HP DesignJet T730, Designjet T830 Assembly Instructions

4 (1)
EN
HP DesignJet T730 Printer / HP DesignJet T830 MFP series Printer assembly instructions
FR
Imprimante HP DesignJet T730/ MFP HPDesignJet T830 Instructions d’assemblage
DE
HP DesignJet T730 Drucker / HP DesignJet T830 MFP-Serie Montageanleitungen
IT
Stampante HP DesignJet T730/ Stampante multifunzione HP DesignJet serie T830 Istruzioni
per l’installazione
ES
Instrucciones de montaje de las impresoras
HPDesignJet T730/ HP DesignJet serie T830
MFP
PT
Impressora HP DesignJet T730 / MFP HP DesignJet série T830 Instruções de montagem da impressora
Alleen voor de HP DesignJet T730 Printer / HP DesignJet T830 MFP-serie Instructies voor assemblage van printer
© Copyright 2017, 2018 HP Development Company, L.P. Large Format Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in XXX
EN
Please read these instructions carefully. These assembly
instructions explain how to assemble the printer. Noticethat the
icons used in this document are also located on the printer packaging. The icons help you locate the parts needed at each stage of the assembly. Because spare screws are supplied, some screws may remain unused after assembly of the printer.
FR
Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions
d’assemblage expliquent comment assembler l’imprimante. Notez que les icônes utilisées dans ce document apparaissent également sur l’emballage de l’imprimante. Les icônes vous aident à localiser les pièces requises à chaque étape de l’assemblage. Des vis de rechange
étant fournies, certaines vis pourront rester inutilisées après
l’assemblage de l’imprimante.
DE
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Dieses Dokument enthält Anleitungen für den Zusammenbau des Druckers. Die
im Dokument verwendeten Symbole benden sich auch auf der Verpackung des Druckers. Die Symbole erleichtern das Auinden der
Komponenten, die in den verschiedenen Montagephasen benötigt werden. Zum Lieferumfang gehören Ersatzschrauben, sodass nach dem Zusammenbau einige Schrauben übrig bleiben.
IT
Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni
descrivono la procedura d’installazione della stampante. Le icone utilizzate in questo documento sono disponibili anche sulla
confezione della stampante. Le icone consentono di individuare le
parti necessarie durante i vari passaggi dell’installazione. Poiché
vengono fornite viti di riserva, alcune potrebbero risultare inutilizzate
dopo l’installazione della stampante.
ES
Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de
montaje explican cómo se monta la impresora. Observe que los
iconos utilizados en este documento también se encuentran en el embalaje de la impresora. Los iconos le ayudan a localizar las piezas necesarias en cada etapa del montaje. Como también se incluyen tornillos de repuesto, después de montar la impresora pueden
quedar algunos sin utilizar.
PT
Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem
explicam como montar a impressora. Observe que os ícones usados
neste documento também estão localizados na embalagem da impressora. Os ícones ajudam você a localizar as partes necessárias em cada etapa da montagem. Como são fornecidos parafusos sobressalentes, alguns podem permanecer sem uso depois da montagem da impressora.
Lees deze instructies aandachtig door. In deze assemblage­instructies wordt beschreven hoe de printer wordt gemonteerd. De pictogrammen die in dit document worden gebruikt, worden ook aangegeven op de verpakking van de printer. De pictogrammen helpen u de onderdelen te vinden die nodig zijn voor elke fase van de montage. Omdat er reserveschroeven zijn geleverd, kunnen er na assemblage van de printer enkele ongebruikte schroeven overblijven.
EN
2m at the side is needed for unpacking. The size of the crate is: L1310 x W570x H640 .
FR
2 mètres sont nécessaires sur le côté pour le déballage. La taille de l’emballage est:
L 1 310 x l 570 x H 640 mm.
DE
Zum Auspacken wird auf jeder Seite ein freier Platz von 2 m benötigt. Größe der Kiste:
L1310 x B570 x H640 mm.
IT
Per il disimballaggio, è necesssario lasciare 2 metri di spazio libero sul lato.
La dimensione dell’imballaggio è: L x L x A: 1.310 x 570 x 640 mm.
ES
Para desembalar la impresora se necesitan 2 m laterales. El tamaño de la caja es el
siguiente: L1310 x A570x A640 mm.
PT
2 m no lado são necessários para desembalagem. O tamanho do engradado é:
1.310 mm (P) x 570 mm (L) x 640 mm (A.
2m aan de zijde is nodig om uit te pakken. De grootte van het krat is:
L1310 x B570 x H640 mm.
EN
2 people are required to perform certain tasks.
FR
L’exécution de certaines tâches nécessite la présence de 2personnes.
DE
Für bestimmte Tätigkeiten werden 2 Personen benötigt.
IT
Per determinate operazioni, sono necessarie 2 persone.
ES
Algunas tareas se deben realizar entre 2 personas.
PT
São necessárias 2 pessoas para a realização de determinadas tarefas.
Voor bepaalde taken zijn 2 personen nodig.
100’
EN
Time required for assembly of the printer isapproximately 100 minutes.
FR
Le temps requis pour l’assemblage de l’imprimante est d’environ 100 minutes.
DE
Der Zusammenbau des Druckers dauert ca. 100 Minuten.
IT
L’installazione della stampante richiede circa 100 minuti.
ES
El tiempo de montaje de la impresora es de 100 minutos, aproximadamente.
PT
O tempo necessário para montagem da impressora é de aproximadamente 100 minutos.
De vereiste tijd voor assemblage van de printer isongeveer 100 minuten.
EN
Tools required: Screwdriver (included).
Note: No replacement printhead is required.
FR
Outils nécessaires: Tournevis (fourni).
Remarque: Aucune tête d’impression de remplacement n’est requise.
DE
Erforderliches Werkzeug: Schraubendreher (enthalten).
Hinweis: Es ist kein Austausch-Druckkopf erforderlich.
IT
Strumenti necessari: cacciavite (incluso).
Nota: non è richiesta alcuna testina di stampa sostitutiva.
ES
Herramientas requeridas: Destornillador (incluido).
Nota: No es necesario sustituir ningún cabezal de impresión.
PT
Ferramentas necessárias: Chave de fenda (incluída).
Observação: Não é necessário nenhum cabeçote de impressão de substituição.
Benodigd gereedschap: Schroevendraaier (inbegrepen).
Opmerking: Een vervangende printkop is niet nodig.
1
EN
Crate contents
1. Documentation: Assembly Instructions, Introductory information.
2. Multi-sheet tray
3. Printer
4. Refeed preventers ( HP DesignJet T830 MFP Series only)
5. Stand pieces: Metal stoppers, Right leg, Right foot, Basket frame, Cross brace, Left foot, Left leg
6. Ink cartridges
7. Power cord
8.
Black Screws
9. Screwdriver Note: An A4/Letter sheet of paper (not included) is
needed for pr inthead alignment during set-up. Note: Install the produc t software from:
https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers
Be sure to follow the software installatio
n instructions.
LAN not included (needed if LAN connection req uired).
Important: Printhead already installed.
Important: Before starting u p the printer a llow it to
acclimate to the “Recommended Operating Tempera­ture” (15-30º C / 59-86F).
FR
Contenu de l’emballage
Contenu de l’emballage
1. Documentation: Instructions d’assemblage,
informations de base.
2. Bac multifeuille
3. Imprimante
4. Bloqueurs de réalimentation (HP Design Jet T830 MFP uniquement)
5. Pièces du socle: Butées métalliques, montant droit,
pied droit, c adre du bac de réception, traverse, gauche pied, montant gauche
6. Car touches d’encre
7. Cordon d’al imentation
8. Vis noires
9. Tournevis Remar que: une feui lle de papier A4 (non i ncluse) est
néces saire pour l’a lignement des têtes d’impression pendant la conguratio n.
Remar que: installati on du logiciel du produit à partir de:
https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers
Suivez scrupuleusement les consignes d’installation du logiciel. Câble LAN non inclus (né cessaire si u ne connexion LA N est req uise).
Impo rtant: Tête d’impre ssion déjà instal lée.
Important: Avant de démarrer l’imprimante,
laissez-la s’accl imater à la température de fonctionne­ment recommandée (de 15 à 30°C).
DE
Inha lt der Kiste
Inhalt der Kiste
1. Dokumentation: Montageanleitungen, Einführende Informationen.
2. Sammelfach
3. Druc ker
4. Neueinzug-Verhinderer (nur HP DesignJet T830 MFP-Serie)
5. Ständer: Metallstop per, rechtes Standbein, rec hter Standfuß, Ablagerahmen Querverstrebung, linker Stand­fuß, linkes Standbein
6. Tintenpatronen
7. Netzkabel
8.
Schwarze Schrauben
9. Schraubendreher Hinweis: Bei der Einrichtung wird ein B latt Papier der
Größe A4 (nicht enthalten) für die Druckkopfausricht ung benötigt.
Hinweis: Installieren Sie die Produktsoftware von:
ht
tps://www.hp.com/go/T730/drivers
ttps://www.hp.com/go/T830/drivers
h
Beachten Sie dabei genau die Installationsanweisungen. LAN -Kabel nicht enthalten (nur für die L AN-Verbindung erforderlich).
Wichtig: Der Druckkopf ist bereits installiert.
Wichtig: Warten Sie bevor Sie den Drucker starten, bis sich dieser an die „empfohlene Betriebstemperatur“ (15-30ºC / 59-86F) akkli matisiert.
IT
Contenuto della scatola
Contenuto della scatola
1. Documentazione: Istruzioni per l’installazione,
Informazioni introduttive.
2. Vassoio multifoglio
3. Stampante
4. Component i per impedire la rialimentaz ione (solo stampante multif unzione HP D esignJet serie T830 )
5. Parti del piedistallo: fermi metallici, gamba destra, piede destro, telaio del ce stello di raccolta, barra trasversale, piede sinistro, gamba sinistra
6. Cartucce inchiostro
7. Cavo di ali mentazion e
8. Viti nere
9. Cacciavite Nota: si richiede un foglio di carta formato A4 (non incluso)
per allineare la testina di stampa durante l’installazione. Nota: i nstallare il sof tware del prodotto da:
https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers
Seguire attentamente le istruzioni per l’installazione del software.
Cavo L AN non incluso (ne cessario se è richiesta la connessione LAN).
Importante: Testina di stampa già installata.
Importante: Prima di avviare la stampante, l asciarla acclimatare alla “Temperatura operativa consigliata” (15-30 ºC/59-86 ºF).
ES
Conte nido de la ca ja
Contenido de l a caja
1. Documentación: Instrucciones de montaje, información previa.
2. Bandeja multihoja
3. Impresora
4. Bloqueadores de reali mentación (solo HP DesignJet
serie T830 MFP)
5. Piezas del soporte: Topes de m etal, pata derech a, pie derec ho, marco de la cesta, anclaje transversa l, pie izquierdo, pata izquierda
6. Car tuchos de tinta
7. Cable de alimentación eléc trica
Tornillos negro
8.
s
9. Destornillador Nota: para alinear los cabezales de impresión durante la
congurac ión se necesi ta una hoja de papel de tamaño
A4 (no se incluye). Nota: I nstale el sof tware del produc to desde:
https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers
Asegúrese de seguir las instrucciones de instalación del
oftware.
s LAN no incluido (es necesario para una conexión
mediante LAN).
Importante: El cabezal de impresión viene instala
do.
Importante: Antes de iniciar la impresora, déjela
aclimatarse a la “Temperatura de funcionamiento recomendada” (15-30ºC / 59-86F).
PT
Conteúdo da caixa
Conteúdo da caixa
1. Documentação: Instruções de montagem, Informações iniciais.
2. Bandeja de v árias folhas
3. Impressora
4. Antirrealimentadores (apenas M FP HP Design Jet série T830)
5. Peças do suporte: Limitadores de metal, perna direita, pé direito, estrut ura da cesta, suporte transversal, pé esquerdo, perna esquerda
6. Car tuchos de tinta
7. Cabo de alimentação
8. Parafusos pretos
9. Chave de fenda Nota: u ma folha de papel A4 (não incluíd a) é necessária
para alinhamento do cab eçote de impre ssão durante a
conguração.
Nota: I nstale o software do produto pelo site:
https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers
Siga as instruções de instalação do software. Cabo L AN não incluído (necessário se conexão L AN for
necessária).
Importante: Cabeçote de impressão já instalado.
Importante: Antes de iniciar a imp ressora deixe que
ela se adapte à “Temperatura de Funcionam ento
Recomendada” (15-30ºC / 59-86º F).
Inho ud van de kist
Inhoud van de kist
1. Documentatie: Assemblage-instructies, Inleidende informatie.
2. Lade voor meerdere vellen
3. Printer
4. Onderdelen om opnieuw invoeren te voorkómen (alleen HP DesignJet T830 MFP-serie)
5. Onderdelen standaard: metalen stoppers, rechter­steun, rechtervoet, mandframe, dwarsbeugel, linkervoet, linkersteun
6. inktpatronen
7. Netsnoer Zwarte schroeven
8.
9. Schroevendraaier
Let op: e en A4-vel (niet inb egrepen) is nodig om de printkop uit te lijenn tijdens het instellen .
Let op: installeer de productsoftware via:
https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers
Volg de instructies voor de software-installatie. LAN niet inbegrepen (nodig indien een LAN-verbinding
is vereist).
Belangrijk: Printkop al geïnstalleerd.
Belangrijk: Laat de printer, vóór deze i n te schakelen eerst acclimatiseren naar de “aanbevolen gebruikstem­perat uur¨ (15-30º C / 59-86F).
2
EN
Stand assembly
FR
Assemblage du support
DE
Ständermontage
IT
Installazione del piedistallo
ES
Montaje del soporte
PT
Montagem do suporte
NL
Standaardassemblage
1 2 3
X4
Locate the stand pieces and remove the following from the
EN
25’
tray: 1. Metal stoppers / 2. Right leg / 3. Right foot / 4. Basket frame / 5. Screwdriver / 6. Crossbrace / 7. Left foot / 8. Left leg.
Important: Install a blanket on the oor to avoid scratches.
FR
Localisez les pièces du socle et retirez les éléments suivants du
bac: 1. Butées métalliques / 2. Montant droit / 3. Pied droit / 4.
Cadre du bac de réception / 5. Tournevis / 6. Traverse / 7. Pied gauche/ 8. Pied droit. Important: Installez une couverture sur le sol pour éviter toute rayure.
Suchen Sie die Teile des Ständers, und entfernen Sie folgende
DE
Objekte aus dem Papierfach: 1. Metallstopper / 2. Rechtes Standbein / 3. Rechter Standfuß / 4. Ablagerahmen / 5. Schraubendreher / 6. Querverstrebung / 7. Linker Standfuß: 5 mm, rechter Standfuß: 5 mm. Wichtig: Legen Sie eine Decke auf den Fußboden, um Kratzer zu vermeiden.
Individuare le parti del supporto e rimuovere dal vassoio
IT
quanto segue: 1. Fermi metallici / 2. Gamba destra/3. Piede
destro / 4. Telaio del raccoglitore / 5. Cacciavite / 6. Barra trasversale / 7. Piede sinistro/8. Gamba sinistra. Importante:
installare un blanket sul pavimento per evitare grai.
Localice las piezas del soporte y extraiga los siguientes elementos
ES
de la bandeja: 1. Topes de metal / 2. Pata derecha / 3. Pie derecho / 4. Marco de la cesta / 5. Destornillador / 6. Anclaje transversal / 7.
Pie izquierdo / 8. Pata izquierda. Importante: Coloque una manta
en el suelo para evitar arañazos.
Localize as peças do suporte e remova o seguinte da bandeja:
PT
1. Limitadores de metal / 2. Perna direita / 3. Pé direito /
4. Estrutura da cesta / 5. chave de fenda / 6. Suporte
transversal / 7. Pé esquerdo / 8. Perna esquerda. Importante: Coloque um cobertor no chão para evitar arranhões.
Zoek de onderstelonderdelen en haal de volgende uit de lade:
NL
1.Metalen stoppers / 2. rechtersteun / 3. rechtervoet /
4. mandframe / 5. schroevendraaier / 6. dwarsbeugel /
7. linkervoet / 8. linkersteun. Belangrijk: Leg een doek op de vloer om krassen te voorkomen.
Locate the packaged multisheet tray inside one of the legs and remove it. Remove the foam piece (keep it to use in the following steps) and unpack the multisheet tray. If you have the HP DesignJet rugged case, start its installation now following the corresponding assembly instructions.
Localisez le bac multifeuillets emballé à l’intérieur de l’un des montants et
retirez-le. Retirez l’élément en mousse (conservez-le pour l’utiliser dans
les étapes suivantes) et déballez le bac multifeuillets. Si vous disposez du boîtier rigide HP DesignJet, commencez à l’installer en suivant les
instructions d’assemblage correspondantes.
Suchen Sie das verpackte Sammelfach in einem der Standbeine,
und nehmen Sie es heraus. Entfernen Sie das Schaumstoteil
(behalten Sie es für die folgenden Schritte), und packen Sie das Sammelfach aus. Wenn Sie über den HP DesignJet mit robustem Gehäuse verfügen, beginnen Sie die Einrichtung jetzt, indem Sie den entsprechenden Anweisungen zum Zusammenbau folgen.
Individuare il vassoio multifoglio imballato all’interno di una delle
gambe e rimuoverlo. Rimuovere il pezzo di schiuma (conservarlo per utilizzarlo nei passaggi successivi) e disimballare il vassoio multifoglio. Se si dispone della custodia rinforzata della
stampante HP DesignJet, avviarne ora l’installazione seguendo le
istruzioni di assemblaggio corrispondenti.
Busque la bandeja para varias hojas que se encuentra dentro de una de las patas y extráigala. Retire la espuma (guárdela para utilizarla en los pasos siguientes) y desembale la bandeja para varias hojas. Si tiene la carcasa de HP DesignJet, instálela ahora siguiendo las instrucciones de montaje correspondientes.
Localize a bandeja de várias folhas embalada dentro de uma das pernas e remova-a. Remova a peça de espuma (guarde-a para usar nas etapas seguintes) e desembale a bandeja de várias folhas. Se você tem a caixa resistente HP DesignJet, inicie agora a instalação, seguindo as instruções de montagem correspondentes.
Zoek de verpakte lade voor meerdere vellen in één van de poten en haal deze eruit. Verwijder het schuimstuk (bewaar dit zodat u het in de volgende stappen te gebruiken) en pak de lade voor meerdere vellen uit. Start, als u de HP DesignJet met robuuste behuizing hebt, de installatie direct door de bijbehorende montage-instructies te volgen.
Fix one foot to a leg with 4 screws. Repeat the process for the other foot and leg.
Fixez le pied à un montant à l’aide de 4vis. Répétez le processus pour le pied et le montant restants.
Befestigen Sie einen Standfuß mit 4 Schrauben an einem Standbein. Wiederholen Sie diese Schritte für den anderen Standfuß und das andere Standbein.
Fissare un piede a una gamba con 4 viti.
Ripetere la procedura per l’altro piede e l’altra gamba.
Fije un pie a una pata con 4 tornillos. Repita el proceso con el resto de patas y pies.
Fixe um pé a uma perna com 4 parafusos. Repita o processo com o outro pé e a outra perna.
Maak met 4 schroeven een voet vast aan een steun. Herhaal het proces voor de andere voet en steun.
3
4 5 6
7
X3
Place the foam removed in step 2 on the oor and place
EN
the cross brace on top of it making sure the yellow plastic parts are facedown.
FR
Placez le morceau de mousse retiré à l’étape 2 sur le sol et déposez-y la traverse en plaçant les pièces jaunes en
plastique face contre terre.
DE
Legen Sie das in Schritt 2 entfernte Schaumstoteil auf
den Boden, legen Sie die Querverstrebung darauf, und
stellen Sie dabei sicher, dass die gelben Kunststoteile
nach unten zeigen.
IT
Posizionare la schiuma rimossa al passaggio 2 sul pavimento e posizionare la barra trasversale sopra di essa assicurandosi che le parti di plastica gialle siano rivolte verso il basso.
ES
Coloque la espuma del paso 2 en el suelo y coloque el anclaje transversal encima, asegurándose de que las
piezas de plástico amarillas se encuentran hacia abajo.
PT
Coloque no chão a espuma removida na etapa 2 e coloque o suporte transversal sobre ela, certicando-se de que as
peças em plástico amarelo estejam voltadas para baixo.
NL
Plaats het in stap 2 verwijderde schuim op de vloer en plaats de dwarsbeugel erboven waarbij de gele plastic onderdelen naar beneden zijn gericht.
Slot a leg onto the cross brace to install the leg with the long side of the foot as shown in the image. Important: Note that there are stickers on the legs, make sure the letters match the ones on the cross-brace (R with R, L with L), and slot into place.
Insérez un montant dans la traverse pour l’installer sur le côté long du pied, comme l’illustre l’image. Important: Notez la présence d’étiquettes sur les pieds. Assurez-vous que les lettres correspondent à celles sur la traverse (R avec
R, L avec L) et insérez les pieds en place.
Schieben Sie ein Standbein auf die Querverstrebung, um das Standbein an der langen Seite des Standfußes zu installieren, wie in der Abbildung dargestellt. Wichtig: Beachten Sie, dass
sich auf den Beinen Aufkleber benden. Stellen Sie sicher,
dass die Buchstaben auf den Beinen mit denen auf der Querverstrebung übereinstimmen (R mit R und L mit L), und rasten Sie die Beine ein.
Inserire la gamba nella barra trasversale per installare la gamba con il lato lungo del piede come mostrato nell’immagine. Importante: sulle gambe sono presenti etichette recanti le lettere R (Right, destra) e L (Left, sinistra);
assicurarsi che tali lettere corrispondano a quelle sulla trasversa, quindi collocarle in posizione.
Encaje una pata en el anclaje transversal para instalar la pata con el lateral del pie, como se muestra en la imagen.
Importante: Observe que hay adhesivos en las patas;
asegúrese de que las letras coincidan con las de la cruceta (R con R y L con L) y que encaje en su sitio.
Encaixe uma perna no suporte transversal para instalá­la com o lado mais comprido do pé, como mostrado na imagem. Importante: Há adesivos nas pernas; verique se
as letras correspondem às do suporte transversal (R com R,
L com L) e encaixe.
Plaats een steun in de dwarsbeugel om de steun te installeren aan de lange zijde van de voet zoals weergegeven in de afbeelding. Belangrijk: er zitten stickers op de poten: zorg dat de letters overeenkomen met de letters op de dwarsbeugel (R op R, L op L) en schuif deze op hun plaats.
Important: Only turn each screw two times.
Fix the leg to the cross brace with 3 screws at the inner face of the leg.
Important: Tournez chaque vis uniquement deux fois.
Fixez le montant à la traverse à l’aide de 3 vis placées sur
la partie interne du montant.
Wichtig: Ziehen Sie jede Schraube nur für zwei
Umdrehungen an. Befestigen Sie die Querverstrebung mit den drei Schrauben an der Innenseite des Standbeins.
Importante: avvitare ciascuna vita solo due volte.
Fissare la gamba alla barra trasversale con 3 viti sul lato interno della gamba.
Importante: Gire cada tornillo solo dos veces.
Fije la pata al anclaje transversal con 3 tornillos por la parte interna de la pata.
Importante: Gire cada parafuso apenas duas vezes.
Fixe a perna no suporte transversal usando três parafusos no lado interno da perna.
Belangrijk: Draai elke schroef twee keer aan.
Maak de steun met 3 schroeven vast aan de dwarsbeugel aan de binnenkant van de steun.
Slide the foam to the other side and slot the other leg onto the crossbar making sure the two basket supports are on the same side. Important: Note that there are stickers on the legs, make sure the letters match the ones on the cross-brace (R with R, L with L), and slot into place.
Faites glisser la mousse vers l’autre côté et insérez l’autre
montant dans la traverse en vous assurant que les deux supports du bac de réception sont placés du même côté.
Important : Notez la présence d’étiquettes sur les pieds.
Assurez-vous que les lettres correspondent à celles sur la
traverse (R avec R, L avec L) et insérez les pieds en place. Schieben Sie das Schaumstoteil auf die anderen Seite, und
schieben Sie das andere Standbein auf die Querverstrebung. Stellen Sie dabei sicher, dass sich die beiden Ablagehalterungen
auf derselben Seite benden.Wichtig: Beachten Sie, dass sich auf den Beinen Aufkleber benden. Stellen Sie sicher, dass die
Buchstaben auf den Beinen mit denen auf der Querverstrebung übereinstimmen (R mit R und L mit L), und rasten Sie die Beine ein.
Fare scorrere la schiuma sull’altro lato e inserire l’altra gamba nella barra trasversale assicurandosi che i due supporti del cestello di raccolta siano sullo stesso lato. Importante: Sui piedini stabilizzatori sono presenti etichette recanti le lettere R (Right, destra) e L (Left, sinistra); assicurarsi che tali lettere
corrispondano a quelle sulla trasversa, quindi collocare i piedini
in posizione.
Deslice la espuma al otro lado y encaje la otra pata en la
barra transversal asegurándose de que los dos soportes de cesta estén en el mismo lado. Importante: Observe que hay adhesivos en las patas; asegúrese de que las letras coincidan con las de la cruceta (R con R y L con L) y que encaje en su sitio.
Deslize a espuma até o outro lado e encaixe a outra perna no
suporte transversal, certicando-se que os dois suportes da
cesta estejam no mesmo lado. Importante: Há adesivos nas
pernas; verique se as letras correspondem às do suporte
transversal (R com R, L com L) e encaixe.
Schuif het schuim naar de andere kant en plaats de andere steun op de dwarsbalk. Zorg ervoor dat de twee mandondersteuningen zich aan dezelfde kant bevinden.
Belangrijk: Er zijn stickers op de poten: zorg dat de letters
overeenkomen met de letters op de kruissteun (R op R, L op L), en schuif deze op hun plaats.
4
8 9 10 11
X2+2
180°
X3
Important: Only turn each screw two times.
EN
Fix the leg to the cross brace with 3 screws at the inner face of the leg.
FR
Important: Tournez chaque vis uniquement deux fois.
Fixez le montant à la traverse à l’aide de 3 vis placées sur
la partie interne du montant.
DE
Wichtig: Ziehen Sie jede Schraube nur für zwei
Umdrehungen an. Befestigen Sie die Querverstrebung mit den drei Schrauben an der Innenseite des Standbeins.
Importante: avvitare ciascuna vita solo due volte.
IT
Fissare la gamba alla barra trasversale con 3 viti sul lato interno della gamba.
ES
Importante: Gire cada tornillo solo dos veces.
Fije la pata al anclaje transversal con 3 tornillos por la parte interna de la pata.
PT
Importante: Gire cada parafuso apenas duas vezes.
Fixe a perna no suporte transversal usando três parafusos no lado interno da perna.
Turn the stand upright.
Placez le support en position verticale.
Stellen Sie den Ständer aufrecht.
Girare il piedistallo in posizione verticale.
Ponga de pie el soporte.
Vire o suporte para cima.
Attach the outside of the leg to the cross-brace with 2 screws. Repeat the process with the other leg.
Fixez la partie externe du montant à la traverse à l’aide de 2 vis. Répétez le processus pour l’autre montant.
Befestigen Sie die Außenseite des Standbeins mit zwei Schrauben an der Querverstrebung. Wiederholen Sie diese Schritte für das andere Standbein.
Fissare il lato esterno della gamba alla barra trasversale
con 2 viti. Ripetere la procedura con l’altra gamba.
Fije el exterior de la pata al anclaje transversal con 2 tornillos. Repita el proceso con la otra pata.
Fixe a parte externa da perna no suporte transversal usando dois parafusos. Repita o processo com a outra perna.
Fully tighten all the stand’s screws.
Serrez complètement toutes les vis du socle.
Ziehen Sie alle Schrauben des Ständers vollständig fest.
Stringere completamente tutte le viti del supporto.
Apriete bien todos los tornillos del soporte.
Aperte totalmente todos os parafusos do suporte.
Belangrijk: Draai elke schroef twee keer aan.
NL
Maak de steun met 3 schroeven vast aan de dwarsbeugel aan de binnenkant van de steun.
Zet de standaard rechtop.
Maak de buitenkant van de steun met 2 schroeven vast aan de dwarsbeugel. Herhaal het proces met de andere steun.
5
Draai alle schroeven van het onderstel volledig aan.
12
13 14 15
To nish the stand assembly check that the 4 wheels are
EN
locked.
FR
Pour terminer l’assemblage du socle, vériez que les 4roues sont verrouillées.
DE
Überprüfen Sie am Schluss, dass die 4 Räder am Standfuß blockiert sind.
Per completare l’installazione del piedistallo, controllare
IT
che le 4 ruote siano bloccate.
ES
Para nalizar el montaje del soporte, compruebe que las 4 ruedas están bloqueadas.
PT
Para concluir a montagem da base, verique se as quatro
rodas estão travadas.
Controleer of de 4 wielen geblokkeerd zijn om de
NL
assemblage van de standaard te voltooien.
Locate the 2 metal stoppers shown above.
Recherchez les 2 butées métalliques illustrées ci-dessus.
Suchen Sie die oben angezeigten beiden Metallstopper.
Individuare i 2 fermi metallici mostrati sopra.
Localice los 2 topes de metal que se muestran arriba.
Localize os dois limitadores de metal mostrados acima.
Zoek de 2 metalen stoppers die hierboven zijn aangegeven.
Install the metal stoppers with the screws provided on both ends of the cross brace. Important: There is only one correct position for each metal stopper, follow the image for a correct installation.
Installez les butées métalliques à l’aide des vis fournies sur les deux extrémités de la traverse. Important: Il n’y a qu’une seule position correcte pour chaque obturateur métallique. Suivez l’image pour procéder à une installation
correcte.
Installieren Sie die Metallstopper mit den beigefügten Schrauben an beiden Enden der Querverstrebung.
Wichtig: Es gibt nur eine richtige Position für jeden
Metallanschlag. Beachten Sie für eine korrekte Montage das Bild.
Installare i fermi metallici con le viti fornite su entrambe le estremità della barra trasversale. Importante: vi è una sola posizione corretta per ciascun dispositivo di
arresto metallico. Attenersi alll’immagine per la corretta
installazione.
Instale los topes de metal con los tornillos que se
suministran en ambos extremos del anclaje transversal.
Importante: Solo existe una posición correcta para
cada tope de metal, siga la imagen para una correcta instalación.
Instale os limitadores de metal com os parafusos fornecidos em ambas as extremidades do suporte transversal. Importante: Há apenas uma posição correta para cada batente de metal; siga a imagem para instalar corretamente.
Installeer de metalen stoppers op beide uiteinden van de dwarsbeugel met de geleverde schroeven. Belangrijk: Er is slechts één juiste positie voor elke metalen stop; volg de afbeelding voor een juiste installatie.
Locate the basket frame.
Localisez le cadre du bac de réception.
Suchen Sie nach dem Ablagerahmen.
Individuare il telaio del cestello di raccolta.
Localice el marco de la cesta.
Localize a estrutura da cesta.
Zoek het mandframe.
6
16 17
18
EN
Open the printer box
FR
Ouvrez la boîte de
l’imprimante
DE
Önen der Kiste mit dem
Drucker
IT
Aprire la scatola della stampante
ES
Abra la caja de la impresora
PT
Abra a caixa da impressora
NL
Open de doos van de printer
Remove the tapes, and unfold the fabric.
EN
FR
Retirez les bandes adhésives et dépliez le tissu.
DE
Entfernen Sie die Klebebänder und entfalten Sie den Sto.
Rimuovere i nastri e distendere il tessuto.
IT
ES
Retire las cintas y despliegue la tela.
PT
Remova as tas e desdobre o tecido.
Insert the basket frame into the fabric. Check the picture for correct installation.
Placez le cadre du bac de réception dans le tissu. Examinez le schéma pour vous assurer de la correcte installation.
Setzen Sie den Ablagerahmen in den Sto ein. Überprüfen
Sie in der Abbildung, ob die Montage richtig ist.
Inserire il telaio del cestello di raccolta nel tessuto. Per
un’installazione corretta, controllare l’immagine.
Introduzca el marco de la cesta en la tela. Compruebe
la imagen para corroborar que lo ha instalado
correctamente.
Insira a estrutura da cesta no tecido. Verique a instalação correta na gura.
Firmly clip the basket frame to the feet.
5’
Attachez fermement le cadre du bac de réception aux pieds.
Rasten Sie den Ablagerahmen fest auf den Füßen ein.
Fissare saldamente il telaio del cestello al piede.
Enganche rmemente el marco de la cesta a los pies.
Prenda a estrutura da cesta nos pés.
Verwijder de tape en vouw de stof uit.
NL
Plaats het mandframe in de stof. Controleer de afbeelding voor de juiste installatie.
Klem het mandframe stevig aan de voeten.
7
2019
21
22
EN
Remove the tapes from the lm, then remove the tray
and box.
FR
Retirez les bandes adhésives du lm, puis retirez le bac et
le carton.
DE
Ziehen Sie die Klebebänder von der Folie ab, und entfernen Sie das Fach und den Behälter.
Rimuovere i nastri dalla pellicola, quindi rimuovere il
IT
vassoio e la scatola.
ES
Retire las cintas de la película y, a continuación, retire la bandeja y la caja.
Remova as tas do lme, remova a bandeja e a caixa.
PT
Remove the tapes from the endcaps, and remove the packing pieces.
Retirez les bandes adhésives des embouts de protection
et retirez les morceaux d’emballage.
Ziehen Sie die Klebebänder von den Endkappen ab, und entfernen Sie die Verpackungsteile.
Rimuovere i nastri dai coperchi di chiusura e rimuovere le
parti dell’imballaggio.
Retire las cintas de los extremos y quite las piezas de
embalaje.
Remova as tas das tampas e remova as peças da
embalagem.
If there is tape, remove it, then remove the endcaps.
Le cas échéant, retirez toutes les bandes adhésives, puis retirez les embouts de protection.
Ziehen Sie eventuell vorhandenes Klebeband ab, und entfernen Sie die Endkappen.
Se è presente del nastro, rimuoverlo, quindi rimuovere i
coperchi di chiusura.
Si hay cinta, quítela y, a continuación, retire los extremos.
Remova a ta, se houver, e remova as tampas.
Uncover the printer by tearing open and pulling down the plastic bag.
Pour dégager l’imprimante, déchirez le sac en plastique et
tirez-le vers le bas.
Packen Sie den Drucker aus, indem Sie den
Kunststobeutel aufreißen und nach unten ziehen.
Scoprire la stampante strappando e tirando verso il basso la confezione di plastica.
Desembale la impresora rasgando y tirando de la bolsa de plástico hacia abajo.
Descubra a impressora rasgando e puxando para baixo o saco plástico.
Verwijder de tapes van de lm en haal de lade en doos
NL
eruit.
Verwijder de tapes van de einddoppen en haal de verpakkingsonderdelen eruit.
Verwijder eventuele tape en haal de einddoppen eruit.
8
Verwijder de verpakking van de printer door de plastic zak open te snijden en naar beneden te trekken.
Loading...
+ 16 hidden pages