HP DesignJet z9+ Installation Guide [da]

0 (0)

 

HP DesignJet Z9

 

Printer Series

DA

Monteringsvejledning

EL

Οδηγίεςσυναρμολόγησης

TR

Montaj Yönergeleri

CS

Pokyny k sestavení

PL

Instrukcjemontażu

SK

Pokynykmontáži

RU

Инструкциипосборке

KK

Жинаунұсқаулары

*X9D24-90034*

X9D24-90034

© Copyright 2018 HP Development Company, L.P. Large Format Division

Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès

Barcelona · Spain

All rights reserved

Printed in XXX

DA Opsætning af hardware:

1- Saml standeren

2- Fastgør printerkabinettet til standersamlingen

3- Opsæt printeren

4- Indstilling af printhoved og patron

5- tilslutning og mobil udskrivning

Konfigurationaf software:

Nu er det nemt er udskrive dokumenter i stort format fra stort set overalt ved hjælp af din bærbare, printer-touchscreen, iPhone® eller iPad®.

Installer produktsoftwaren fra www.hp.com/go/Z9/drivers

EL Εγκατάσταση υλικού:

1- Συναρμολόγηση βάσης

2- Στερέωση του εκτυπωτή στη βάση

3- Εγκατάσταση του εκτυπωτή

4- Ρύθμιση κεφαλής εκτύπωσης και δοχείων μελανιού

5-Συνδεσιμότητα και εκτύπωση από φορητές συσκευές

Εγκατάσταση λογισμικού:

Πλέον, είναι πολύ εύκολο να εκτυπώσετε έγγραφα μεγάλης μορφής από σχεδόν οποιοδήποτε σημείο, χρησιμοποιώντας το φορητό υπολογιστή, την οθόνη αφής του εκτυπωτή, το iPhone® ή το iPad®.

Εγκαταστήστε το λογισμικό της συσκευής από: www.hp.com/go/Z9/drivers

TR DonanımKurulumu:

1- Sehpayı monte etme

2- Yazıcı gövdesini stant düzeneğine takma”

3- Yazıcıyı kurma

4- Yazıcı kafası ve kartuş kurulumu

5- Bağlantı ve Mobil Yazdırma

Yazılımkurulumu:

Artık, geniş boyutlu belgeleri, dizüstü bilgisayarınızı, dokunmatik ekranlı yazıcınızı, iPhone® veya iPad® ürünlerinizi kullanarak neredeyse her yerden kolayca yazdırabilirsiniz.

Ürün yazılımını şuradan yükleyin: www.hp.com/go/Z9/drivers

CS Instalacehardwaru:

1 - Sestavení stojanu

2- Připevnění těla tiskárny ke stojanu

3- Nastavení tiskárny

4- Nainstalujte tiskové hlavy a kazety

5- Připojení a mobilní tisk

Instalacesoftwaru:

Které umožňuje tisk velkoformátových dokumentů téměř odkudkoli prostřednictvím notebooků, dotykové obrazovky tiskárny a zařízení iPhone® a iPad®.

Software produktu si nainstalujte ze stránek: www.hp.com/go/Z9/drivers

PL Konfiguracjaurządzenia:

1- Montaż podstawy

2- Zamontuj drukarkę na podstawie

3- Zainstaluj drukarkę

4- Skonfiguruj głowicę drukującą i wkład atramentowy

5-Opcje połączeń i drukowanie dla urządzeń mobilnych

Konfiguracjaoprogramowania:

Teraz możesz bez problemu drukować dokumenty w dużych formatach z dowolnego miejsca, wykorzystując do tego komputer przenośny, ekran dotykowy drukarki, iPhone® lub iPad®.

Zainstaluj oprogramowanie produktu z witryny: www.hp.com/go/Z9/drivers

SK Inštalácia hardvéru:

1- Zloženie stojana

2- Priložte telo tlačiarne na konštrukciu stojana

3- Inštalácia tlačiarne

4 – Inštalácia tlačovej hlavy a kazety s atramentom

5- Konektivita a Mobile Printing

Inštalácia softvéru:

Teraz je jednoduché tlačiť veľkoformátové dokumenty v podstate zovšade, a to pomocou prenosného počítača, tlačiarne s dotykovou obrazovkou, zariadenia iPhone® alebo iPad®.

Softvér produktu nainštalujte z adresy www.hp.com/go/Z9/drivers

RU Настройкаоборудования:

1- Сборка основания

2- Прикрепите принтер к сборк е основания

3-Установка принтера

4- Настройка печатающих головок и картриджей.

5- Служба подключения и мобильная печать

Настройкапрограммного обеспечения:

Теперь можно легко печатать крупноформатные документы практически в любом месте, используя ноутбук, сенсорный экран принтера, приложение для iPhone® или iPad®.

Установите программное обеспечение изделия с веб-сайта www.hp.com/go/Z9/drivers

KKАппаратты орнату:

1- Тіректі жинау

2- Принтер корпусын тірек тор абына тіркеңіз” 3- Басып шы ғар ғышты орнат ыңыз

4- Баспа басы және картридж параметрлері

5- Connectivity and Mobile Printing

Бағдарламалық жасақтаманыорнату:

Енді, кез келген жерден, өзіңіздің ноутбук, сенсорлық экранды принтеріңізді, iPhone® немесе iPad® қолдана отырып, кең форматты құжаттарды басып шығару өте оңай.

Өнімнің бағдарламалық құралын келесі веб-сайттан орнатыңыз: www.hp.com/go/Z9/drivers.

1

1

 

 

 

DA

Læs disse instruktioner omhyggeligt. I denne samlevejledning beskrives det, hvordan du samler printeren.

*

 

• Der er tale om et tungt produkt, så I skal muligvis være tre personer om at pakke det ud. Når der er brug for mere

 

end en person, vises dette symbol *.

 

 

• Du skal også bruge en rulle papir på mindst 508 mm for at kunne justere printhovederne.

 

 

• Du skal bruge en LAN-forbindelse i nærheden for at kunne oprette forbindelse til nettet fra printeren.

 

 

Bemærk: Rulle og LAN-kabel er ikke inkluderet.

 

 

• Gå til www.hp.com/go/Z9/drivers for at hente printerdriverne

 

EL

Διαβάστε προσεκτικά αυτές τιςοδηγίες.Αυτέςοι οδηγίεςσυναρμολόγησης περιγράφουντον τρόπο συναρμολόγησηςτου

εκτυπωτή.

• Επειδή ο εκτυπωτής είναι βαρύς, ίσως χρειαστείτε τη βοήθεια τριών ατόμων για να το ξεπακετάρισμά του. Όταν χρειάζονται περισσότερα από ένα άτομα, εμφανίζεται αυτό το σύμβολο *.

• Θα χρειαστείτε, επιπλέον, ένα ρολό χαρτιού τουλάχιστον 20 ιντσών (508 χιλ.), για να μπορέσετε να ευθυγραμμίσετε τις κεφαλές εκτύπωσης.

• Θα πρέπει να διαθέτετε σύνδεση δικτύου LAN για να μπορέσετε να συνδέσετε τον εκτυπωτή σας στο Internet. Σημείωση: Το ρολό και τα καλώδια LAN δεν περιλαμβάνονται.

• Για να κάνετε λήψη των προγραμμάτων οδήγησης του εκτυπωτή μεταβείτε στη διεύθυνση www.hp.com/go/Z9/drivers

TR Lütfenbuyönergeleridikkatliceokuyun.Bumontaj yönergelerindeyazıcınınnasılkurulacağı anlatılmaktadır.

Yazıcı ağır olduğu için, ambalajından çıkarmak için üç kişi gerekebilir. Birden fazla kişi gereken yerlerde, bu sembol gösterilir*.

Yazıcı kafalarını hizalamak için 20 inçlik (minimum) bir kağıt rulosu da gerekir

Yazıcınızı Internet’e bağlamak için yakınlarınızda bir LAN bağlantısı olması gerekir.

Not: Rulo ve LAN kabloları dahil değildir.

• Yazıcı sürücülerini indirmek için www.hp.com/go/Z9/drivers adresine gidin.

CS Pečlivě siprostudujtetytopokyny. Vtěchtomontážníchpokynechje popsánpostupsestavenítiskárny.

Tiskárna je těžká, proto jsou k jejímu rozbalení zapotřebí tři lidé. Pokud je k určité činnosti zapotřebí více osob, zobrazí se tento symbol*.

Budete také potřebovat papír (minimálně) o délce 508 mm, aby bylo možné provést zarovnání tiskových hlav.

K připojení tiskárny k Internetu je třeba připojení LAN.

Poznámka: Váleček a kabely LAN nejsou součástí balení.

• Pokud si chcete stáhnout ovladače tiskárny, přejděte na stránky www.hp.com/go/Z9/drivers

PL Uważnieprzeczytajpodane instrukcje.W instrukcjachmontażu opisano, jakzamontowaćdrukarkę.

Z uwagi na duży ciężar drukarki jej rozpakowaniem powinny się zająć trzy osoby. Ten symbol oznacza, że do wykonania prezentowanej czynności potrzeba więcej niż jednej osoby*.

Potrzebna będzie także rolka min. 20-calowego papieru, aby wyrównać głowice drukujące.

Aby podłączyć drukarkę do Internetu, konieczne będzie połączenie z siecią lokalną.

Uwaga: Rolka i kable sieciowe nie wchodzą w skład zestawu.

• Aby pobrać sterowniki drukarki, przejdź na stronę www.hp.com/go/Z9/drivers.

SK Pozornesi prečítajte tietopokyny. Tietopokyny vysvetľujú, ako zmontovať tlačiareň.

Keďže tlačiareň je ťažká, budete možno potrebovať troch ľudí na jej vybalenie. Ak je treba viac ako jednu osobu, zobrazuje sa tento symbol*.

(Budete tiež potrebovať 0,508-metrový kotúč papiera (minimálne) na zarovnanie tlačových hláv.

Na pripojenie tlačiarne na internet budete potrebovať pripojenie do siete LAN.

Poznámka: Kotúč a káble siete LAN nie sú súčasťou balenia.

• Ovládače tlačiarne si môžete prevziať na lokalite www.hp.com/go/Z9/drivers

RU Внимательноознакомьтесь сэтимиинструкциями. В этих инструкциях описано,как собратьпринтер.

• Ввиду большого веса принтера для его распаковки может потребоваться три человека. Когда требуется более одного человека, отображается этот символ*.

Вам также потребуется рулон бумаги в 20 дюйма (минимум) для выравнивания печатающих головок

Для подключения принтера к Интернету вам потребуется подключение к локальной сети*. Примечание. Рулон и кабели локальной сети в комплект поставки не входят.

Чтобы загрузить драйверы принтера, перейдите на веб-сайт www.hp.com/go/Z9/drivers

KK Осынұсқаулардымұқият оқып шығыңыз.Бұлжинау нұсқауларыпринтерді жинаужолынтүсіндіреді.

Өнім ауыр болғандықтан, оны қорабынан ашып, орналастыру үшін үш адам кажет болуы мүмкін. Бір адамнан көп қажет болған кезде мына белгі көрсетіледі*.

Сонымен бірге, сізге баспа басын түзету үшін 20 дюйм (минимум) қағаз орам қажет болады.

Принтеріңізді ғаламторға қосу үшін жергілікті тораппен байланысу керек.

Ескертпе: Орам және жергілікті желі кабельдері қосылмаған.

• Принтер драйверлерін жүктеп алу үшін www.hp.com/go/Z9/drivers сайтына өтіңіз

2

Placeringaf printer

Før du går i gang med at pakke ud, bør du overveje, hvor du vil placere den færdigsamlede printer. Du skal sørge for, at der er ledig plads omkring alle sider af kassen med produktet. Den anbefalede afstand vises på illustration ovenfor.

Ved samlingen af produktet skal du bruge en tom gulvplads på mindst 3 x 3 m

(118 x 118 tommer).

Det tager ca. 110 minutter at samle printeren

Χώρος εργασίαςεκτυπωτή

Πριν να ξεκινήσετε το ξεπακετάρισμα, μελετήστε το χώρο όπου θα τοποθετήσετε τον εκτυπωτή. Πρέπει να αφήσετε λίγο κενό χώρο σε όλες τις πλευρές του κουτιού του εκτυπωτή. Οι προτεινόμενες αποστάσεις φαίνονται στην παραπάνω εικόνα.

Για να συναρμολογήσετε το προϊόν, θα χρειαστείτε τουλάχιστον 3 x 3 m (118 x 118 ίντσες) ελεύθερο χώρο.

Ο χρόνος που απαιτείται για τη συναρμολόγηση του εκτυπωτή είναι περίπου 110 λεπτά

Yazıcının çalışmaalanı

Paketi açmadan önce, montajı tamamlanan yazıcıyı nereye yerleştireceğinize karar verin. Yazıcı kutusunun etrafında yeterli boşluk bırakmalısınız. Önerilen boş alanlar yukarıdaki şekilde gösterilmiştir.

Ürünün montajı için en az 3 x 3 m (118 x 118 inç) boş alan gereklidir.

Yazıcının montajı için gereken süre yaklaşık 110 dakikadır.

Pracovní oblasttiskárny

Než začnete tiskárnu rozbalovat, rozmyslete

si, kam chcete sestavenou tiskárnu umístit. Podél všech stran krabice s tiskárnou by měl být ponechán dostatečný volný prostor. Doporučené rozměry volného místa jsou zobrazeny na předchozím obrázku.

K sestavení produktu budete potřebovat nejméně 3×3 m podlahové plochy.

Sestavení tiskárny trvá přibližně 110 minut

Obszarroboczydrukarki

Przed przystąpieniem do rozpakowywania warto wybrać miejsce, w którym będzie stała zmontowana drukarka. Należy zapewnić odpowiednią ilość wolnego miejsca z każdej strony drukarki. Zalecana ilość wolnego miejsca jest pokazana na

powyższej ilustracji.

Aby złożyć produkt, należy zapewnić co najmniej 3 x 3 m wolnej przestrzeni na podłodze.

Montaż drukarki powinien zająć około 110 minut

Pracovnáplochatlačiarne

Pred začatím vybaľovania pouvažujte, kam chcete zloženú tlačiareň umiestniť. Okolo škatule s tlačiarňou by ste mali vytvoriť určitý voľný priestor. Odporúčané rozmery voľného priestoru sa nachádzajú na vyššie uvedenej ilustrácii.

Na zloženie výrobku budete potrebovať priestor s rozlohou minimálne 3 x 3 m (118 *118 palcov).

Čas potrebný na montáž tlačiarne je približne 110 minút.

Рабочая зонапринтера.

Прежде чем начать распаковку, определите место для собранного принтера. С каждой стороны от коробки с принтером должно оставаться свободное пространство. Рекомендуемая величина свободного пространства приводится на рисунке выше.

Для сборки изделия потребуется свободное пространство на полу не менее 3 х 3 м (118 *118 дюймов).

Сборка принтера занимает примерно 110 минут

Өнімнің жұмысаймағы

жайғастырудан бұрын жиналған өнімді қай жерге орналастыруды шешіңіз. Өнім қорабының барлық жағынан бірнеше бос орын қалдыру керек. Кеңес берілген ашық орындар жоғарыдағы суретте көрсетілген.

Өнімді жинақтау үшін бос еден бетінің кемінде 3 x 3 м (118 *118 дюйм) қажет болады.

Принтерді жинауға қажетті уақыт шамамен 110 минут.

2

1

DA Saml standeren

EL Συναρμολόγησηβάσης TR Sehpayı monte etme

CS Sestavení stojanu

PL Montaż podstawy

SK Zloženie stojana

RU Сборкаоснования KK Тіректі жинау

40’

3

4

 

5

 

 

 

 

 

DA

Find standerstykkerne, og fjern følgende fra bakken:

 

 

1.Højre ben / 2. Kurveramme/ 3. Højre fod /

 

4. Skruetrækker og skruer / 5. Tværstang / 6. Venstre fod /

 

7. venstre ben / 8. Tværbøjle (KUN Z9+ 44””).

EL

Εντοπίστε τα κομμάτια της βάσης και αφαιρέστε από το

 

δίσκο τα παρακάτω: 1. Δεξί σκέλος / 2. Πλαίσιο καλαθιού /

 

3. Δεξί πόδι/ 4. Κατσαβίδι και βίδες / 5. Εγκάρσιο στήριγμα

 

/ 6. Αριστερό πόδι / 7. Αριστερό σκέλος / 8. Εγκάρσιο

 

στήριγμα (ΜΟΝΟΓΙΑ Z9+ 44”).

TR

 

Stant parçalarını bulun ve aşağıdakileri tepsiden çıkarın:

 

1. Sağ bacak / 2. Sepet çerçevesi / 3. Sağ ayak /4.

 

Tornavida ve vidalar /5. Çapraz bağlantı / 6. Sol ayak /

 

7. Sol bacak / 8. Gergi çubuğu (YALNIZCA Z9+ 44”).

CS

Určete díly stojanu a vyjměte ze zásobníku následující díly:

 

1. pravou nohu / 2. rám koše/ 3. pravou patku /

 

4. Šroubovák a šrouby / 5. příčnou vzpěru / 6. levou patku /

 

7. levou nohu / 8. Příčník (POUZE MODEL Z9+ 44”).

PL

 

Znajdź części podstawy. Wyjmij z podkładki następujące

 

części: 1.prawa noga / 2. rama kosza / 3. prawa podstawa

 

/ 4. Śrubokręt i śruby / 5. wspornik / 6. lewa podstawa /

 

7. lewa noga / 8. Poprzeczka (TYLKOZ9+ 44”).

SK

Identifikujte súčasti stojana a vyberte ich zo zásobníka:

 

1.pravá noha / 2. rám priehradky / 3. pravá pätka / 4.

 

Skrutkovač a skrutky / 5. krížová svorka / 6. ľavá pätka /

 

7. ľavá noha / 8. Krížna lišta (IBA 44” modelZ9+).

RU

Найдите и извлеките из лотка следующие элементы

 

подставки: 1. Правая стойка / 2. Рама приемника / 3.

 

Правая ножка / 4. Отвертка и винты / 5. Поперечная

 

опора / 6. Левая ножка / 7. Левая стойка /

8.Поперечная опора (ТОЛЬКОдля 44-дюймовой модели Z9+).

KKТірек бөліктерін орналастырып, науадан келесіні алып тастаңыз: 1. Оң жақ аяқ / 2. Себет жақтауы / 3. Оң жақ негіз / 4. Бұрауыш және бұрандалар / 5. Аралық байланыс / 6. Сол жақ негіз / 7. Сол жақ негіз /

8.Көлденең арқалық (Z9+ 44”ҒАНА).

X8

Fastgør én fod til et ben med otte skruer. Gentag processen for de andre fødder og ben. Vigtigt: Fjern ikke den orange tape fra hjulene.

Στερεώστε ένα πόδι σε ένα σκέλος με 8 βίδες. Επαναλάβετε τη διαδικασία για το άλλο πόδι και σκέλος.

Σημαντικό:Μην αφαιρείτε την πορτοκαλί ταινία από τους τροχούς.

Ayağı 8 vida kullanarak bir bacağa sabitleyin. Diğer ayak ve bacak için aynı işlemi tekrarlayın.

Önemli:Turuncu renkli bandı tekerleklerden çıkarmayın.

8 šrouby upevněte patku k noze.

Stejným postupem upevněte další patku a nohu. Důležité:Neodstraňuje oranžovou pásku z koleček.

Przymocuj stopkę do nogi za pomocą 8 śrub.

Powtórz czynność dla drugiej nogi i podstawy.

Ważne: Nie zdejmuj pomarańczowej taśmy z kółek.

Jednu pätku pripevnite k nohe pomocou 8 skrutiek.Tento proces zopakujte s druhou pätkou a nohou.

Dôležité: Neodstraňujte oranžovú pásku z koliesok.

Закрепите одну ножку на стойке с помощью 8 винтов. Повторите эту процедуру с другой ножкой и стойкой.

Важно! Не снимайте с колес оранжевую ленту.

Бір табанын аяққа 8 бұрандамен бекітіңіз.Басқа тірек пен негіз үшін процесті қайталаңыз.

Маңызды: Доңғалақтардан қызғылт сары түсті таспаны алмаңыз.

Læg tværbøjlen på gulvet med bogstaverne L og R vendende opad.

Τοποθετήστε το εγκάρσιο στήριγμα στο δάπεδο με τα γράμματα L&R στραμμένα προς τα επάνω.

Çapraz bağlantı parçasını, L ve R harfleri yukarı bakacak şekilde yere koyun.

Položte příčnou vzpěru a podlahu písmeny L&R nahoru.

Umieść podporę krzyżową na podłodze, kierując litery L i

R do góry.

Krížovú výstuhu položte na zem s písmenami L a R lícovou stranou nahor.

Положите поперечину на пол буквами L&R вверх.

Көлденең қапсырманы еденге L&R әріптерін жоғары қаратып орналастырыңыз.

3

6

 

7

8

 

9

 

 

 

 

 

 

 

DA

Sæt et ben på tværstangen, og installer benet sammen med

 

den lange side af foden som vist på billedet. Vigtigt: Bemærk,

 

at der er klistermærker på benene, og sørg for, at bogstaverne

 

svarer til bogstaverne på krydsafstivningen (R svarer til R, L

 

svarer til L), og sæt den på plads i åbningerne.

 

 

EL

Τοποθετήστε ένα σκέλος πάνω στο εγκάρσιο στήριγμα για

 

να εγκαταστήσετε το σκέλος στην επιμήκη πλευρά του

 

ποδιού, όπως φαίνεται στην εικόνα. Σημαντικό: Λάβετε υπόψη

 

ότι υπάρχουν αυτοκόλλητα στα πόδια, βεβαιωθείτε ότι τα

 

γράμματα αντιστοιχούν με εκείνα που υπάρχουν στον εγκάρσιο

 

βραχίονα (R -δεξ. με R, L -αριστ. με L), και τοποθετήστε τα στη

 

θέση τους.

 

 

TR

Aşağıdaki resimde gösterildiği gibi bacağı ayağın uzun tarafıyla

 

takmak için bacağı çapraz bağlantıdan geçirin. Önemli: <

 

Ayaklar üzerinde etiketler olduğuna dikkat edin, harflerin çapraz

 

destekteki harflerle (R’yi R, L’yi L ile) eşleştiğinden emin olun ve

 

yerine oturtun.

 

 

CS

Zasuňte nohu na příčnou vzpěru a nainstalujte nohu s dlouhou

 

stranou patky podle obrázku. Důležité:Upozorňujeme, že nohy

 

jsou opatřeny nálepkami. Ověřte, zda na nich uvedená písmena

 

odpovídají písmenům na zkřížené příčce (R a R, L a L) a že vše

 

zapadá do sebe.

 

 

PL

Wsuń nogę do wspornika, by ją przymocować. Dłuższa krawędź

 

podstawy powinna być ustawiona jak na ilustracji. Ważne:

 

Kierując się naklejkami, dopasuj litery na nóżkach do liter na

 

wsporniku poziomym (R z R, L z L) i wsuń nóżki na miejsce.

 

 

SK

Zasunutím do krížovej svorky nainštalujte nohu s dlhou stranou

 

pätky smerujúcou tak, ako je to znázornené na obrázku.

 

Dôležité: Upozorňujeme, že na nohách sa nachádzajú nálepky.

 

Uistite sa, že sa písmená zhodujú s písmenami na krížovej

 

svorke (písmeno R s písmenom R (pravá strana), písmeno L s

 

písmenom L (ľavá strana)), a zasuňte ich na miesto.

 

 

RU

Вставьте стойку в поперечную опору так, чтобы длинная

сторона ножки смотрела в сторону, показанную на рисунке.

 

 

Важно!Обратите внимание: на стойках имеются наклейки.

 

Убедитесь, что буквы на них соответствуют изображенным

 

на поперечной опоре (R — R, L — L). Вставьте стойки в

 

соответствующие пазы.

 

 

KKКескінде көрсетілгендей тіректің ұзын жағымен негізді орнату үшін аралық байланысқа негізді сырғытыңыз. Маңызды: Аяқшаларында жапсырмалар бар екенін ескеріңіз, әріптердің арқалығындағы әріптерге сәйкес келетінін тексеріп (R әрпі R әрпімен, L әрпі L әрпімен), орнына бекітіңіз.

Fastgør benet til tværstangen med tre skruer ved den inderste side af benet.

Vigtigt:Stram ikke skruerne helt.

Στερεώστε το σκέλος στο εγκάρσιο στήριγμα, χρησιμοποιώντας 3 βίδες στην εσωτερική πλευρά του σκέλους.

Σημαντικό: Μην τις σφίξετε πλήρως.

Bacağı, bacağın iç tarafındaki 3 vidayı kullanarak çapraz desteğe sabitleyin.

Önemli: Tamamen sıkmayın.

Pomocí 3 šroubů připevněte nohu k příčné vzpěře na vnitřní straně nohy.

Důležité: Šrouby nedotahujte.

Przykręć nogi do wspornika, wkręcając 3 śruby po wewnętrznej stronie nogi.

Ważne: Nie dokręcaj ich do końca.

Pomocou troch skrutiek na vnútornej strane nohy pripevnite nohu ku krížovej svorke.

Dôležité:Nedoťahujte ich úplne.

Закрепите стойку на поперечной опоре тремя винтами с внутренней стороны стойки. Важно! Не затягивайте их до конца.

Негіздің ішкі бөлігіндегі 3 бұрандамен аралық байланысқа негізді бекітіңіз.

Маңызды:Оларды толығымен бекітпеңіз.

Sæt det andet ben på tværbøjlen, og sørg for, at de to kurvestøtter, der findes på begge fødder, er på samme side.Vigtigt:Bemærk, at der er klistermærker på benene, og sørg for, at bogstaverne svarer til bogstaverne på krydsafstivningen (R svarer til R, L svarer til L), og sæt den på plads i åbningerne.

Τοποθετήστε το άλλο σκέλος στην υποδοχή του εγκάρσιου στηρίγματος φροντίζοντας τα 2 στηρίγματα του καλαθιού, τα οποία υπάρχουν και στα δύο πόδια, να βρίσκονται στην ίδια πλευρά.Σημαντικό:Λάβετε υπόψη ότι υπάρχουν αυτοκόλλητα στα πόδια, βεβαιωθείτε ότι τα γράμματα αντιστοιχούν με εκείνα που υπάρχουν στον εγκάρσιο βραχίονα (R -δεξ. με R, L -αριστ. με L), και τοποθετήστε τα στη θέση τους.

Diğer ayağı da, her iki ayakta da bulunan 2 sepet desteği aynı tarafta olacak şekilde, çapraz bağlantı parçasına yerleştirin. Önemli:Ayaklar üzerinde etiketler olduğuna dikkat edin, harflerin çapraz destekteki harflerle (R’yi R, L’yi L ile) eşleştiğinden emin olun ve yerine oturtun.

Druhou nohu vsuňte do příčné vzpěry tak, abyste měli jistotu, že bude podpěra 2 košíků umístěná na obou nohou na stejné

straně.Důležité:Upozorňujeme, že nohy jsou opatřeny nálepkami. Ověřte, zda na nich uvedená písmena odpovídají písmenům na zkřížené příčce (RaR, LaL) aže vše zapadá do sebe.

Wsuń drugą nogę do ramy ze wzmocnieniem krzyżowym, upewniając się, że dwa wsporniki koszowe, zlokalizowane na obu stopkach, są po tej samej stronie.Ważne:Kierując się naklejkami, dopasuj litery na nóżkach do liter na wsporniku poziomym (R z R, L z L) i wsuń nóżki na miejsce.

Zasuňte druhú nohu na krížovú výstuhu, pričom sa uistite, že 2 podpery koša, ktoré sa nachádzajú na oboch pätkách, sú na rovnakej strane. Dôležité:Upozorňujeme, že na nohách sa nachádzajú nálepky. Uistite sa, že sa písmená zhodujú s

písmenami na krížovej svorke (písmeno R s písmenom R (pravá strana), písmeno L s písmenom L (ľavá strana)), a zasuňte ich na miesto

Вставьте другую стойку в поперечину, убедившись, что 2 опоры приемника, расположенные на обеих ножках,

находятся с одной стороны.Обратитевнимание:на стойках имеются наклейки. Убедитесь, что буквы на них соответствуют изображенным на поперечной опоре (R— R, L— L). Вставьте стойки в соответствующие пазы.

Екі табанында орналасқан 2 себет тіреуішінің бір жақта екеніне көз жеткізіп, екінші аяғын көлденең қапсырмаға енгізіңіз. Маңызды:Аяқшаларында жапсырмалар бар екенін ескеріңіз, әріптердің арқалығындағы әріптерге сәйкес келетінін тексеріп (R әрпі R әрпімен, L әрпі L әрпімен), орнына бекітіңіз.

Fastgør benet til tværstangen med tre skruer ved den inderste side af benet.

Vigtigt: Stram ikke skruerne helt.

Στερεώστε το σκέλος στο εγκάρσιο στήριγμα, χρησιμοποιώντας 3 βίδες στην εσωτερική πλευρά του σκέλους.

Σημαντικό:Μην τις σφίξετε πλήρως.

Bacağı, bacağın iç tarafındaki 3 vidayı kullanarak çapraz desteğe sabitleyin.

Önemli: Tamamen sıkmayın.

Pomocí 3 šroubů připevněte nohu k příčné vzpěře na vnitřní straně nohy.

Důležité: Šrouby nedotahujte.

Przykręć nogi do wspornika, wkręcając 3 śruby po wewnętrznej stronie nogi.

Ważne: Nie dokręcaj ich do końca.

Pomocou troch skrutiek na vnútornej strane nohy pripevnite nohu ku krížovej svorke.

Dôležité: Nedoťahujte ich úplne.

Закрепите стойку на поперечной опоре тремя винтами с внутренней стороны стойки. Важно!Не затягивайте их до конца.

Негіздің ішкі бөлігіндегі 3 бұрандамен аралық байланысқа негізді бекітіңіз.

Маңызды:Оларды толығымен бекітпеңіз.

4

10

 

11

12

13

 

 

 

 

 

 

 

X2+2

DA

KUN HP DesignJet Z9+ 44””: Fastgør tværbøjlen til bunden

 

Vend standeren lodret.

 

 

 

af benene med fire skruer (to hver side).

 

 

EL

 

 

 

ΜΟΝΟΓΙΑ HP DesignJet Z9+ 44” Στερεώστε το εγκάρσιο

 

Γυρίστε τη βάση όρθια.

 

στήριγμα στο κάτω μέρος των ποδιών με 4 βίδες (2 σε

 

 

 

κάθε πλευρά).

 

 

TR

 

 

 

YALNIZCA HP DesignJet Z9+ 44”: Taban demirini ayakların

 

Sehpayı ters çevirin.

 

altına 4 vida ile (her iki tarafta ikişer tane) bağlayın.

 

 

 

 

 

 

CS

POUZE MODEL HP DesignJet Z9+ 44”: Připevněte příčnou

 

Stojan otočte a postavte na zem.

 

rozpěru k nohám 4 šrouby (2 na každé straně).

 

 

PL

 

 

 

TYLKOHPDesignJetZ9+ 44”: Przykręć poprzeczkę do

 

Ustaw podstawę w pozycji pionowej.

 

dolnych części nóg za pomocą czterech (4) śrub (po 2 na

 

 

 

każdą stronę).

 

 

 

 

 

 

SK

IBA44”model HP DesignJet Z9+: Pomocou 4 skrutiek (2

 

Otočte stojan do zvislej polohy.

 

na každej strane) pripevnite priečny nosník k spodnej časti

 

 

 

nôh.

 

 

RU

 

 

 

ТОЛЬКО для44-дюймовоймоделиHPDesignJet

 

Переверните основание, установив его в

 

Z9+: Прикрепите поперечину к нижним частям стоек с

 

вертикальное положение.

 

помощью 4 винтов (по 2 с каждой стороны).

 

 

 

 

 

 

KK

HP DesignJet Z9+ 44”ҒАНА: Көлденең тетікті

 

Тұғырды жоғары қаратыңыз.

аяқтарының астына 4 бұрандамен (әр жағына 2)

 

 

 

 

 

 

бекітіңіз.

 

 

Fastgør den udvendige side af benet til tværstangen med to skruer. Gentag processen med det andet ben.

Προσαρτήστε την εξωτερική επιφάνεια του σκέλους στο εγκάρσιο στήριγμα με 2 βίδες. Επαναλάβετε τη διαδικασία με το άλλο σκέλος.

Bacağın dış tarafını ara bağlantıya 2 vidayla bağlayın. Bu işlemi diğer bacakta da tekrarlayın.

Vnější stranu nohy upevněte k příčné vzpěře 2 šroubů.

Postup zopakujte pro druhou nohu.

Połącz zewnętrzną stronę nogi ze wspornikiem przy użyciu 2 śrub. Powtórz proces dla drugiej nogi.

Pripevnite vonkajšiu časť nohy ku krížovej svorke pomocou dvoch skrutiek. Tento postup zopakujte s druhou nohou.

Прикрутите стойку с внешней стороны к поперечной опоре двумя винтами. Повторите это действие с другой стойкой.

Негіздің сыртын аралық байланысқа 2 бұрандамен тіркеңіз. Басқа негізбен процесті қайталаңыз.

Spænd alle skruer helt.

Dubørnuhave toskruer tilovers.

Σφίξτε πλήρως όλες τις βίδες.

Σεαυτότοσημείο,θαέχετε δύο εφεδρικές βίδες.

Tüm stant vidalarını tamamen sıkın.

Buaşamada, iki yedekvidanız olacak.

Zcela utáhněte všechny šrouby stojanu.

Nynímáte dvarezervní šroubky.

Dokręć wszystkie śruby podstawy.

Terazpozostaną dwie zapasoweśrubki.

Úplne dotiahnite všetky skrutky stojana.

Dabarturite du atliekamus varžtus.

Полностью затяните все винты подставки.

На этот моментувасбудетдвасвободныхвинта.

Барлық тірек бұрандаларын толығымен бекітіңіз.

Осы кездесізде екіартықбұрауышболады.

5

14

DA

Afslut samlingen af stativet ved at kontrollere, at de 4 ben

 

 

er låst.

 

 

EL

Για την ολοκλήρωση της βάσης, βεβαιωθείτε ότι οι 4

τροχοί είναι ασφαλισμένοι.

 

 

 

TR

Tamamlamak için sehpa düzeneğindeki 4 tekerleğin kilitli

 

olup olmadığını kontrol edin.

 

 

CS

Chcete-li sestavení stojanu dokončit, zkontrolujte, zda jsou

 

4 kola zajištěna.

PL

 

Aby zakończyć montaż podstawy, sprawdź, czy 4 kółka są

 

zablokowane.

 

 

SK

Pred dokončením montáže stojana skontrolujte, či sú

 

zaistené štyri kolieska.

 

 

RU

Завершив сборку подставки, убедитесь, что 4 колеса

 

заблокированы.

 

 

KKТұғыр жинағын аяқтау үшін 4 доңғалақ құлыпталғанын тексеріңіз.

2

DA Sæt printeren på standeren

EL Προσαρτήστε το σώμα του εκτ υπωτή στο συγκρ ότημα της β άσης

TR Yazıcı gövdesini stand aksamına bağlama

CS Připevnění těla tiskárny ke stojanu

PL Zamontuj drukarkę na podstawie

SK Priložte telo tlačiarne na konštrukciu stojana

RU Прикрепите принтер к сборк

еоснования

KKПринтер корпусын тірек тор абынатіркеңіз

15’

15

 

16

 

 

 

Fjern tapen fra filmen, og fjern derefter bakken og kassen.

Αφαιρέστε τις ταινίες από το φιλμ και, στη συνέχεια, αφαιρέστε το δίσκο και το κουτί.

Bantları filmden çıkarın, ardından tepsiyi ve kutuyu çıkarın.

Odstraňte pásky z fólie a potom vyjměte zásobník a krabici.

Usuń taśmy z folii, a następnie zdejmij podkładkę i karton.

Odstráňte pásky z fólie a potom vyberte zásobník a škatuľu.

Удалите ленты с пленки, затем извлеките лоток и коробку.

Қабаттан таспаларды алып тастап, науа мен жәшікті алып тастаңыз.

VIGTIGT:Sørg for, at der ikke ligger genstande på printeren, før du fortsætter. Drej forsigtigt printeren 180°, så bunden vender opad, for at sætte den samlede fod på.

Du skal muligvis bruge hjælp fra en tredje person.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τίποτα επάνω στον εκτυπωτή. Για να προσαρτήσετε το σύστημα της βάσης, γυρίστε προσεκτικά τον εκτυπωτή κατά 180° έτσι ώστε το κάτω μέρος να είναι στραμμένο προς τα πάνω. Ενδέχεται να χρειαστείτε τη βοήθεια ενός τρίτου ατόμου.

ÖNEMLİ:Devam etmeden önce yazıcının üzerinde hiçbir şey bulunmadığından emin olunuz. Ayak montaj grubunu monte etmek için yazıcıyı yukarı bakacak şekilde dikkatlice 180° döndürün. Üçüncü bir kişinin yardımı gerekebilir.

DŮLEŽITÉ:Před pokračováním se ujistěte, že na tiskárně již nejsou žádné další předměty. Při připevňování sestavy stojanu opatrně otočte tiskárnu o 180°, tak aby její spodní strana směřovala nahoru. Možná budete potřebovat pomoc třetí osoby.

UWAGA: Upewnij się, że nic nie znajduje się na drukarce, zanim wykonasz kolejne akcje. Aby zamocować zestaw podstawy, ostrożnie obróć drukarkę o 180°, aby jej dół był skierowany do góry. Może być wymagana pomoc trzeciej osoby.

DÔLEŽITÉ: Pred pokračovaním skontrolujte, že sa na tlačiarni nič nenachádza. Na to, aby ste mohli pripevniť zostavu stojana, opatrne otočte tlačiareň o 180°, aby spodná strana smerovala nahor. Gali prireikti trečio žmogaus.

ВНИМАНИЕ!Перед продолжением убедитесь, что ничто не находится на верхней части принтера. Чтобы прикрепить собранное основание, осторожно

переверните принтер на 180° так, чтобы нижняя сторона оказалась сверху. Может потребоваться третий человек.

МАҢЫЗДЫ: Жалғастыру алдында принтердің үстінде ешнәрсе болмауын тексеріп алыңыз.

Тұғыр жиынтығын тіркеу үшін астын жоғары қаратып, принтерді 180° градусқа ақырын бұрыңыз.

Сізге үшінші тұлға қажет болуы мүмкін.

6

17

 

18

19

20

 

 

 

 

 

 

 

DA

Fjern de små flapper fra hver af endestykkerne af skum.

 

Fjernikke endestykkerne.

 

 

EL

Αφαιρέστε τα μικρά πτερύγια από κάθε πλευρικό κομμάτι

του φελιζόλ.

 

 

Μηναφαιρέσετεταπλευρικά κομμάτια του φελιζόλ.

 

 

TR

Uçlardaki köpük parçalarında bulunan küçük kanatları

 

çıkarın.

 

Uçlardaki köpük parçalarını çıkarmayın.

 

 

CS

Z obou koncových pěnových částí odeberte malé záklopky.

 

Neodstraňujtekoncové pěnovéčásti.

 

 

PL

Z obu bocznych elementów styropianowych wymontuj

małe pokrywki.

 

 

Niewyjmuj bocznychelementówstyropianowych.

 

 

SK

Odstráňte malé chlopne z penových koncových častí.

Neodstraňujtepenovékoncovéčasti.

 

 

 

RU

Удалите небольшие клапаны с каждой из пенопластовых

концевых накладок.

 

 

Неснимайте концевые накладки.

 

 

KKӘрбір пенопласттың шеткі бөліктерінен кішкентай жармаларды алып тастаңыз.

Пенопласттың шеткі бөліктерін шешпеңіз.

Fjern tapen fra den transparente tildækning, der beskytter

 

Åbn den transparente tildækning og fjern posen med

produktet.

 

tørremiddel oven på printeren.

 

 

 

Αφαιρέστε την ταινία από το διαφανές κάλυμμα που

 

Ανοίξτε το διαφανές προστατευτικό και αφαιρέστε

προστατεύει το προϊόν.

 

το αποξηραντικό σακουλάκι από το επάνω μέρος

 

 

του εκτυπωτή.

 

 

 

Ürünü koruyan şeffaf kaplamadaki bandı çıkarın.

 

Şeffaf örtüyü açın ve yazıcının üstündeki nem emici poşeti

 

 

alın.

 

 

 

Odstraňte pásku z průhledného obalu, který chrání

 

Otevřete průhledný obal a z horní části tiskárny vyjměte

tiskárnu.

 

sáček s vysoušecím činidlem.

 

 

 

Oderwij taśmę z przezroczystej osłony na drukarce.

 

Otwórz przezroczystą powłokę i wyjmij z górnej części

 

 

drukarki torebkę ze środkiem pochłaniającym wilgoć.

 

 

 

Z priehľadného obalu chrániaceho výrobok odstráňte

 

Otvorte priehľadný obal a z vrchu tlačiarne vyberte vrecko na

pásku.

 

odstraňovanie vlhkosti.

 

 

 

Удалите клейкую ленту с прозрачного чехла,

 

Откройте прозрачную упаковку и извлеките пакет с

защищающего принтер.

 

влагопоглотителем.

 

 

 

Өнімді қорғау үшін қолданылған түссіз қабынан

 

Өнімді қорғайтын мөлдір жабуды ашыңыз және өнімнің

жапсырғыш таспаны алыңыз.

 

бас жағындағы құрғатқыш қапшықты алып тастаңыз.

Du finder en rund gul knap, der stikker ud øverst fra det ene stativben og en firkantet grøn knap, der stikker ud øverst fra det andet ben. Hver knap passer ind i hullet på enheden.

Υπάρχει ένα στρογγυλό κίτρινο κουμπί που προεξέχει από το επάνω μέρος του ενός ποδιού της βάσης και ένα τετράγωνο πράσινο κουμπί που προεξέχει από το επάνω μέρος του άλλου ποδιού. Κάθε κουμπί ταιριάζει σε μια οπή στον εκτυπωτή.

Sehpanın bir bacağından çıkan sarı yuvarlak ve diğer bacağından çıkan yeşil kare düğme bulunur. Her düğme yazıcıdaki bir deliğe yerleşir.

Z horní části jedné nohy podstavce vyčnívá žluté kulaté tlačítko a z horní části druhé nohy vyčnívá zelené čtvercové tlačítko. Každé z těchto tlačítek odpovídá příslušnému otvoru v tiskárně.

Zobaczysz okrągły żółty kołek odstający od góry jednej nogi oraz kwadratowy zielony kołek odstający od góry drugiej nogi. Każdy z kołków pasuje do odpowiedniego otworu w drukarce.

Na vrchnej časti jednej nohy stojana sa nachádza okrúhly žltý výstupok a na vrchnej časti druhej nohy stojana zelený štvorcový výstupok. Obidva výstupky sa zmestia do príslušného otvoru na tlačiarni.

В верхней части одной из стоек имеется круглый желтый выступ, а в верхней части другой стойки — квадратный зеленый выступ. Каждый из выступов вставляется в соответствующее отверстие на принтере.

Блоктың бір аяғының жоғарғы бөлігінде шығып тұрған дөңгелек сары тетік және екінші аяғынан шығып тұрған төрт бұрышты жасыл тетік бар.

Әрбір тетік өнімнің саңылауына кіреді.

7

21

 

22

23

 

24

 

 

 

 

 

 

 

DA

Placer nu langsomt og forsigtigt stativet på printeren, så de

 

Find de 4 sorte skruer.

 

 

 

farvede knapper på benene passer ind i de tilsvarende huller

 

 

 

på den. VIGTIGT:Sørg for, at der ikke ligger genstande på

 

 

 

printeren, før du fortsætter.

 

 

 

 

 

 

EL

Τοποθετήστε τη βάση στον εκτυπωτή σιγά-σιγά και

 

Εντοπίστε τις 4 μαύρες βίδες.

προσεκτικά έτσι ώστε τα χρωματιστά κουμπιά στα πόδια

 

 

 

 

 

 

να ταιριάζουν στις αντίστοιχες οπές του εκτυπωτή.

 

 

 

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει

 

 

 

τίποτα επάνω στον εκτυπωτή.

 

 

 

 

 

 

TR

Sehpayı, bacaklardaki renkli düğmeler yazıcıda karşılık

 

4 siyah vidayı bulun.

 

gelen deliklere oturacak şekilde, yavaşça ve dikkatlice

 

 

 

yazıcıya yerleştirin. ÖNEMLİ: Devam etmeden önce yazıcının

 

 

 

üzerinde hiçbir şey bulunmadığından emin olunuz.

 

 

 

 

 

 

CS

Pomalu a opatrně umístěte stojan na tiskárnu tak, aby

 

Najděte 4 černé šrouby.

 

barevná tlačítka na nohách zapadla do příslušných otvorů

 

 

 

v tiskárně. DŮLEŽITÉ:Před pokračováním se ujistěte, že na

 

 

 

tiskárně již nejsou žádné další předměty.

 

 

PL

 

 

 

Osadź stojak w drukarce powoli i ostrożnie, w taki sposób,

 

Znajdź 4 czarne śruby.

 

aby kolorowe kołki nóg weszły w odpowiednie otwory w

 

 

 

drukarce. UWAGA: Upewnij się, że nic nie znajduje się na

 

 

 

drukarce, zanim wykonasz kolejne akcje.

 

 

SK

 

 

 

Stojan pomaly a opatrne položte na tlačiareň tak, aby

 

Vyhľadajte 4 čierne skrutky.

 

farebné výstupky na jeho nohách zapadli do príslušných

 

 

 

otvorov na tlačiarni. DÔLEŽITÉ:Pred pokračovaním

 

 

 

skontrolujte, že sa na tlačiarni nič nenachádza.

 

 

 

 

 

 

RU

Поставьте основание на принтер так, чтобы цветные

 

Найдите четыре черных винта.

 

выступы стоек вошли в соответствующие отверстия

 

 

 

принтера. ВНИМАНИЕ! Перед продолжением убедитесь,

 

 

 

что ничто не находится на верхней части принтера.

 

 

 

 

 

 

KK

Өнімге блокты ақырын, мұқият орнатып, аяқтарындағы

 

4 қара бұрауышты табыңыз.

 

түсті тетіктер өнімдегі саңылауларға сәйкес енуі керек.

 

 

 

МАҢЫЗДЫ:Жалғастыру алдында принтердің үстінде

 

 

 

ешнәрсе болмауын тексеріп алыңыз.

 

 

Fastgør printeren til foden nedefra med de 4 sorte skruer.

 

Kontroller, at hjulene på stativet er låst.

 

 

 

Στερεώστε τον εκτυπωτή στο σταντ από το κάτω μέρος με

Ελέγξτε ότι οι τροχοί στη βάση είναι κλειδωμένοι.

τις 4 μαύρες βίδες.

 

 

 

 

Yazıcıyı, 4 siyah vidayla alt kısımdan ayaklığa sabitleyin.

 

Sehpadaki tekerlerin kilitli olup olmadıklarını kontrol edin.

 

 

 

Tiskárnu zespodu upevněte k podstavci pomocí 4 černých

Zkontrolujte, zda jsou kolečka stojanu zajištěna.

šroubů.

 

 

 

 

Przymocuj drukarkę do stojaka, wkręcając 4 czarne śruby

 

Sprawdź, czy kółka w stojaku są zablokowane.

od spodu.

 

 

 

 

 

Tlačiareň zospodu pripevnite k stojanu pomocou štyroch

Skontrolujte, či sú kolieska na stojane zablokované.

čiernych skrutiek.

 

 

 

 

С помощью этих четырех черных винтов закрепите

 

Убедитесь, что колесики основания застопорены.

принтер на стойке снизу.

 

 

 

 

 

Принтерді астындағы блокқа 4 қара бұрауыш арқылы

Блоктағы дөңгелектердің жабылғанын тексеріңіз.

бекітіңіз.

 

8

HP DesignJet z9+ Installation Guide

25

 

26

27

28

 

 

 

 

 

 

 

DA

Sørg for,at der ikke liggergenstande påprinteren.

 

Vend printeren 90 grader. VIGTIGT:Du skal holde i valsefrem-

 

føringerne, mens du roterer nedad.

 

Du skal muligvis bruge hjælp fra en tredje person.

EL

βεβαιωθείτε ότιδεν υπάρχειτίποτα επάνω στονεκτυπωτή.

Περιστρέψτε το προϊόν κατά 90 μοίρες.

 

 

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:Κατά την περιστροφή, διατηρείτε τους

 

τροφοδότες ρολού στραμμένους προς τα κάτω.

 

Ενδέχεται να χρειαστείτε τη βοήθεια ενός τρίτου ατόμου.

TR

Yazıcının üzerinde hiçbirşeybulunmadığındanemin olunuz.

 

Ürünü 90 derece döndürün. ÖNEMLİ:Döndürürken sürekli

 

kağıt besleyicilerin daima aşağı bakmasını sağlayın.

CS

Se ujistěte, že natiskárnějižnejsoužádnédalší předměty.

 

Otočte produkt o 90 stupňů. DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ:Při

 

otáčení udržujte podavače role směrem dolů. Možná budete

 

potřebovat pomoc třetí osoby.

PL

Upewnij się,żenicnie znajduje się nadrukarce.

 

Obróć produkt o 90 stopni. WAŻNE: Podczas obracania trzy-

 

maj rolki podające skierowane w dół.

 

Może być wymagana pomoc trzeciej osoby.

SK

Skontrolujte, že sana tlačiarninič nenachádza.

 

Výrobok otočte o 90 stupňov. DÔLEŽITÉ:Počas otáčania

 

udržuje zavedenia role lícom nadol. Gali prireikti trečio

 

žmogaus.

RU

убедитесьчто ничтоненаходится наверхней части

 

принтера. Поверните продукт на 90 градусов.

 

ВАЖНО! Переворачивая принтер, следите за тем, чтобы

 

рулонная бумага располагалась лицевой стороной вниз.

KKалдындапринтердің үстіндеешнәрсеболмауын тексеріп алыңыз. Өнімді 90 градусқа бұрыңыз. МАҢЫЗДЫ: Айналдырған кезде орам арналарын төмен қаратыңыз. Сізге үшінші тұлға қажет болуы мүмкін.

Hold produktet i endestykkerne af skum, og rotér det, indtil det står på benene, og alle fire hjul har kontakt med gulvet. 24’’ modellerne vejer ca. 70 kg (154 lb), og

44’’ modellerne vejer ca. 90 kg (198 lb).

Κρατήστε το προϊόν από τα πλευρικά κομμάτια του φελιζόλ και περιστρέψτε το έως ότου σταθεί σε όρθια θέση, έχοντας και τους τέσσερις τροχούς σε επαφή με το δάπεδο.

Τα μοντέλα 24 ιντσών ζυγίζουν περίπου 70 kg (154 lb) και τα μοντέλα 44 ιντσών ζυγίζουν περίπου 90 kg (198 lb).

Ürünü uçlardaki köpük parçalardan tutun ve dört ayak da yere temas edecek şekilde ayağa kaldırın. 24 inç modeller yaklaşık 70 kg (154 lb) ağırlığında, 44 inç modeller ise yaklaşık 90 kg (198 lb) ağırlığındadır.

Produkt uchopte za koncové pěnové části a pokračujte v otáčení, dokud nebude stát na podstavách a všechna čtyři kolečka se nebudou dotýkat podlahy. Hmotnost 24“ modelů je přibližně 70 kg (154 liber) a hmotnost 44“ modelů je přibližně 90 kg (198 liber).

Chwyć urządzenie za końcowe elementy styropianowe i przechylaj produkt, aż stanie na stopkach, a cztery kółka zetkną się z podłogą. Modele 24-calowe ważą ok. 70 kg (154 lb), a modele 44-calowe – ok. 90 kg (198 lb).

Chyťte výrobok za penové koncové časti a otáčajte ho, kým nebude stáť na nohách a kým sa všetky štyri kolieska nebudú dotýkať podlahy. 24-palcové modely vážia asi 70 kg (154 lb) a 44-palcové modely vážia asi 90 kg (198 lb).

Держа продукт за пенопластовые концевые накладки, продолжайте переворачивать его, пока он не встанет на ножки и все четыре колеса не коснутся пола. Модели размером 24 дюйма весят около 70 кг (154 фунта), а модели размером 44 дюйма – около 90 кг (198 фунтов).

Өнімді көбіктің шеткі бөліктерінен ұстаңыз және барлық төрт дөңгелегі еденге жанасып аяқтарына тірелгенше бұраңыз. 24 дюймдік модельдер шамамен 70 кг (154 фунт), ал 44 дюймдік модельдер шамамен 90 кг (198 фунт) салмаққа ие.

Fjern endestykkerne.

Fjern den transparente tildækning fra printeren.

Αφαιρέστε τα πλευρικά κομμάτια του φελιζόλ.

Αφαιρέστε το διαφανές κάλυμμα από τον εκτυπωτή.

Uçlardaki köpük parçalarını çıkarın.

Şeffaf örtüyü yazıcıdan çıkarın.

Odeberte koncové pěnové části.

Sejměte z tiskárny průhledný obal.

Zdejmij boczne elementy styropianowe.

Zdejmij z drukarki przezroczystą powłokę.

Odstráňte penové koncové časti.

Z tlačiarne odstráňte priehľadný obal.

Снимите концевые накладки.

Снимите прозрачный чехол с принтера.

Пенопласттың шеткі бөліктерін шешіңіз.

Өнімнен мөлдір жабуды шешіңіз.

9

Loading...
+ 19 hidden pages