener
Filtereinsatz im Wasserabscheider verstopft. Filtereinsatz im Wasserabscheider ersetzen. Bediener
Strahlmittelschlauch oder Strahlpistole ver-
stopft
Strahlmittelschlauch und Strahlpistole auftauen
lassen und Verstopfung beseitigen. Arbeitsdruck
erhöhen und / oder Trockeneisdosierung reduzie-
ren.
Bediener
Keine Trockeneispel-
lets im Druckluftstrahl
Trockeneis-Dosierung ausgeschaltet (nur bei
Strahlpistole Advanced), Taste Trockeneis-
Dosierung Ein/Aus auf der Strahlpistole
leuchtet rot, Displayanzeige „Ice off“.
Taste Trockeneis-Dosierung an der Strahlpistole
Advanced drücken.
Bediener
Trockeneisbehälter leer Trockeneisbehälter füllen Bediener
Trockeneis verschmolzen Trockeneisbehälter entleeren und mit frischen
Trockeneispellets füllen.
Bediener
Rüttler am Trockeneisbehälter arbeitet nicht Kundendienst aufsuchen. Bediener
Antriebsmotor der Dosiereinrichtung überlastet Dosiereinrichtung auftauen lassen Bediener
Druckluftaustritt im Trockeneisbehälter Druckausgleichskanal in der Dosiereinrichtung
reinigen.
Kunden-
dienst
Dosierscheibe in der Dosiereinheit defekt Dosierscheibe ersetzen. Kunden-
dienst
12 DE
- 11
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Spannung V 220...240
Stromart 1~
Frequenz Hz 50
Anschlussleistung kW 0,6
Schutzklasse IPX4
FI-Schutzschalter delta I in A 0,03
Ableitstrom, typ. mA 7,5
Druckluft
Schlauch-Nennweite Zoll 3/4
Versorgungsdruck (max.) MPa (bar) 1,6 (16)
Versorgungsdruck (min.) MPa (bar) 0,2 (2)
Druckluftverbrauch m
3
/min 2...12
Druckluftqualität trocken, ölfrei
Leistungsdaten
Strahldruck (max.) MPa (bar) 1,6 (16)
Durchmesser der Trockeneispellets (max.) mm 3
Trockeneisverbrauch kg/h 30...120
Abmessungen Betrieb
Inhalt Trockeneisbehälter kg 40
Breite mm 716
Tiefe mm 850
Höhe mm 1102
Gewicht mit Zubehör kg 101,5
Gewicht, betriebsbereit, mit gefülltem Trockeneisbehälter kg 140
Reifendruck (max.) MPa (bar) 0,2 (2)
Gewicht Strahleinrichtung (Strahlmittelschlauch, Strahlpistole, Werkzeugtasche) kg 10
Rückstoßkraft der Strahlpistole (max.) N 100
Drehmoment der Strahlpistole (max.), nur bei Winkeldüse N 40
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 114
Schallleistungspegel L
WA
dB(A) 136
Unsicherheit K dB(A) 5
Gerätevibrationen
Strahlpistole m/s² 1,2
Strahlmittelschlauch m/s² 1,2
13DE
- 12
Vollsicht-Schutzbrille, antibeschlag, Teile-
Nr.: 6.321-208.0
Kälteschutzhandschuhe mit rutschhem-
mendem Profil, Kategorie III nach EN 511,
Teile-Nr.: 6.321-210.0
Gehörschutz mit Kopfbügel, Teile-Nr.:
6.321-207.0
Rundstrahldüse, L, lang
Teile-Nr.: 4.574-019.0
Rundstrahldüse, L, extra lang
Teile-Nr.: 4.574-016.0
Rundstrahldüse, M, lang
Teile-Nr.: 4.574-018.0
Rundstrahldüse, M, kurz
Teile-Nr.: 4.130-418.0
Rundstrahldüse, L, kurz
Teile-Nr.: 4.130-419.0
Flachstrahldüse
Teile-Nr.: 4.130-423.0
Flachstrahldüseneinsatz, M, 6 mm
Teile-Nr.: 4.130-421.0
Flachstrahldüseneinsatz, L, 8mm
Teile-Nr.: 4.130-420.0
Flachstrahldüseneinsatz, XL, 10 mm
Teile-Nr.: 4.130-422.0
Winkelstrahlrohr 90°
Teile-Nr.: 4.321-203.0
Winkelstrahlrohr 105°
Teile-Nr.: 4.321-204.0
Düsenverlängerung, 300 mm lang
Teile-Nr.: 4.130-417.0
Handgriff
Teile-Nr.: 6.321-206.0
Scrambler
Teile-Nr.: 4.110-015.0
Arbeitsbeleuchtung
Teile-Nr.: 2.815-422.0
Schutzschlauch für Strahlrohr, Kunststoff,
100 m
Teile-Nr.: 6.667-214.0
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
Zubehör
Schutzkleidung
Strahleinrichtung
Garantie
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Trockeneisstrahlgerät
Typ: 1.574-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60204–1
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
GS-RCI-13 (in Anlehnung)
CEO
Head of Approbation
14 DE
- 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag-
ing into the ordinary refuse for
disposal, but arrange for the proper
recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled; these
should be sent for recycling. Batter-
ies, oil, and similar substances must
not enter the environment. Please
dispose of your old appliances using
appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The appliance may only be operated by
persons who have read and understood the
contents of this operating instructions man-
ual. Please ensure that you conform to all
the safety instructions and regulations.
This operating instructions manual
must be stored in such a way that it can
be easily accessed by the operator.
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets. Do not direct the jet pistol on per-
sons. Keep third persons away from the
place of use and when the machine is being
operated (by cordoning off the area).
Do not touch/hold the nozzle or the dry ice
jet when the machine is running.
Danger
Risk of suffocation on account of carbon di-
oxide. The dry ice pellets are made of solid-
ified carbon dioxide. The carbon dioxide
content in the air at the place where the ma-
chine is used will increase when the ma-
chine is running. Ensure adequate
ventilation at the place of use; if possible,
use an alarm to warn persons. Symptoms
of high levels of carbon dioxide in the air
that is breathed in:
3...5%: headache, faster breathing.
7...10%: headache, nausea and per-
haps even unconsciousness.
If any of these symptoms occur, please
switch off the machine immediately and get
a breath of fresh air; improve the ventilation
before starting work again with the machine
or use respirators.
Follow the safety specifications of the man-
ufacturer of dry ice.
Danger
Risk of injury on account of electro-static
discharge; risk of damage to the electronic
components. The object being cleaned can
get charged electrically during the cleaning
process. Provide suitable earthing for the
object being cleaned and ensure that the
earthing remains intact during the entire
cleaning process.
Danger
Risk of injury on account of electric shock.
Pull the plug out of the socket before open-
ing the control cabinet.
Danger
Risk of cold burns. Dry ice has a tempera-
ture of -79 °C. Never touch dry ice or cold
parts of the machine without appropriate
protection.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets or dirt particles. Wear close fitting
safety goggles.
Risk of hearing impairment. Wear ear-pro-
tection aids.
The protective equipment may not prevent
visual contact and the communication with
the work environment.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets or dirt particles.
Risk of injury when touching cold appliance
parts.
Wear protective gloves and long-sleeved
protective overalls as per EN 511.
Danger
Risk of injury if the machine is left running
in an unattended state. Disconnect the
mains plug from the socket before perform-
ing any work.
Danger
Risk of injury on account of electric shock.
Pull the plug out of the socket before open-
ing the control cabinet.
Danger
Risk of cold burns on account of dry ice or
cold parts of the machine. While working on
the machine, wear appropriate safety gear
for protection against cold or remove dry
ice and let the machine heat up.
Danger
Danger arising from volumetric expansion
and cryogenic burn.
Never put dry ice in your mouth.
Warning
Risk of injury on account of the recoil force
of the jet pistol. Ensure that you are stand-
ing at a safe place and hold the jet pistol
properly in your hand before pressing the
trigger of the jet pistol.
Contents
Environmental protection . . EN . . 1
Safety instructions . . . . . . . EN . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Control elements. . . . . . . . . EN . . 3
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Shutting down . . . . . . . . . . . EN . . 8
Transport. . . . . . . . . . . . . . . EN . . 8
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 8
Maintenance and care . . . . EN . . 8
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . 9
Technical specifications . . . EN . 11
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . 12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . 12
EC Declaration of Conformity EN . 12
Environmental protection
Safety instructions
Danger or hazard levels
Symbols on the machine
General notes on safety
15EN
- 2
Danger
Risk of injury on account of flying objects.
Fix light cleaning objects properly to pre-
vent them from being dragged off with the
dry ice jet.
Warning
Danger of crushing on account of the dos-
ing equipment. Always remove the ma-
chine plug from the socket before removing
the protective shield of the dry ice contain-
er.
For the operation of this system the follow-
ing regulations and directives are applica-
ble in the Federal Republic of Germany
(available from Carl Heymanns Verlag KG,
Luxemburger Straße 449, 50939 Cologne):
BGV D 26 Spray jet tasks
Executing instructions for BGV D 26
BGR 117 Working in closed rooms
BGR 139 safety rules for persons -
emergency signal systems.
BGR 189 Using safety gear
BGR 195 Using of safety gloves
BGR 500 use of work equipment
BGI 534 Working in closed rooms
BGI 836 Gas warner
Observe national safety provisions and
safety instructions as well as national provi-
sions of occupational health and safety
agencies and trade associations!
If the emergency stop button is pressed,
the dry ice dosing is stopped and the air
flow from the nozzle is interrupted.
Release the trigger of the jet pistol.
Press emergency-stop button.
The dry ice dosing is topped and the air
flow from the nozzle is interrupted.
Interrupt the compressed air supply.
The machine is used to remove dirt using
dry ice pellets that are speeded up using an
air jet.
The machine should not be operated in ex-
plosive environments.
Use only dry ice pellets as jet medium. Us-
ing any other jet medium can cause dam-
age to the machine.
The air pressure reaches the jet pistol via a
pressure regulation valve. The valve opens
when the trigger of the jet pistol is pressed
and the air flow comes out from the jet pis-
tol. Additionally, dry ice pellets are dosed
into the air jet via the dosing device. The
additional dosing can be switched off by
means of the operating mode switch. The
dry ice pellets hit the surface to be cleaned
and remove the dirt. Additional thermal
stress occurs between the dirt and the ob-
ject to be cleaned due to the -79 °C cold dry
ice pellets; this contributes to the removal
of the dirt. At the same time, dry ice imme-
diately gets coverted into gaseous carbon
dioxide on contact and requires 700 times
the volume of dry ice. Thus, the dirt pene-
trated by the dry ice thus gets thrown off.
During the spraying operation through the
jet, a vibrator located on the dry ice contain-
er ensures continuous sliding of the dry ice
pellets.
Specifications and Guidelines
Safety Devices
Emergency-stop button
Switch-off in case of emergency
Proper use
Function
16 EN
- 3
1 Fuse F1, below the side panel
2 Compressed air connection
3 Condensate drain-out
4 Push handle
5 Closure, case
6 Holder for jet pistol
7 Case for accessories
8 Unlocking device, case mounting
9 Carrying handle, case
10 Cable clamp
11 Pressure relief valve, condensate
draining of the water separator
12 Transport handle, bumper at the rear
13 Mains cable with mains plug
14 Dry ice outlet for emptying the container
15 Guiding roll with fixed position brake
16 Coupling spray agent hose
17 Earth wire with clamp
18 Coupling of the control cable
19 Operating field
20 Storage compartment for accessories
21 Cover of the dry ice container
1 Statistics key, reset counter
2 Key "increase jet pressure"
3 Increase the dry ice dosing
4 Power switch
5 Emergency-stop button
6 Key switch
7 Decrease the dry ice dosing
8 Key "decrease jet pressure"
9 Display
10 Key to empty the dry ice container
1 Indicator lamp - control voltage
green: Control voltage OK
red: Control voltage too low
yellow: Emptying of dry ice container
active
2 Indicator lamp emergency STOP
red: Emergency stop button activated
green: Emergency stop button not acti-
vated
3 Indicator lamp - compressed air
green: Pressure OK
orange: selected jet pressure not
reached
red: Pressure too low (below 0.15 MPa/
1.5 bar)
4 Indicator lamp – dosing device
green: Drive OK
red: Error in drive
Control elements
Device
Operating field Display
17EN
- 4
5 Indicator lamp - jet pistol
green: Jet pistol OK
orange: The trigger of the jet pistol was
activated during the switch-on process
red: Jet pistol disconnected or control
line damaged
6 Display field
1 Nozzle
2 Jet pistol
3 Coupling spray agent hose
4 Coupling of the control cable
5 Safety lever
6 Triggering lever
7 Operating type switch
Position "1": Compressed air jet
Position "2": Dry ice jet (compressed air
and dry ice pellets)
1 Nozzle
2 Jet pistol
3 Triggering lever
4 Safety button
5 Coupling spray agent hose
6 Coupling of the control cable
7 Key for the dry ice dosing on/off
Illuminates red when the dry ice dosag-
ing is switched off
8 Increase the dry ice dosing
9 Key "increase jet pressure"
10 Key "decrease jet pressure"
11 Decrease the dry ice dosing
The case serves the storage of the nozzles
and the associated tools.
1 Lock
2 Carrying handle
3 Unlocking
Open locks.
Swivel the lid downwards.
Caution
Risk of damage, do not place heavy objects
on the opened lid.
Push the unlocking devices and re-
move the case.
Turn the case so that the closures are
pointing upwards.
Place one side of the case on the holder
and lock it place.
Press the case against the appliance
and lock the opposite holder in place.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets.
While preparing the appliance, check and
ensure that all components, especially the
spray agent hose are in proper condition.
Replace damaged components with de-
fect-free ones.
Clean dirty components and ensure that
they are in proper working condition.
Place the machine on a horizontal,
even surface and block the parking
brakes of the steering rollers.
Note:
The spray agent hose can be covered with
a protective hose to protect it against wear
and soiling. If necessary, push the protec-
tive hose over the spray hose prior to con-
necting it.
Connect the spray agent hose to the
machine and secure it.
Connect the jet pistol to the spray agent
hose and secure it.
Connect the control cable to the appli-
ance.
Connect the control cable to the appli-
ance.
Note
The choice of the nozzle depends on the
material of the object to be cleaned and the
contamination.
The available air volume also significantly
influences the selection of the nozzle.
All nozzles can be screwed on top of the
threading of the jet pistol without using any
tools. The threaded surfaces on the nozzle
are to be used to loosen tight nozzles using
a spanner.
Caution
Risk of cold welding Smear the enclosed
grease on the nozzle threading before in-
stalling it.
The following table shows the air consump-
tion with different nozzles.
Each nozzle is marked with an air volume
index XS - XXL.
By means of the nozzle table the air con-
sumption for each nozzle can be deter-
mined.
Jet equipment
Jet gun
Jet pistol Advanced (option)
Case for accessories
Opening the case
Separating the case from the appliance.
Attaching the case to the appliance.
Start up
Nozzles
Selecting the nozzle
18 EN
- 5
Apart from the round jet nozzle delivered
with the machine, other round jet nozzles
with varying cross-sections are available as
accessories.
1 Round jet nozzle, short
2 Round jet nozzle, long
3 Round jet nozzle, extra long
Place the round jet nozzle on the
threaded support of the jet pistol and
tighten it by hand.
1 Diffuser
2 Union joint
3 Nozzle insert
The flat jet nozzle consists of a nozzle in-
sert and a diffuser. Nozzle inserts with var-
ying cross-sections are available as
accessories.
Place the nozzle insert on the threaded
support of the jet pistol and tighten it by
hand.
Place the diffuser on the nozzle attach-
ment.
Turn the diffuser in such a way that the
flat jet is properly aligned with the jet
pistol.
Tighten the union joint by hand.
The scrambler crushes the dry ice pellets
and is mounted between the jet pistol and
the nozzle.
The alignment of the 4 holes plates in the
scrambler indicates the degree of commi-
nution.
Select the degree of comminution:
1 Screw connections
2 Magazine
3 Hole plate
Remove the screw connection.
Remove the magazine with hole plates.
Align the hole plates, as shown above,
in the magazine (3 possibilities). The
above specifications in the illustration
refer to the size of the permeation open-
ings.
Insert the magazine with hole plates
into the scrambler.
Unscrew the screw connection and
tighten it.
Area capacity
Jet aggressive-
ness
very low low medium high very high
Pressure (bar) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Nozzle size
XS Ø5 mm 0,40 0,70 0,90
1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 -- -- -- -- -- --
S Ø6 mm 0,70
1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40
M Ø7 mm 0,93
1,38 1,85 2,28 2,64 3,05 3,63 4,03 4,57 4,80 5,30 5,80 6,22 6,65 7,15
L Ø8 mm
1,09 1,64 2,26 2,78 3,20 3,79 4,40 4,95 5,45 5,90 6,40 7,15 7,67 8,15 8,80
XL Ø9 mm
1,50 2,16 2,88 3,50 4,03 4,60 5,41 6,01 6,53 7,27 8,08 8,70 9,28 9,80 10,40
XXL Ø10 mm
1,52 2,20 2,97 3,66 4,27 5,00 5,82 6,52 7,40 8,00 8,90 9,50 10,05 10,70 11,30
Air consumption in m
3
/min
m
3
/min
...1 Industrial compressed air
service network
Entry-level compressor
e.g. Käser M 17,
Compair C 14
1...2 Industrial compressed air
service network
small compressor
e.g. Käser M 31,
Compair C 20GS
2...3 medium compressor
e.g. Käser M 57,
Compair C 35
3...5
5...7 medium compressor
e.g. Käser M 80,
Compair C 55
7...10 large compressor
e.g. Käser M 122,
Compair C 105
10... extra large compressor
e.g. Käser M 250,
Compair C 200
Round jet nozzle
Flat jet nozzle
Scrambler (accessory)
19EN
- 6
An extension piece can be inserted be-
tween the jet pistol and the nozzle.
An angle jet pipe is installed between the jet
gun and the nozzle.
1 Angle jet pipe 105°
2 Angle jet pipe 90°
Warning
Risk of injury. When the angle jet pipe is
used, a torsional moment acts on the jet
pistol in addition to the repulsion power.
Hold the jet pistol tightly.
Start your work with low jet pressure and in-
crease the jet pressure as necessary.
The handle can be fastened on the exten-
sion piece.
(only with Advanced jet pistol)
The working light is connected between the
jet pistol and the nozzle. Switching on and
switching off is described in the chapter
"Operation/Basic Settings".
Note
For failure-free operation the compressed
air must have a low moisture content. The
compressed air must also be free from oil,
dirt and foreign particles.
The compressor must at least be equipped
with aftercooler, oil and water separator.
Close pressure relief valve.
Connect the compressed air inlet pipe
to the compressed air connection point
of the device.
The maximum permissible supply pres-
sure of 1.6 MPa (16 bar) must not be
exceeded.
Danger
Risk of electric shock.
The socket to be used must have been in-
stalled by an electrician and be compliant
with IEC 60364-1.
The machine must have an FI fuse of type
B, 30 mA.
Check the mains cables of the machine
each time before using the machine to see
that it is not damaged. Never operate a ma-
chine with damaged cables. Get the dam-
aged cables replaced by an electrician.
The extension cord must be protected by
IPX4 safety mechanism and the cables
must at least be compliant with H 07 RN-F
3G1.5.
Insert the mains plug into the socket.
Danger
Risk of cold burns. Dry ice has a tempera-
ture of -79 °C. Never touch dry ice or cold
parts of the machine without appropriate
protection. Wear protective gloves and pro-
tective overalls.
Open the cover of the dry ice container.
Check the dry ice container for pres-
ence of foreign particles and conden-
sate, remove them if found.
Fill dry ice pellets into the container.
Caution
Risk of damage to the device. Use only dry
ice pellets as jet medium. The use of any
other spray agent will lead to loss of war-
ranty coverage.
Close the cover of the dry ice container.
Note
To avoid disturbances due to agglutinated
dry ice pellets, it is useful to fully use up the
contents of the dry ice container before
adding fresh dry ice. If the machine is to re-
main idle for a longer time, operate the de-
vice until the dry ice container is empty or
empty the container via the dry ice empty-
ing function.
Note
The settings depend on the substances
contained in the detergent and the type of
dirt.
Release emergency-stop button by
turning.
Set the appliance switch to "I".
Turn the keyswitch in a clockwise direc-
tion.
Increase/reduce the jet pressure by us-
ing the respective keys.
Note
The higher you set the jet pressure, so
much greater (more agressive) will the
cleaning effect be.
Increase/reduce the dry ice dosing by
using the respective keys.
Turn the keyswitch counter-clockwise
and remove the key.
The automatic closure of the key hole
will prevent contamination during oper-
ation.
When the key is removed, the device is
protected against changes to the set-
tings and resetting the statistics values.
Carry out maintenance jobs "daily be-
fore starting work" (see section "Mainte-
nance and Care").
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets. Do not direct the jet pistol on per-
sons. Keep third persons away from the
place of use and when the machine is being
operated (by cordoning off the area).
Do not touch/hold the nozzle opening or the
dry ice jet when the machine is running.
First stop the compressed air supply before
disconnecting the jet gun from the spray
agent hose and the spray agent hose from
the device; remove all pressure from the
system and then pull the plug out of the
socket.
Cordon off the working area to prevent
persons coming close to the machine
when it is being operated.
Danger
Risk of suffocation on account of carbon di-
oxide. The dry ice pellets are made of solid-
ified carbon dioxide. The carbon dioxide
content in the air at the place where the ma-
chine is used will increase when the ma-
chine is running. Sufficiently ventilate the
workstation and use a personal warning
device or breathing apparatuses, if neces-
sary.
Indication of high carbon dioxide concen-
tration in the breathing air:
3...5%: headache, faster breathing.
7...10%: headache, nausea and per-
haps even unconsciousness.
If any of these symptoms occur, please
switch off the machine immediately and get
a breath of fresh air; improve the ventilation
before starting work again with the machine
or use respirators.
Nozzle extension (accessory)
Angle jet pipe (accessories)
Handle (accessory)
Working light (accessory)
Connect compressed air supply
Establish mains contact
Operation
Filling dry ice
Settings
Operation
20 EN
- 7
Carbon dioxide accumulates in lower situ-
ated places. Prevent accumulation by
means of active ventilation measures.
Follow the safety specifications of the man-
ufacturer of dry ice.
Danger
There is a danger because of dangerous to
your health materials. If dust that is danger-
ous to your health can be generated, the
appropriate safety measures will have to be
taken prior to beginning work.
Danger
Risk of explosion!
Do not work on light metals and iron-con-
taining substances simultaneously.
If you alternate between working on light
metals and iron-containing parts, the work
area and the suction device must be
cleaned between work cycles.
Danger due to dust explosion. If inflamma-
ble dusts are formed during work, accumu-
lations of dust must be avoided. Regularly
remove dust before critical amounts are ac-
cumulated.
Ensure adequate ventilation while
working in closed rooms in order to
keep the carbon dioxide concentration
in the atmospheric air in the room below
the danger level.
Attach the object to be cleaned if neces-
sary.
Danger
Risk of injury on account of electro-static
discharge; risk of damage to the electronic
components. The object being cleaned can
get charged electrically during the cleaning
process. Provide suitable earthing for the
object being cleaned and ensure that the
earthing remains intact during the entire
cleaning process.
Warning
Risk of injury on account of tripping and fall-
ing.
Lay spray agent hose and control line in a
way that they do not pose a risk of stum-
bling during work.
Caution
Risk of damage by foreign objects falling
into the dry ice container. Keep cover of the
dry ice container closed during operation.
Connect the electrically conductive
earth wire to the object to be cleaned or
earth the object to be cleaned in anoth-
er way.
Wear safety gear, safety gloves, close
fitting safety goggles and ear-protec-
tion.
Switch on the compressed air supply.
Release emergency-stop button by
turning.
Set the operating type for the com-
pressed air jet to "1" or dry ice jet to "2"
on the operating type switch of the jet
pistol.
Choose a safe place to stand, assume
a secure body stance to avoid being
thrown off-balance by the recoil pres-
sure of the jet pistol.
In order to prevent the sudden recoil, a
gradual increase of the jet pressure can
be set up (see "Operation/Basic Set-
ting", menu item "soft start").
Press in the safety knob of the jet pistol.
Activate the dry ice jet by pressing the
trigger of the jet pistol and carry out the
cleaning operation.
Note
When using the Advanced jet pistol, the
dosing of dry ice pellets can be switched on
or off via the dry ice dosing on/off key on
the jet pistol. When the dosing is turned off,
the key illuminates red, the display shows
"ice off".
Moreover, when the Advanced jet pistol is
used, the jet pressure and the dry ice quan-
tity can be adjusted on the jet pistol.
Caution
Risk of damage to the dosing equipment on
account of dirt. Keep the lid of the dry ice
container closed during the spraying oper-
ation to prevent sprayed off dirt from enter-
ing it.
Release the trigger of the jet pistol.
Press emergency-stop button.
The dry ice dosing is topped and the air
flow from the nozzle is interrupted.
Interrupt the compressed air supply.
Release emergency-stop button by
turning.
Release the trigger of the jet pistol.
During breaks in operation, you can in-
sert the jet pistol on the holder on the
machine.
Note
During longer service interruptions, the dry
ice pellets can agglutinate in the dry ice
container. As far as possible, do not inter-
rupt operations for more than 20 minutes.
In case of extended interruptions, empty
the dry ice container.
A water separator cleans the compressed
air flowing to the device. This collects con-
densate in the water separator, that needs
to be drained once in a while.
Place the collection trough under the
condensate drain screw.
Open the pressure relief valve slowly
and wait until the condensate has been
drained from the device.
Note
Please dispose of condensate in an envi-
ronmentally friendly manner.
Set the appliance switch to "I".
Press the Statistics key briefly to display
the operating duration.
t: Operation duration since the last reset.
T: Total operating duration.
Press the Statistics key briefly to dis-
play the processed dry ice amount.
m: Dry ice volume since the last reset.
M: Total dry ice volume.
Press the Statistics key briefly to dis-
play the average dry ice consumption.
q: Average dry ice consumption since
the last reset.
Q: Average total dry ice consumption.
Turn the keyswitch in a clockwise direc-
tion.
Press the statistics key for 4 seconds.
Note
The total values cannot be erased.
Press the keys to increase and de-
crease the jet pressure at the same
time and hold them, turn the keyswitch
clockwise.
In the operating mode basic settings, the
keys have the following functions:
1 Increase value
2 Decrease value
3 Menu point to the top
4 Menu point to the bottom
Switch-off in case of emergency
Switching on after emergency-stop
Interrupting operation
Drain off the condensate.
Statistics functions
Retrieving values
Reset values
Basic settings
21EN
- 8
Turn the keyswitch counter-clockwise.
Danger
Risk of cold burns. Dry ice has a tempera-
ture of -79 °C. Never touch dry ice or cold
parts of the machine without appropriate
protection. Wear protective gloves and pro-
tective overalls.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets. Do not direct the jet pistol on per-
sons. Keep third persons away from the
place of use and when the machine is being
operated (by cordoning off the area).
Close the compressed air supply.
Place the collection trough under the
condensate drain screw.
Open the pressure relief valve slowly
and wait until the condensate and the
compressed air have been drained
from the device.
Place the collection trough under the
dry ice exit.
Press the key to empty the dry ice and
wait until the dry ice container is empty.
The dry ice emptying stops after the
preset time has elapsed (see "Basic
Settings").
If needed, press the key to empty the
dry ice container several times.
Note
Please dispose of condensate in an envi-
ronmentally friendly manner.
Set the appliance switch to "0/OFF“.
Disconnect the machine from the com-
pressed air inlet.
Disconnect the main plug from the
socket.
Clean and roll up the grounding rope.
Dispose of blasting debris according to
applicable regulations.
Danger
Risk of accident on account of dry ice resi-
due in the device. Remove all traces of dry
ice before transporting the device in closed
vehicle; otherwise there is a risk of carbon
dioxide suffocation to the co-passengers.
Carry out all the steps listed in the chap-
ter "Shut down" before transporting the
device.
Mount the appliance on the transport
vehicle.
Lock the breaks of the steering rollers.
Fasten the device to the vehicle using
fastening belts.
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
The bases of a safe operating of the equip-
ment is thr regularly maintenance accord-
ing to the following maintenance plan.
Use exclusively original parts of the manu-
facturer or those parts recommended by
him like
parts and wearing parts,
accessories parts,
operating materials,
cleaning agents.
Danger!
Risk of accident while working on the appli-
ance. Carry out all the steps described in
the chapter "Shut down" before starting
anhy work on the device.
Danger
Risk of cold burns on account of dry ice or
cold parts of the machine. While working on
the machine, wear appropriate safety gear
for protection against cold or remove dry
ice and let the machine heat up.
Danger
Danger arising from volumetric expansion
and cryogenic burn.
Never put dry ice in your mouth.
Caution
Risk of damage. Do not use solvents, petrol
or oil-based cleaners to clean the jet pistol.
In order to guarantee a reliable operation
og the equipment, we success, you signed
a maintenance agreement. Please refer to
you local Kärcher service department.
Check the spray agent hose for damag-
es, bends and other damages. Soft ar-
eas in the hose indicate wear on the
inner side of the hose. Replace the de-
fective or worn out hose with a new
hose.
Check electrical cable and plug for
damages. Get defective parts replaced
by Customer Service.
Check couplings of the spray agent
hose, on the device, at the jet pistol for
damages or wear and tear. Get Cus-
tomer Service to replace the defective
hose, defective couplings on the device
or jet pistol.
Check dosing equipment for damages
or leaks. If you find any damages/
leaks, inform Customer Service.
Check the attachment caps of the rear
wheels for proper seating.
Get the device checked by Customer
Service.
Replace the spray agent hose at least
once in 2 years.
The side panels of the device must be re-
moved to access the device for mainte-
nance jobs:
1 Snap closure
2 Side panels
Open the snap closures in the anti-
clockwise direction.
Remove side panel.
Menue point
Setting
range
Description
Soft start
0, 1, 2, 3,
4, 5 sec-
onds
Soft start, duration until
the selected jet pressure
is reached
T_Dump
1, 2, 3, 4, 5
minutes
Duration of the dry ice
emptying process
Language
metric, im-
perial
Measurement units
metric: kg/h, MPa
imperial: lbs, psi
Lighting
ON/OFF Switch the nozzle lighting
(option) on/off
Demo mode
ON/OFF Demo mode: The opera-
tion is simulated, com-
pressed air and dry ice
dispensing is locked.
Finish the basic settings
Shutting down
Transport
Storage
Maintenance and care
Maintenance instructions
Maintenance contract
Maintenance schedule
Daily before starting operations
Every 100 operating hours
Every 500 hours or once a year
Every 2 years
Opening the device
22 EN
- 9
1 Screw
2 Lower part
3 Nut
4 Disc
5 Filter inlay
6 Upper section
Loosen 4 screws.
Remove the lower part.
Unscrew the nut.
Remove the disc.
Remove the filter inlay and replace it
with a new filter inlay.
Reassemble the water separator in the
reverse sequence.
According to the specifications of BDV D
26, the following tests must be conducted
by a technical expert. The results of the
tests must be documented in a test report.
The device operator must carefully store
the test report until the next test.
Check the device to see that it is in a
proper condition and is functioning well.
Check the device to see that it is in a
proper condition, is functioning well and
has been installed properly.
Check the device to see that it is in a
proper condition, is functioning well and
has been installed properly.
Danger!
Risk of accident while working on the appli-
ance. Carry out all the steps described in
the chapter "Shut down" before starting
anhy work on the device.
Danger
Risk of cold burns on account of dry ice or
cold parts of the machine. While working on
the machine, wear appropriate safety gear
for protection against cold or remove dry
ice and let the machine heat up.
Danger
Danger arising from volumetric expansion
and cryogenic burn.
Maintenance Works
Replace the filter insert in the water sep-
arator.
Tests
After a working break of more than one
year
After changing the installation site
The operational safety of the device
can get hampered on account of main-
tenance jobs or any modifications that
have been done.
Troubleshooting
Faults with display
Display Indicator lamp (KL) Possible cause Remedy By whom
E001 KL control voltage
glows red
Control voltage too low Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appli-
ance once again.
Have the socket checked.
If this error recurs, please contact the Kärcher custom-
er service department
Operator
E002 KL emergency stop
glows red
Emergency-stop button has
been pressed.
Release emergency-stop button by turning. Operator
E003 KL compressed air
glows red
Pressure of the compressed air
supply too low
Increase the pressure.
Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appli-
ance once again.
Operator
E004 KL dosing glows red Interference in the dosing Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appli-
ance once again.
If this error recurs, please contact the Kärcher custom-
er service department
Operator
E005 KL jet pistol glows
red
Connection between the device
and the jet pistol is faulty.
Check for correct connection of the couplings in the
control line.
Check control cable for damages.
Operator
E006 KL jet pistol glows
red
Short in jet pistol or control cable Replace the jet pistol or the jet hose with a control ca-
ble.
Operator
E007 KL compressed air
glows red
Fault in the compressed air reg-
ulator valve
Call Customer Service. Operator
E008 KL jet pistol glows
orange
The trigger of the jet pistol was
activated during the switch-on
process or the releasing of the
emergency stop key.
Release the trigger of the jet pistol. Operator
23EN
- 10
Faults without display on the console
Fault Possible cause Remedy By whom
No display inspite of
power switch in posi-
tion 1
Mains Plug not connected to the socket. Insert the mains plug into a socket. Operator
Fuse F1 blown Remove the side panel and unlock the fuse F1 by
pressing on it.
Operator
No compressed air jet
despite the trigger be-
ing drawn
Compressed air supply has too little pressure Check pressure level. Operator
Jet pressure is set too low Set the jet pressure to a higher level. Operator
Power supply has been interrupted Check power supply. Indicator lamp "Device on"
must glow green.
Operator
Emergency-stop button has been pressed. Release emergency-stop button by turning. Indi-
cator lamp "Device on" must glow green.
Operator
Control cable not connected properly Check connection between control cable and the
jet pistol and between the control cable and the
device.
Operator
Control cable is defective Replace spray agent hose. Operator
Compressed air jet is
too weak
Jet pressure is set too low Set the jet pressure to a higher level. Operator
Compressed air supply has too little pressure
or the compressor output is low.
Check pressure and output. Operator
The filter insert in the water separator is
plugged.
Replace the filter inlay in the water separator. Operator
Spray agent hose or jet pistol is blocked Let the spray agent hose and jet pistol come to
room temperature and remove the blocking. In-
crease working pressure and / or reduce the dry
ice dosing.
Operator
No dry ice pellets in the
compressed air jet
Dry ice dosing switched off (with jet pistol Ad-
vanced only), "Dry ice dosing on/off" button
on the jet pistol illuminates red, display shows
"Ice off".
Press the dry ice dosing key on the Advanced jet
pistol.
Operator
Dry ice container is empty Refill the dry ice container Operator
Dry ice has melted Empty the dry ice container and refill it with fresh
dry ice pellets.
Operator
Vibrator on the dry ice container is not work-
ing
Call Customer Service. Operator
Drive motor of the dosing equipment is over-
loaded
Let the dosing thaw Operator
Compressed air is exiting into the dry ice con-
tainer
Clean the pressure balance channel in the dosing
equipment.
Customer
Service
Dosing disc in the dosing unit is defective Replace the dosing disc. Customer
Service
24 EN
- 11
Technical specifications
Electrical connection
Voltage V 220...240
Current type 1~
Frequency Hz 50
Connected load kW 0,6
Protective class IPX4
FI safety switch delta I in A 0,03
Leakage current, typ. mA 7,5
Compressed air
Nominal width of hose Inch 3/4
Pressure supply (max.) MPa (bar) 1,6 (16)
Pressure supply (min.) MPa (bar) 0,2 (2)
Compressed air consumption m
3
/min 2...12
Quality of compressed air dry, oil-free
Performance data
Jet pressure (max.) MPa (bar) 1,6 (16)
Diameter of dry ice pellets (max.) mm 3
Dry ice consumption kg/h 30...120
Dimensions
Contents of dry ice container kg 40
Width mm 716
Depth mm 850
Height mm 1102
Weight with accessories kg 101,5
Weight, operational, with filled dry ice container kg 140
Weight of the jet equipment (spray agent hose, spray gun, tool case) kg 10
Tyre pressure (max.) MPa (bar) 0,2 (2)
Recoil force of hand spray gun (max.) N 100
Torque of jet pistol (max.), only with angled nozzle N 40
Sound pressure level L
pA
dB(A) 114
Sound pressure level L
WA
dB(A) 136
Uncertainty K dB(A) 5
Machine vibrations
Jet pistol m/s² 1,2
Hose for spraying agent m/s² 1,2
25EN
- 12
Full view protective goggles, anti-conden-
sation, part no.: 6.321-208.0
Cold protection gloves with anti-slip profile,
category III as per EN 511, part no.: 6.321-
210.0
Ear protection with headgear, part no.:
6.321-207.0
Round jet nozzle, L, long
Part no.: 4.574-019.0
Round jet nozzle, L, extra long
Part no.: 4.574-016.0
Round jet nozzle, M, long
Part no.: 4.574-018.0
Round jet nozzle, M, short
Part no.: 4.130-418.0
Round jet nozzle, L, short
Part no.: 4.130-419.0
Flat jet nozzle
Part no.: 4.130-423.0
Flat jet nozzle insert, M, 6 mm
Part no.: 4.130-421.0
Flat jet nozzle insert, L, 8 mm
Part no.: 4.130-420.0
Flat jet nozzle insert, XL, 10 mm
Part no.: 4.130-422.0
Angle jet pipe 90°
Part no.: 4.321-203.0
Angle jet pipe 105°
Part no.: 4.321-204.0
Nozzle extension, 300 mm long
Part no.: 4.130-417.0
Handle
Part no.: 6.321-206.0
Scrambler
Part no.: 4.110-015.0
Working light
Part no.: 2.815-422.0
Protective hose for jet pipe, plastic, 100 m
Part no.: 6.667-214.0
The warranty terms published by our com-
petent sales company are applicable in
each country. We will repair potential fail-
ures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or de-
fects in fabrication. In the event of a warran-
ty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service cent-
er. Please submit the proof of purchase.
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
Accessories
Protective clothing
Jet equipment
Warranty
EC Declaration of Conformity
Product: Dry ice jet unit
Type: 1.574-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60204–1
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
GS-STE-13 (based on it)
CEO
Head of Approbation
26 EN
- 1
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap-
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures mé-
nagères, mais les remettre à un sys-
tème de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys-
tème de recyclage. Il est interdit de
jeter les batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environne-
ment. Pour cette raison, utiliser des
systèmes de collecte adéquats afin
d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
L'appareil peut être utilisé uniquement par
des personnes qui ont lu et compris ce
mode d'emploi. En particulier toutes les
consignes de sécurité doivent être respec-
tées.
Garder ce mode d'emploi ainsi qu'il est
à la disposition de l'opérateur en tout
temps.
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace
sèche volants. Ne pas diriger le pistolet de
jet vers des personnes. Eloigner des troi-
sièmes personnes de l'endroit d'utilisation
et pendant le fonctionnement (par exemple
par le blocage).
Ne pas mettre la main dans la buse ou
dans le jet à glace sèche pendant le fonc-
tionnement.
Danger
Danger d'étouffement par le bioxyde de
carbone. Les pellets à glace sèche se com-
posent de dioxyde de carbone solide. Au
fonctionnement de l'appareil le teneur de
dioxyde de carbone de l'air au poste de tra-
vail augmente. Aérer suffisamment le poste
de travail, le cas échéant utiliser un détec-
teur d'alerte personnel. Signes d'une haute
concentration de dioxyde de carbone dans
l'air courant:
3 ... 5% : maux de tête, une haute fré-
quence respiratoire.
7 ... 10% : maux de tête, envie de vomir,
éventuellement l'inconscience.
Arrêter immédiatement l'appareil lorsque
ces signes aparaîtrent et aller à l'air frais,
avant continuer le travail améliorer des me-
sures de ventilation ou utiliser un appareil
respiratoire.
Respecter la fiche de données de sécurité
du fabricant de la glace sèche.
Danger
Risque de blessure par les déchargements
électrostatiques, risque de dommage pour
les groupements électroniques. Au proces-
sus de nettoyage, l'objet de nettoyage peut
se charger électriquement. Mettre l'objet de
nettoyage à la terre électriquement et
maintenir la mise à la terre pendant tout le
processus de nettoyage.
Danger
Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir l'ar-
moire de commande, débrancher le câble
da'limentation de la prise de courant.
Danger
Danger de combustion à réfrigération. La
glace sèche a une température de-79 °C.
Ne jamais toucher sans protection à la
glace sèche et aux parties d'appareil
froides.
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace
sèche volants ou des particules de saleté.
Porter des lunettes protectrices bien fermant.
Danger de trouble auditif. Porter une pro-
tection d'oreille.
L'équipement de protection ne doit pas em-
pêcher le contact ni la communication avec
l'environnement de travail.
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace
sèche volants ou des particules de saleté.
Risque de blessure en touchant des pièces
froides d'appareil.
Porter des gants de protection selon EN
511 et une tenue de protection à manches
longues.
Danger
Risque de blessure par l'appareil que se
met en marche involontairement. Toujours
débrancher le câble d’alimentation de la
prise de courant avant d’effectuer des tra-
vaux à l'appareil.
Danger
Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir l'ar-
moire de commande, débrancher le câble
da'limentation de la prise de courant.
Danger
Danger des combustions à réfrigération par
la glace sèche ou les parties froides d'ap-
pareil. Porter des vêtements de protection
contre le froid appropriés au travail à l'ap-
pareil ou éliminer la glace sèche et réchauf-
fer l'appareil.
Danger
Danger par dilatation volumétrique et com-
bustions à réfrigération.
Ne jamais mettre la glace sèche dans la
bouche.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . 1
Consignes de sécurité . . . . FR . . 1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . 2
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 2
Eléments de commande . . . FR . . 3
Mise en service. . . . . . . . . . FR . . 4
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . 6
Mise hors service . . . . . . . . FR . . 8
Transport. . . . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Entretien et maintenance . . FR . . 8
Assistance en cas de panne FR . . 9
Caractéristiques techniques FR . 11
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . 12
Déclaration de conformité CE FR . 12
Protection de
l’environnement
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
Des symboles sur l'appareil
Consignes de sécurité générales
27FR
- 2
Avertissement
Danger d'accident par la force de recul du
pistolet de jet. Avant d'actionner le levier de
départ du pistolet de rayon chercher un
emplacement sûr et tenir bien le pistolet de
jet.
Danger
Risque de blessure par des objets volants.
Fixer les objets légers de nettoyage pour
éviter qu'ils sont emportés par le jet à glace
sèche.
Avertissement
Risque d'écrasement par le dispositif de
dosage. Avant d'éliminer la tôle de protec-
tion dans le réservoir de glace sèche, dé-
brancher le câble d'alimentation de
l'appareil de la prise de courant.
Les prescriptions et les directives suivantes
sont en vigueur pour exploiter ce portique
en Allemagne (disponibles chez Carl Hey-
manns Verlag KG, Luxemburger Straße
449, 50939 Köln) :
BGV D 26 Travaux de rayon
Instructions de réalisation relatives au
BGV D 26
BGR 117 Travaux dans des endroits
étroites
BGR 139 Règles de sécurité relatives
aux personnes - Dispositifs d'alerte.
BGR 189 Utilisation des vêtements de
protection
BGR 195 Utilisation des gants de pro-
tection
BGR 500 Exploitation des moyens de
travail
BGI 534 Travaux dans des endroits
étroites
BGI 836 Avertisseur de gaz
Respecter les consignes de sécurité et les
directives de sécurité nationales ainsi que
les directives nationales des associations
préventives des accidents du travail et des
associations spécialisées !
Lorsque le bouton d'arrêt d'urgence est ap-
puyé, le dosage de glace sèche s'arrête et
le débit d'air de la buse est interrompu.
Lâcher le levier de départ du pistolet de
rayon.
Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur-
gence.
Le dosage de la glace sèche est arrêté et le
fluxe d'air de la buse est interrompu.
Interrompre l'apport d'air sous pression.
L'appareil sert à l'enlèvement des saletés
avec des pellets ç glace sèche qui sont ac-
célérés par un jet d'air.
L'appareil ne peut être utilisé dans en envi-
ronnement où il y a un risque d'explosion.
Comme moyen de rayon, utiliser unique-
ment des pellets à glace sèche. L'utilisation
d'autres moyen de rayon peut endomma-
gée l'appareil.
L'air comprimé entre à l'aide d'un déten-
deur au pistolet de jet. La soupape s'ouvre
en actionnant le levier de départ du pistolet
de jet et le jet d'air sort du pistolet de jet. De
plus, les pellets de glace sèche sont dosés
avec le dispositif de dosage dans le jet
d'air. Le dosage peut être commuté au
moyen de l'interrupteur du mode de fonc-
tionnement. Les pellets à glace sèche
heurtent sur la surface à nettoyer et en-
lèvent la saleté. Par les pellets à glace
sèche à -79 °C, il y a des tensions de cha-
leur supplémentaires entre la saleté et l'ob-
jet de nettoyage, lesquelles contribuent
également à détacher la saleté. A l'avenir la
glace sèche se transforme immédiatement
en dioxyde de carbone gazeux et nécessite
ainsi un 700ème du volume. La saleté sur
la glace sèche devient de cette façon en-
foncé.
Pendant le fonctionnement du jet, un vibra-
teur au réservoir de la glace sèche s'oc-
cupe des postglissements continuels les
pellets à glace sèche.
Dispositions et directives
Dispositifs de sécurité
Touche d'arrêt d’urgence
Désactivation d'urgence
Utilisation conforme
Fonction
28 FR
- 3
1 Fusible F1, sous le revêtement latéral
2 Raccord air comprimé
3 Vidange de condensat
4 Guidon de poussée
5 Fermeture, coffre
6 Support pour le pistolet de jet
7 Coffre pour accessoires
8 Verrouillage, fixation du coffre
9 Poignée de transport, coffre
10 Attache-câble
11 Soupape de décharge de pression, sé-
parateur d'eau pour vider le condensat
12 Poignée de transport, arceau de pro-
tection
13 Câble secteur avec fiche secteur
14 Sortie de glace sèche pour vider le ré-
servoir
15 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement
16 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon
17 Pièce de mise à la terre avec borne
18 Accouplement du circuit de commande
19 Pupitre de commande
20 Compartiment de rangement pour ac-
cessoires
21 Couvercle du réservoir de la glace
sèche
1 Touche Statistique, réinitialiser les
compteurs
2 Touche Augmenter la pression du jet
3 Touche augmenter le dosage de glace
sèche
4 Interrupteur principal
5 Touche d'arrêt d’urgence
6 Interrupteur à clé
7 Touche diminuer le dosage de glace
sèche
8 Touche Diminuer la pression du jet
9 Ecran
10 Touche Vider le réservoir de glace
sèche
1 Témoin de contrôle de la tension de
commande
vert : Tension de commande en ordre
rouge : Tension de commande trop
faible
jaune : Vidange du réservoir de glace
sèche active
2 Témoin de contrôle Arrêt d’urgence
rouge : Touche d'arrêt d’urgence confir-
mée
vert : Touche d'arrêt d’urgence non
confirmée
3 Témoin de contrôle de l'air comprimé
vert : Pression en ordre
orange : pression du jet choisie non at-
teinte
rouge : Pression trop faible (inférieure à
0,15MPa/1,5 bar)
Eléments de commande
Appareil
Zone de commande Résolution
29FR
- 4
4 Témoin de contrôle du dispositif de do-
sage
vert : Entraînement en ordre
rouge : Panne de l'entraînement
5 Témoin de contrôle du pistolet de jet
vert : pistolet de jet en ordre
orange : levier de départ du pistolet de
jet actionné lors de la mise en marche
rouge : pistolet de jet débranché ou cir-
cuit de commande endommagé
6 Champ d'affichage
1 Buse
2 Pistolet de jet
3 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon
4 Accouplement du circuit de commande
5 Manette de sécurité
6 Levier de départ
7 Interrupteur du mode de fonctionne-
ment
Position "1" : Jet d'air comprimé
Position "2" : Jet de glace sèche (air
comprimé et pellets à glace sèche)
1 Buse
2 Pistolet de jet
3 Levier de départ
4 Bouton du fusible
5 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon
6 Accouplement du circuit de commande
7 Touche Dosage de la glace sèche
Marche/Arrêt
S'allume en rouge lorsque le dosage de
la glace sèche est arrêté
8 Touche augmenter le dosage de glace
sèche
9 Touche Augmenter la pression du jet
10 Touche Diminuer la pression du jet
11 Touche diminuer le dosage de glace
sèche
Le coffre sert au rangement des buses et
aux outils qui en font partie.
1 Fermeture
2 Poignée de transport
3 Déverrouillage
Ouvrir les orifices.
Basculer le couvercle vers le bas.
Attention
Risque d'endommagement ; ne poser au-
cun objet lourd sur le couvercle ouvert.
Appuyer sur le verrouillage et retirer le
coffre.
Tourner le coffre avec les fermetures
vers le haut.
Positionner un côté du coffre au niveau
de la fixation et l'enclencher.
Appuyer le coffre contre l'appareil et en-
clencher la fixation qui fait face.
Danger
Risque de blessure causée par des pellets
de glace sèche.
A la préparation de l'appareil, contrôler le
bon état de tous les composants, particuliè-
rement le flexible de jet. Remplacer les
composants endommagés par des nou-
veaux.
Nettoyer les composants sales et contrôler
la fonction.
Poser l'appareil sur des surfaces hori-
zontales et planes et bloquer les frein
d'immobilisation à la monture de rou-
lette.
Remarque :
Pour protéger de l'usure et de l'encrasse-
ment, le flexible d'agent de pulvérisation
peut être enfilé avec un flexible de protec-
tion. En cas de besoin, pousser le flexible
de protection avant de le connecter par le
flexible de lance.
Raccorder et s'assurer le flexible de
moyen de jet avec l'appareil.
Raccorder et s'assurer le pistolet de jet
avec le flexible de moyen de jet.
Connecter le circuit de commande avec
l'appareil.
Connecter le circuit de commande avec
le pistolet de jet.
Remarque
La sélection des buses dépend de la ma-
tière première de l'objet de nettoyage et de
la saleté.
De même, le volume d'air à disposition a
une influence déterminante sur la sélection
des buses.
Toutes les buses sont vissées sans outil
sur le filetage du pistolet de jet. Les pans à
la buse servent pour desserrer les buses
bien fixes avec un clé à fourche.
Attention
Risque de collage dû au froid. Graisser,
avant le montage, les filetages de buse
avec la graisse ci-jointe.
Le tableau suivant montre la consomma-
tion d'air avec des buses différentes.
Chaque buse est caractérisée par un indice
de débit d'air XS - XXL.
Avec le tableau des buses, la consomma-
tion d'air peut être ainsi calculée pour
chaque buse.
Dispositif de jet
Pistolet de sablage
Pistolet de sablage Advanced (option)
Coffre pour accessoires
Ouvrir le coffre
Séparer le coffre de l'appareil.
Mettre le coffre au niveau de l'appareil.
Mise en service
Buses
Sélection de l'injecteur
30 FR
Loading...
+ 304 hidden pages