HP DesignJet T730, DesignJet T730 Многофункциональный, DesignJet T730 Πολυλειτουργικός, DesignJet T730 Çok İşlevli, DesignJet T730 бірнеше функциялыі Installation Guide [da]

...
0 (0)

DA

HP DesignJet T730-printer/ HP DesignJet T830 MFP-

 

serien Samlevejledning til printer

EL

Eκτυπωτής HP DesignJet T730 / Σειρά HP DesignJet

 

T830 MFP Οδηγίες συναρμολόγησης εκτυπωτή

RU

Инструкции по сборке принтера HP DesignJet T730 /

 

МФУ HP DesignJet серии T830

TR

HP DesignJet T730 Yazıcı / HP DesignJet T830 MFP

 

serisi Yazıcı montaj yönergeleri

CS

Tiskárna HP DesignJet T730 / Multifunkční tiskárna

 

řady HP DesignJet T830 MFP Pokyny k sestavení

 

tiskárny

PL

Drukarki wielofunkcyjne z serii HP DesignJet T730 /

 

HP DesignJet T830 Instrukcje montażu drukarki

SK

Tlačiareň série HP DesignJet T730/ HP DesignJet T830

 

MFP Pokyny na montáž tlačiarne

KKHP DesignJet T730 принтері/

HP DesignJet T830 MFP сериясы Принтерді монтаждау нұсқаулары

© Copyright 2017, 2018 HP Development Company, L.P. Large Format Division

Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès

Barcelona · Spain

All rights reserved

Printed in XXX

DA Læs disse instruktioner omhyggeligt. I denne samlevejledning beskrives det, hvordan du samler printeren. Bemærk, at de ikoner, der bruges i dette

dokument, også er placeret på printerens emballage. Ikonerne gør det muligt at finde de nødvendige dele til hvert trin under samlingen. Da der medfølger ekstra skruer, vil der være ubrugte skruer tilbage, når printeren er samlet.

EL Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες συναρμολόγησης περιγράφουν τον τρόπο συναρμολόγησης του εκτυπωτή. Λάβετε υπόψη ότι τα εικονίδια που χρησιμοποιούνται σε αυτό το έγγραφο υπάρχουν επίσης στη συσκευασία του εκτυπωτή. Τα εικονίδια θα σας βοηθούν να εντοπίσετε τα εξαρτήματα που είναι απαραίτητα σε κάθε στάδιο της συναρμολόγησης.

Ορισμένες βίδες ενδεχομένως να μη χρησιμοποιηθούν κατά τη συναρμολόγηση του εκτυπωτή, καθώς παρέχονται ως εφεδρικές.

RU Внимательно ознакомьтесь с этими инструкциями. В этих инструкциях описано, как собрать принтер. Обратите внимание, что обозначения, используемые в документе, также нанесены на упаковку принтера. Эти обозначения помогают найти детали, необходимые на каждом этапе сборки. Так как в комплект входят запасные винты, после сборки принтера несколько винтов останутся неиспользованными.

TR Lütfen bu yönergeleri dikkatlice okuyun. Bu montaj yönergelerinde yazıcının nasıl kurulacağı anlatılmaktadır. Bu belgede kullanılan simgelerin yazıcının ambalajında da bulunduğuna dikkat edin. Simgeler montajın her aşamasında parçaların yerini bulmada size yardımcı olur. Pakette yedek vidalar da bulunduğu için, yazıcının montajından sonra bazı vidalar kullanılmadan kalabilir.

CS Pečlivě si prostudujte tyto pokyny. V těchto montážních pokynech je popsán postup sestavení tiskárny. Symboly použité v tomto dokumentu se nacházejí rovněž na obalu tiskárny. Podle těchto symbolů snadněji poznáte, který díl máte kdy použít. Součástí balení jsou také náhradní šrouby, může se tedy stát, že vám po sestavení tiskárny nějaké šrouby zbudou.

PL Uważnie przeczytaj podane instrukcje. W instrukcjach montażu opisano, jak zamontować drukarkę. Ikony użyte w tym dokumencie znajdują się również na opakowaniu drukarki. Są one pomocne przy wyszukiwaniu części potrzebnych na każdym etapie montażu. Dołączono dodatkowe śruby, więc po zakończeniu montażu kilka może pozostać niewykorzystanych.

SK Pozorne si prečítajte tieto pokyny. Tieto pokyny vysvetľujú, ako zmontovať tlačiareň. Všimnite si, že ikony použité v tomto dokumente sa nachádzajú aj na balení tlačiarne. Ikony vám pomôžu vyhľadať súčasti potrebné v jednotlivých fázach montáže. Keďže balenie obsahuje aj náhradné skrutky, po zmontovaní tlačiarne môžu zostať niektoré skrutky nepoužité.

KKОсы нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Бұл жинау нұсқаулары принтерді жинау жолын түсіндіреді. Осы құжатта қолданылған таңбалар принтердің орамында да қолданылған. Таңбалар орнатудың әр сатысында қажетті элементтерді табуға көмектеседі. Қосымша бұрандалар берілетіндіктен, принтерді жинап болғаннан кейін бірнеше бұранда қолданылмай мүмкін.

DA

Udpakningen kræver 2 m plads foran. Kassens størrelse er: L 1310 x B 570 x H 640 mm.

EL

Για την αποσυσκευασία απαιτείται κενό 2m μπροστά. Το μέγεθος του κιβωτίου είναι: Μ1310 x

Β570x Υ640 mm.

RU

При распаковке необходимо иметь перед принтером 2 м свободного пространства.

Размер упаковки: 1310 x 570 x 640 мм (Д х Ш х В).

TR

Paketten çıkarmak için önde 2 m’lik bir alan gereklidir. Kasanın boyutu: U1310 x G570x Y640 mm.

CS

K rozbalení je vpředu potřeba 2metrový prostor. Rozměry balení: 1310 (D) x 570 (Š) x 640 (V) mm.

PL

Należy pozostawić z przodu 2 m wolnej przestrzeni na rozpakowanie. Wymiary skrzyni transportowej:

dł. 1310 × szer. 570 × wys. 640 mm.

SK

Na rozbalenie je vpredu potrebný priestor 2 m. Veľkosť prepravnej debny: 1310 (D) x 570 (Š) x 640

(V)mm.

KK Босату үшін алдынан 2 м қажет. Қорап өлшемі: L1310 x W570x H640 мм.

DA

Til visse opgaver er der brug for 2 personer

EL

Χρειάζονται 2 άτομα για την εκτέλεση ορισμένων εργασιών

RU

Некоторые задачи следует выполнять вдвоем

TR

Bazı işlerin yapılabilmesi için 2 kişi gereklidir.

CS

Sestavení tiskárny by měli provádět 2 lidé

PL

Do wykonania niektórych czynności potrzebne są 2 osoby

SK

Na vykonanie určitých úkonov sú potrebné 2 osoby

KK

белгілі бір тапсырмаларды орындау үшін 2 адам қажет.

100’

DA

Det tager ca. 100 minutter at samle printeren

EL

Ο χρόνος που απαιτείται για τη συναρμολόγηση του εκτυπωτή είναι περίπου 100 λεπτά

RU

Сборка принтера занимает примерно 100 минут /

TR

Yazıcının montajı için gereken süre yaklaşık 100 dakikadır.

CS

Sestavení tiskárny trvá přibližně 100 minut

PL

Montaż drukarki powinien zająć około 100 minut

SK

Na vykonanie určitých úkonov sú potrebné 2 osoby

KK

Принтерді жинауға қажетті уақыт шамамен 100 минут.

DA

Nødvendige værktøjer: Skruetrækker (inkluderet)

Bemærk: Udskiftning af printhoveder er ikke påkrævet.

EL

Απαιτούμενα εργαλεία: Κατσαβίδι (περιλαμβάνεται)

Σημείωση:Δεν απαιτείται ανταλλακτική κεφαλή εκτύπωσης.

RU

Необходимые инструменты: Отвертка (в комплекте)

Примечание. Запасная печатающая головка не требуется.

TR

Gerekli araçlar: Tornavida (dahildir)

Not: Yeni yazıcı kafası gerekmez.

CS

Potřebné nástroje: šroubovák (přiložen)

Poznámka: Není zapotřebí žádná náhradní tisková hlava.

PL

Potrzebne narzędzia: śrubokręt (w zestawie)

Uwaga: Wymiana głowic drukujących nie jest wymagana.

SK

Potrebné nástroje: Skrutkovač (pribalený)

Poznámka: Nevyžaduje sa žiadna náhradná tlačová hlava.

KK

Қажетті құралдар: Бұрағыш (қосылған).

Ескертпе:Ауыстырмалы баспа талап етілмейді.

1

DA Kassensindhold

Kassens indhold

1.Dokumentation: Samlevejledning, introduktionsoplysninger.

2.Flerarksbakke

3.Printer

4.Genindføringsstoppere (kun HP DesignJet T830

MFP-serien)

5.Standerstykker: Metalbånd, højre ben, højre fod, kurveramme, tværstang, venstre fod, venstre ben

6.Blækpatroner

7.Strømledning

8.Sorte skruer

9. Skruetrækker

Bemærk: Der skal bruges et ark papir i A4 (ikke inkluderet) til printhhovedjustering under opsætningen.

Bemærk: Installer produktsoftwaren fra

https://www.hp.com/go/T730/drivers

https://www.hp.com/go/T830/drivers

Sørg for, at følge vejledningen til softwareinstallationen.

LAN-kabel medfølger ikke (nødvendigt, hvis der kræves LAN-forbindelse).

Vigtigt: Printhovedet er installeret på forhånd.

Vigtigt: før start af printeren bør du lade den akklimatisere sig til “Anbefalet driftstemperatur” (15-30ºC /

59-86F).

EL Περιεχόμενοσυσκευασίας

Περιεχόμενο συσκευασίας

1.Τεκμηρίωση: Οδηγίες συναρμολόγησης, Εισαγωγικές πληροφορίες.

2.Δίσκος πολλαπλών φύλλων

3.Εκτυπωτής

4.Διατάξεις πρόληψης ανατροφοδοσίας (μόνο σειρά HP DesignJet T830 MFP)

5.Τμήματα βάσης: Μεταλλικά άγκιστρα, δεξί σκέλος, δεξί πόδι, πλαίσιο καλαθιού, εγκάρσιο στήριγμα, αριστερό

πόδι, αριστερό σκέλος 6. Δοχεία μελάνης

7. Καλώδιο τροφοδοσίας

8.Μαύρες βίδες

9. Κατσαβίδι

Σημείωση: για την ευθυγράμμιση της κεφαλής εκτύπωσης κατά την εγκατάσταση απαιτείται ένα φύλλο χαρτιού A4 (δεν περιλαμβάνεται).

Σημείωση: Εγκαταστήστε το λογισμικό της συσκευής από:

https://www.hp.com/go/T730/drivers

https://www.hp.com/go/T830/drivers

Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης του λογισμικού.

Το καλώδιο LAN δεν περιλαμβάνεται (είναι απαραίτητο εάν απαιτείται σύνδεση LAN).

Σημαντικό:Η κεφαλή εκτύπωσης είναι ήδη εγκατεστημένη.

Σημαντικό:πριν εκκινήσετε τον εκτυπωτή, αφήστε τον να προσαρμοστεί στη «Συνιστώμενη θερμοκρασία λειτουργίας» (15-30ºC / 59-86F).

RU Содержимоеупаковки

Содержимое упаковки

1.Документация: инструкции по сборке, вводная информация

2.Лоток для нескольких листов

3.Принтер

4.Устройства для предотвращения повторной подачи

(только для МФУ HP DesignJet серии T830)

5.Элементы подставки: металлические стопоры, правая стойка, правая ножка, рама приемника, поперечная опора, левая ножка, левая стойка

6.Картриджи с чернилами

7.Кабель питания

8.Черные винты

9. Отвертка

Σημείωση: για την ευθυγράμμιση της κεφαλής εκτύπωσης κατά την εγκατάσταση απαιτείται ένα φύλλο χαρτιού A4 (δεν περιλαμβάνεται).

Σημείωση: Установите программное обеспечение изделия с веб-сайта

https://www.hp.com/go/T730/drivers

https://www.hp.com/go/T830/drivers

Внимательно следуйте инструкциям по установке

программного обеспечения.

Кабель LAN в комплект не входит (необходим, если требуется подключение к локальной сети).

Важно! Печатающая головка уже установлена.

Важно! перед началом работы с принтером дайте ему достичь “рекомендованной рабочей температуры”

(15-30ºC / 59-86F).

TR Kutuiçeriği

Kutu içeriği

1.Belgeler: Montaj Yönergeleri, Tanıtım bilgileri.

2.Birden fazla yapraklık tepsi

3.Yazıcı

4.Yeniden besleme engelleyicileri (yalnızca HP DesignJet T830 MFP serisi)

5.Stant parçaları: Metal durdurucular, Sağ bacak, Sağ ayak, Sepet çerçevesi, Çapraz bağlantı, Sol ayak, Sol bacak

6.Mürekkep kartuşları

7.Güç kablosu

8.. Siyah vidalar

9. Tornavida

Not: kurulum sırasında yazıcı kafasını ayarlamak için bir A4 kağıt sayfası (dahil değildir) gerekir.

Not: Ürün yazılımını şuradan yükleyin: https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers

Yazılımı yükleme yönergelerine uyun. LAN kablosu dahil değildir (LAN bağlantısı için gerekir).

Önemli:Yazıcı kafası önceden takılıdır.

Önemli: Yazıcıyı çalıştırmadan önce “Tavsiye Edilen Çalışma Sıcaklığı”na intibak etmesini sağlayınız (15-30ºC /

59-86F).

CS Obsahbalení

Obsah balení

1.Dokumentace: Pokyny k sestavení, úvodní informace.

2.Zásobník na více listů

3.Tiskárna

4.Zamezovače opakovanému podání (pouze multifunkční tiskárny řady HP DesignJet T830 MFP)

5.Díly stojanu: Kovové zarážky, pravá noha, pravá patka, rám koše, příčná vzpěra, levá patka, levá noha

6.Inkoustové kazety

7.Napájecí kabel

8.Černé šrouby

9. Šroubovák

Poznámka: Během úvodní instalace budete k zarovnání tiskové hlavy potřebovat jeden list papíru ve formátu A4 (není přiložen).

Poznámka: Software produktu si nainstalujte ze stránek:

https://www.hp.com/go/T730/drivers

https://www.hp.com/go/T830/drivers

Postupujte podle pokynů k instalaci softwaru.

Adaptér sítě LAN není součástí balení (je potřeba k připojení k síti LAN).

Důležité:Tiskové hlavy jsou již instalovány.

Důležité:Tiskárnu nechte před spuštěním nejprve aklimatizovat na „doporučenou provozní teplotu“ (15–30 °C

/ 59–86 °F).

PL Zawartośćopakowania

Zawartość opakowania

1.Dokumentacja: Instrukcje montażu, Informacje wstępne.

2.Podajnik wieloarkuszowy

3.Drukarka

4.Elementy zapobiegające ponownemu ładowaniu (tylko drukarki wielofunkcyjne z serii HP DesignJet T830)

5.Elementy podstawy: Metalowe ograniczniki, prawa noga, prawa podstawa, rama kosza, wspornik, lewa podstawa, lewa noga

6.Kasety z atramentem

7.Przewód zasilający

8.Czarne śruby

9.Śrubokręt

Uwaga: podczas konfiguracji potrzebna jest kartka papieru A4 (nie w zestawie) do wyrównania głowic drukujących.

Uwaga: Zainstaluj oprogramowanie produktu z witryny:

https://www.hp.com/go/T730/drivers

https://www.hp.com/go/T830/drivers

Postępuj zgodnie z instrukcjami instalacji oprogramowania.

Kabel LAN nie znajduje się w zestawie (jest potrzebny, gdy wymagane jest podłączenie do sieci LAN).

Ważne:Głowica drukująca jest już zainstalowana.

WAŻNE:zanim rozpoczniesz, pozwól drukarce przyzwyczaić się do “Rekomendowanej temperatury pracy” (15-30ºC)

SK Obsahprepravnejdebny

Obsah prepravnej debny

1.Dokumentácia: pokyny na montáž, úvodné informácie.

2.Zásobník na viacero hárkov

3.Tlačiareň

4.Zamedzovače opätovného podávania (len tlačiarne série HP DesignJet T830 MFP)

5.Súčasti stojana: kovové zarážky, pravá noha, pravá pätka, rám priehradky, krížová svorka, ľavá pätka, ľavá noha

6.Atramentové kazety

7.Napájací kábel

8.Čierne skrutky

9.Skrutkovač

Opomba: med nastavitvijo boste za poravnavo tiskalnih glav potrebovali list papirja velikosti A4 (ni priložen).

Opomba: Softvér produktu nainštalujte z adresy

https://www.hp.com/go/T730/drivers

https://www.hp.com/go/T830/drivers

Dbajte na dodržiavanie pokynov na inštaláciu softvéru.

Sieť LAN nie je súčasťou balenia (potrebné, ak sa vyžaduje pripojenie k sieti LAN).

Dôležité:Tlačová hlava je už nainštalovaná.

Dôležité:pred spustením tlačiarne nechajte tlačiareň aklimatizovať na „odporúčanú prevádzkovú teplotu“ (15 až

30 ºC/59 až 86 ºF).

KK Қораптыңішіндегілер

Қораптың ішіндегілер

1.Құжаттама: Монтаждау нұсқаулары, Кіріспе ақпараты.

2.Бірнеше парақтық науа

3.Принтер

4.Қайта беруді болдырмау құрылғылары (Тек HP DesignJet T830 MFP сериясы)

5.Тұғыр бөліктері: Металл тығындар, оң жақ аяқ, оң жақ негіз, себет жақтауы, аралық байланыс, сол жақ аяқ, сол жақ негіз

6.Сия картридждері

7.Қуат сымы

8.қара бұрандалар

9. Бұрағыш

Ескертпе: A4 қағазы (қосылмаған) орнату барысында баспа басын туралауға қажет.

Ескертпе: Өнімнің бағдарламалық құралын келесі веб-сайттан орнатыңыз:

https://www.hp.com/go/T730/drivers

https://www.hp.com/go/T830/drivers

Бағдарламалық құралды орнату нұсқауларын міндетті түрде орындаңыз.

LAN кабелі қосылмаған (LAN байланысы талап етілсе қажет).

Маңызды:Баспа басы әлдеқашан орнатылған.

Маңызды:принтерді іске қоспас бұрын, ол “Ұсынылған жұмыс температурасына” (15-30ºC / 59-86F).

2

1

DA

Stående samling

 

EL

Συναρμολόγηση της βάσης

 

RU

Сборка основания

 

TR

Stant montajı

 

CS

Sestavení stojanu

 

PL

Montaż podstawy

 

SK

Konštrukcia stojana

 

KK

Тірек жинағы

 

 

 

 

 

DA

Find standerstykkerne, og fjern følgende fra bakken: 1. Metalbånd/ 2.

 

Højre ben/3. Højre fod/ 4. Kurveramme/5. Skruetrækker/6. Tværstang/

 

 

25’

 

7. Venstre fod/8. venstre ben

 

 

Vigtigt: Placer et tæppe på gulvet for at undgå ridser.

 

 

 

 

EL

Εντοπίστε τα κομμάτια της βάσης και αφαιρέστε από το δίσκο τα

 

παρακάτω:1. Μεταλλικά άγκιστρα / 2. Δεξί σκέλος / 3. Δεξί πόδι/ 4.

 

 

 

 

Πλαίσιο καλαθιού / 5. Κατσαβίδι / 6. Εγκάρσιο στήριγμα /7. Αριστερό

 

 

πόδι / 8. Αριστερό σκέλος Σημαντικό: Τοποθετήστε ένα μαλακό υλικό

 

 

στο δάπεδο για να αποφύγετε τυχόν γρατσουνιές.

 

 

 

 

RU

Найдите и извлеките из лотка следующие элементы подставки:1.

 

Металлические стопоры / 2. Правая стойка / 3. Правая ножка / 4.

 

 

 

 

Рама приемника / 5. Отвертка / 6. Поперечная опора / 7. Левая

 

 

ножка / 8. Левая стойка

 

 

Важно!Постелите на пол покрывало, чтобы не поцарапать

 

 

изделие.

 

TR

Stant parçalarını bulun ve aşağıdakileri tepsiden çıkarın:

 

 

1 Metal sabitleyici/ 2. Sağ bacak / 3. Sağ ayak / 4. Sepet çerçevesi/ 5.

 

 

Tornavida / 6. Çapraz bağlantı / 7. Sol ayak / 8. Sol bacak

 

 

Önemli:Çizileri önlemek için zemine örtü serin.

 

 

 

 

CS

Určete díly stojanu a vyjměte ze zásobníku následující díly:

 

1. kovové zarážky; 2. pravou nohu; 3. pravou patku; 4. 4. rám koše;

 

 

 

 

5. šroubovák; 6. příčnou vzpěru / 7. 7. levou patku / 8. levou nohu

 

 

Důležité:Uložte na podlahu pokrývku, aby nedošlo k poškrábání.

 

 

 

 

PL

Znajdź części podstawy. Wyjmij z podkładki następujące części:1.

 

metalowe ograniczniki / 2. prawa noga / 3. prawa podstawa /4. rama

 

 

 

 

kosza / 5. śrubokręt / 6. wspornik / 7. lewa podstawa / 8. lewa noga

 

 

Ważne:Rozłóż na podłodze koc, aby uniknąć zarysowania.

 

SK

 

 

Identifikujte súčasti stojana a vyberte ich zo zásobníka:

 

 

 

 

1. kovové zarážky/2. pravá noha/3. pravá pätka/4. rám priehradky/5.

 

 

skrutkovač/6. krížová svorka/7. ľavá pätka/8. ľavá noha

 

 

Dôležité:Rozprestrite na zem plachtu, aby ste predišli škrabancom.

 

 

 

KKТірек бөліктерін орналастырып, науадан келесіні алып тастаңыз:1. Металл тығындар / 2. Оң жақ аяқ / 3. Оң жақ негіз / 4. Себет жақтауы / 5. Бұрағыш / 6. Аралық байланыс / 7. Сол жақ негіз / 8. Сол жақ негіз Маңызды:Сызаттарды болдырмау үшін еденге орамал орнатыңыз.

2

3

 

 

 

 

 

 

Find den emballerede flerarksbakke i et af benene, og fjern den. Fjern skumstykket (behold det til brug i senere trin), og pak papirbakken ud. Hvis du har modtaget den robusteHPDesignJet-kasse, kan du starte installationen nu ved at følge den relevante monteringsvejledning.

Εντοπίστε τον δίσκο πολλαπλών φύλλων που είναι συσκευασμένος μέσα σε ένα από τα σκέλη και αφαιρέστε τον. Αφαιρέστε το αφρώδες υλικό (φυλάξτε το για να το χρησιμοποιήσετε στα παρακάτω βήματα) και

αφαιρέστε τη συσκευασία του δίσκου πολλαπλών φύλλων. Εάν διαθέτετε θήκηHPDesignJet, ξεκινήστε τη εγκατάστασή της τώρα ακολουθώντας τις αντίστοιχες οδηγίες συναρμολόγησης.

Найдите упакованный лоток для нескольких листов внутри одной из стоек и извлеките его. Извлеките кусок пеноматериала (сохраните его для использования на следующих этапах) и распакуйте лоток для нескольких листов. При наличии укрепленногокорпусаHPDesignJetначните его установку, следуя соответствующим инструкциям по сборке.

Bacaklardan birinin içindeki ambalajlı birden fazla yapraklık tepsiyi bulun ve çıkarın. Köpük parçasını çıkarın (aşağıdaki adımlarda kullanmak üzere saklayın) ve birden fazla yapraklık tepsiyi ambalajından çıkarın. HPDesignJetsert kasanız varsa, ilgili montaj yönergelerini izleyerek kurulumuna şimdi başlayın.

Vyhledejte zásobník na více listů zabalený uvnitř jedné z noh a vyjměte jej. Odstraňte pěnovou vložku (ponechejte si ji, protože ji budete potřebovat

v následujících krocích) a zásobník na více listů vybalte. Pokud máte odolné pouzdroHPDesignJet, začněte s jeho instalací podle příslušných pokynů k sestavení.

Znajdź zapakowany podajnik wieloarkuszowy wewnątrz jednej z nóg i wyjmij go. Usuń piankowe zabezpieczenie (zachowaj je do użycia w następnych etapach) i rozpakuj podajnik wieloarkuszowy. Jeśli masz wzmocnioną obudowęurządzeniaHPDesignJet, rozpocznij montaż, wykonując odpowiednie instrukcje.

Nájdite v jednej z nôh zabalený zásobník na viacero hárkov a vyberte ho. Vyberte penovú časť (budete ju ešte používať v nasledujúcich krokoch) a vybaľte zásobník na viacero hárkov. Ak máte tlačiareňHPDesignJetv spevnenompuzdre, začnite ju inštalovať podľa príslušných pokynov na montáž.

Аяқтардың біреуінің ішіне оралған бірнеше парақты науаны салып, оны алып тастаңыз. Көпіршік бөлігін (келесі қадамдарда пайдалану үшін сақтаңыз) алып тастап, бірнеше парақты науаны бумадан шығарыңыз. Егер HPDesignJetқаттыкорпусы пайдаланылса, тиісті монтаждау нұсқауларынан кейін енді орнатуды бастайды.

X4

Fastgør en fod til et ben med fire skruer. Gentag processen for de andre fødder og ben.

Στερεώστε ένα πόδι σε ένα σκέλος με 4 βίδες. Επαναλάβετε τη διαδικασία για το άλλο πόδι και σκέλος.

Закрепите одну ножку на стойке с помощью четырех винтов.

Повторите эту процедуру с другой ножкой и стойкой.

Ayağı 4 vida kullanarak bir bacağa sabitleyin. Diğer ayak ve bacak için aynı işlemi tekrarlayın.

Čtyřmi šrouby upevněte patku k noze.

Stejným postupem upevněte další patku a nohu.

Przymocuj podstawę do nogi za pomocą 4 śrub. Powtórz czynność dla drugiej nogi i podstawy.

Jednu pätku pripevnite k nohe pomocou štyroch skrutiek. Tento proces zopakujte s druhou pätkou a nohou.

Бір негізді тірекке 4 бұрандамен бекітіңіз. Басқа тірек пен негіз үшін процесті қайталаңыз.

3

4

5

6

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DA

Placér det skum, du fjernede i trin 2, på gulvet, og læg

 

 

tværstangen oven på det. Sørg for, at de gule plastdele

 

vender nedad.

EL

 

Τοποθετήστε το αφρώδες υλικό που αφαιρέσατε στο

 

βήμα 2 στο δάπεδο και τοποθετήστε το εγκάρσιο

 

στήριγμα επάνω του, φροντίζοντας τα κίτρινα πλαστικά

 

εξαρτήματα να είναι προς τα κάτω.

RU

 

Уложите пеноматериал, извлеченный на шаге 2, на

 

пол и положите на него поперечную опору так, чтобы

 

желтые пластмассовые детали находились снизу.

TR

 

2. adımda çıkartılan köpüğü zemine yerleştirin ve sarı

 

plastik parçalara aşağı doğru bakacak şekilde çapraz

 

bağlantıyı üzerine yerleştirin.

 

 

CS

Pěnovou vložku odstraněnou v kroku 2 položte na

 

podlahu a umístěte na ni příčnou vzpěru tak, aby byly žluté

 

plastové díly horním lícem dolů.

 

 

PL

Umieść na podłodze wyjętą w kroku 2 piankę i połóż na

 

niej wspornik, kierując żółte plastikowe elementy do dołu.

 

 

SK

Položte penovú časť odstránenú v kroku 2 na podlahu a

 

umiestnite na ňu krížovú svorku, pričom sa uistite, že žlté

 

plastové súčasti smerujú nadol.

 

 

KK2-қадамда алынған көпіршікті еденге салып, сары пластик бөлшектер төмен қаратылғанын тексеру үшін аралық байланысты үстіне салыңыз.

Sæt et ben på tværstangen, og installer benet sammen med den lange side af foden som vist på billedet. Vigtigt:

Bemærk, at der er klistermærker på benene, og sørg for, at bogstaverne svarer til bogstaverne på krydsafstivningen (R svarer til R, L svarer til L), og sæt den på plads i åbningerne.

Τοποθετήστε ένα σκέλος πάνω στο εγκάρσιο στήριγμα για να εγκαταστήσετε το σκέλος στην επιμήκη πλευρά του ποδιού, όπως φαίνεται στην εικόνα. Σημαντικό:Λάβετε υπόψη ότι υπάρχουν αυτοκόλλητα στα πόδια, βεβαιωθείτε ότι τα

γράμματα αντιστοιχούν με εκείνα που υπάρχουν στον εγκάρσιο βραχίονα (R -δεξ. με R, L -αριστ. με L), και τοποθετήστε τα στη θέση τους.

Вставьте стойку в поперечную опору так, чтобы длинная сторона ножки смотрела в сторону, показанную на рисунке. Важно!Обратите внимание: на стойках имеются наклейки. Убедитесь, что буквы на них соответствуют изображенным на поперечной опоре (R — R, L — L). Вставьте стойки в соответствующие пазы.

Aşağıdaki resimde gösterildiği gibi bacağı ayağın uzun tarafıyla takmak için bacağı çapraz bağlantıdan geçirin. Önemli: Ayaklar üzerinde etiketler olduğuna dikkat edin, harflerin çapraz destekteki harflerle (R’yi R, L’yi L ile) eşleştiğinden emin olun ve yerine oturtun.

Zasuňte nohu na příčnou vzpěru a nainstalujte nohu s dlouhou stranou patky podle obrázku. Důležité:Upozorňujeme, že nohy jsou opatřeny nálepkami. Ověřte, zda na nich uvedená písmena odpovídají písmenům na zkřížené příčce (R a R, L a L) a že vše zapadá do sebe.

Wsuń nogę do wspornika, by ją przymocować. Dłuższa krawędź podstawy powinna być ustawiona jak na ilustracji. Ważne: Kierując się naklejkami, dopasuj litery na nóżkach do liter na wsporniku poziomym (R z R, L z L) i wsuń nóżki na miejsce.

Zasunutím do krížovej svorky nainštalujte nohu s dlhou stranou pätky smerujúcou tak, ako je to znázornené na obrázku.

Dôležité:

Upozorňujeme, že na nohách sa nachádzajú nálepky. Uistite sa, že sa písmená zhodujú s písmenami na krížovej svorke (písmeno R s písmenom R (pravá strana), písmeno L s písmenom L (ľavá strana)), a zasuňte ich na miesto.

Кескінде көрсетілгендей тіректің ұзын жағымен негізді орнату үшін аралық байланысқа негізді сырғытыңыз. Маңызды: Аяқшаларында жапсырмалар бар екенін ескеріңіз, әріптердің арқалығындағы әріптерге сәйкес келетінін тексеріп (R әрпі R әрпімен, L әрпі L әрпімен), орнына бекітіңіз.

X3

Vigtigt:Drej kun hver skrue to gange.

Fastgør benet til tværstangen med tre skruer ved den inderste side af benet.

Σημαντικό: Στρέψτε κάθε βίδα μόνο δύο φορές. Στερεώστε το σκέλος στο εγκάρσιο στήριγμα, χρησιμοποιώντας 3 βίδες στην εσωτερική πλευρά του σκέλους.

Важно!Поверните каждый винт только на два оборота.

Закрепите стойку на поперечной опоре тремя винтами с внутренней стороны стойки.

Önemli: Her vidayı yalnızca iki defa döndürün.

Bacağı, bacağın iç tarafındaki 3 vidayı kullanarak çapraz desteğe sabitleyin.

Důležité: Každý šroub utáhněte pouze o dvě otáčky. Pomocí 3 šroubů připevněte nohu k příčné vzpěře na vnitřní straně nohy.

Ważne: Podczas wkręcania każdej ze śrub wykonaj tylko dwa obroty. Przykręć nogi do wspornika, wkręcając 3 śruby po wewnętrznej stronie nogi.

Dôležité: Každú skrutku otočte len dvakrát. Pomocou troch skrutiek na vnútornej strane nohy pripevnite nohu ku krížovej svorke.

Маңызды:Әрбір бұранданы екі рет қана бұраңыз. Негіздің ішкі бөлігіндегі 3 бұрандамен аралық байланысқа негізді бекітіңіз.

Skub skummet til den anden siden, og sæt det andet ben på tværstangen. Sørg for, at de to kurvestøtter er på samme side. Vigtigt:Bemærk, at der er klistermærker på benene, og sørg for, at bogstaverne svarer til bogstaverne på krydsafstivningen (R svarer til R, L svarer til L), og sæt den på plads i åbningerne.

Σύρετε το αφρώδες υλικό στην άλλη πλευρά και τοποθετήστε το άλλο σκέλος πάνω στο εγκάρσιο στήριγμα, φροντίζοντας τα δύο στηρίγματα του καλαθιού να βρίσκονται στην ίδια πλευρά. Σημαντικό: Λάβετε υπόψη ότι υπάρχουν αυτοκόλλητα στα πόδια, βεβαιωθείτε ότι τα γράμματα αντιστοιχούν με εκείνα που υπάρχουν στον εγκάρσιο βραχίονα (R -δεξ. με R, L -αριστ. με L), και τοποθετήστε τα στη θέση τους.

вставьте другую стойку в поперечную опору так, чтобы два крепления для приемника находились с одной стороны. Важно!Обратите внимание: на стойках имеются наклейки. Убедитесь, что буквы на них соответствуют

изображенным на поперечной опоре (R — R, L — L). Вставьте стойки в соответствующие пазы.

Köpüğü diğer tarafa doğru kaydırın ve iki sepet desteğinin aynı tarafta olduğundan emin olduktan sonra diğer bacağı çapraz bağlantıya takın. Önemli: Ayaklar üzerinde etiketler olduğuna dikkat edin, harflerin çapraz destekteki harflerle (R’yi R, L’yi L ile) eşleştiğinden emin olun ve yerine oturtun.

Zasuňte pěnovou vložku na druhou stranu, zasuňte druhou nohu do příčné vzpěry, a ujistěte se, že 2 podpěry koše jsou na stejné straně. Důležité: Upozorňujeme, že nohy jsou opatřeny nálepkami. Ověřte, zda na nich uvedená písmena odpovídají písmenům na zkřížené příčce (R a R, L a L) a že vše zapadá do sebe.

Podłóż piankę z drugiej strony i wsuń drugą nogę do wspornika. Obie podpory kosza powinny być z tej samej strony. Ważne: Kierując się naklejkami, dopasuj litery na nóżkach do liter na wsporniku poziomym (R z R, L z L) i wsuń nóżki na miejsce.

Posuňte penovú časť na druhú stranu a zasuňte do krížovej svorky druhú nohu, pričom sa uistite, že sa dve podpery priehradky nachádzajú na rovnakej strane. Dôležité: Upozorňujeme, že na nohách sa nachádzajú nálepky. Uistite sa, že sa písmená zhodujú s písmenami na krížovej svorke (písmeno R s písmenom R (pravá strana), písmeno L s písmenom L (ľavá strana)), a zasuňte ich na miesto.

Көпіршікті басқа бөлігіне жылжытып, екі себет тірегін бір жағында екендігін тексерумен аралық байланысқа басқа негізді сырғытыңыз. Маңызды: Аяқшаларында

жапсырмалар бар екенін ескеріңіз, әріптердің арқалығындағы әріптерге сәйкес келетінін тексеріп (R әрпі R әрпімен, L әрпі L әрпімен), орнына бекітіңіз.

4

8

9

 

 

 

 

 

 

X3

DA

Vigtigt:Drej kun hver skrue to gange.

 

Fastgør benet til tværstangen med tre skruer ved den

 

inderste side af benet.

EL

Σημαντικό:Στρέψτε κάθε βίδα μόνο δύο φορές.

 

Στερεώστε το σκέλος στο εγκάρσιο στήριγμα,

 

χρησιμοποιώντας 3 βίδες στην εσωτερική πλευρά του

 

σκέλους.

RU Важно!Поверните каждый винт только на два оборота. Закрепите стойку на поперечной опоре тремя винтами с внутренней стороны стойки.

TR

Önemli: Her vidayı yalnızca iki defa döndürün.

 

Bacağı, bacağın iç tarafındaki 3 vidayı kullanarak çapraz

 

desteğe sabitleyin.

CS Důležité: Každý šroub utáhněte pouze o dvě otáčky. Pomocí 3 šroubů připevněte nohu k příčné vzpěře na vnitřní straně nohy.

PL Ważne:Podczas wkręcania każdej ze śrub wykonaj tylko dwa obroty.

Przykręć nogi do wspornika, wkręcając 3 śruby po wewnętrznej stronie nogi.

SK Dôležité: Každú skrutku otočte len dvakrát. Pomocou troch skrutiek na vnútornej strane nohy pripevnite nohu ku krížovej svorke.

KKМаңызды:Әрбір бұранданы екі рет қана бұраңыз. Негіздің ішкі бөлігіндегі 3 бұрандамен аралық байланысқа негізді бекітіңіз.

180°

Vend standeren lodret.

Γυρίστε τη βάση όρθια.

Переверните основание, установив его в вертикальное положение.

Sehpayı ters çevirin.

Stojan otočte a postavte na zem.

Ustaw podstawę w pozycji pionowej.

Otočte stojan do zvislej polohy.

Тұғырды жоғары қаратыңыз.

10

11

X2+2

Fastgør den udvendige side af benet til tværstangen med

 

Spænd alle skruer helt.

to skruer. Gentag processen med det andet ben.

 

 

 

 

 

Προσαρτήστε την εξωτερική επιφάνεια του σκέλους στο

Σφίξτε πλήρως όλες τις βίδες.

εγκάρσιο στήριγμα με 2 βίδες. Επαναλάβετε τη διαδικασία

 

με το άλλο σκέλος.

 

 

 

Прикрутите стойку с внешней стороны к поперечной

 

Полностью затяните все винты подставки

опоре двумя винтами. Повторите это действие с другой

 

 

стойкой.

 

 

 

 

 

Bacağın dış tarafını ara bağlantıya 2 vidayla bağlayın. Bu

Tüm stant vidalarını tamamen sıkın.

işlemi diğer bacakta da tekrarlayın.

 

 

 

Vnější stranu nohy upevněte k příčné vzpěře 2 šroubů.

 

Zcela utáhněte všechny šrouby stojanu.

Postup zopakujte pro druhou nohu.

 

 

 

 

 

Połącz zewnętrzną stronę nogi ze wspornikiem przy użyciu

Dokręć wszystkie śruby podstawy.

2 śrub. Powtórz proces dla drugiej nogi.

 

 

 

Pripevnite vonkajšiu časť nohy ku krížovej svorke pomocou

 

Úplne dotiahnite všetky skrutky stojana.

dvoch skrutiek. Tento postup zopakujte s druhou nohou.

 

 

 

 

 

Негіздің сыртын аралық байланысқа 2 бұрандамен

Барлық тірек бұрандаларын толығымен бекітіңіз.

тіркеңіз. Басқа негізбен процесті қайталаңыз.

 

5

12

13

14

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DA

Afslut samlingen af stativet ved at kontrollere, at de 4 ben

 

Find de to metalbånd, der er vist herover.

 

Installer metalbåndene med de medfølgende skruer

 

 

 

 

er låst.

 

 

 

på begge ender af tværstangen. Vigtigt: der er kun én

 

 

 

 

 

korrekt position for hver metalstopper. Følg anvisningerne

 

 

 

 

 

på billedet for at sikre korrekt installation.

EL

 

 

 

 

 

Για την ολοκλήρωση της βάσης, βεβαιωθείτε ότι οι 4

 

Εντοπίστε τα 2 μεταλλικά άγκιστρα που φαίνονται

 

Εγκαταστήστε τα μεταλλικά άγκιστρα με τις παρεχόμενες

 

τροχοί είναι ασφαλισμένοι.

 

παραπάνω.

 

βίδες στα δύο άκρα του εγκάρσιου στηρίγματος.

 

 

 

 

 

Σημαντικό:Υπάρχει μόνο μία σωστή θέση για κάθε

 

 

 

 

 

μεταλλικό αναστολέα, ακολουθήστε την εικόνα για τη

 

 

 

 

 

σωστή εγκατάσταση.

 

 

 

 

 

 

RU

Завершив сборку подставки, убедитесь, что 4 колеса

 

Найдите показанные выше металлические стопоры (2

 

Установите металлические стопоры и входящие в

 

заблокированы.

 

шт.).

 

комплект поставки винты на обоих концах поперечной

 

 

 

 

 

опоры. Важно!Существует только одно правильное

 

 

 

 

 

положение каждого металлического стопора, для

 

 

 

 

 

правильной установки руководствуйтесь рисунком.

 

 

 

 

 

 

TR

Tamamlamak için sehpa düzeneğindeki 4 tekerleğin kilitli

 

Yukarıda gösterilen 2 metal durdurucuyu bulun.

 

Metal durdurucuları, çapraz bağlantının her iki ucunda

 

olup olmadığını kontrol edin.

 

 

 

sağlanan vidalarla metal durdurucuları takın. Önemli:Her

 

 

 

 

 

metal stoper için sadece bir doğru konum vardır, doğru

 

 

 

 

 

montaj için görsele bakın.

 

 

 

 

 

 

CS

Chcete-li sestavení stojanu dokončit, zkontrolujte, zda jsou

 

Najděte 2 kovové zarážky zobrazené výše.

 

Nainstalujte kovové zarážky se šrouby, které jsou na obou

 

4 kola zajištěna.

 

 

 

koncích příčné vzpěry. Důležité:Pro každou kovovou

 

 

 

 

 

zarážku existuje pouze jedna správná poloha. Správná

 

 

 

 

 

montáž je znázorněna na obrázku.

PL

 

 

 

 

 

Aby zakończyć montaż podstawy, sprawdź, czy 4 kółka są

 

Znajdź 2 metalowe ograniczniki pokazane wyżej.

 

Przykręć metalowe ograniczniki do obu końców wspornika

 

zablokowane.

 

 

 

dołączonymi wkrętami. Ważne:Każdy z metalowych

 

 

 

 

 

ograniczników ma tylko jedno prawidłowe położenie,

 

 

 

 

 

montaż należy przeprowadzić zgodnie z rysunkiem.

 

 

 

 

 

 

SK

Pred dokončením montáže stojana skontrolujte, či sú

 

 

 

Kovové poistky nainštalujte pomocou skrutiek, ktoré sa

 

zaistené štyri kolieska.

 

Nájdite dve kovové poistky znázornené na obrázku vyššie.

 

nachádzajú na obidvoch koncoch krížovej svorky.

 

 

 

 

 

Dôležité:Pre každú kovovú zarážku je len jedna správna

 

 

 

 

 

poloha. Postupujte podľa obrázka a správne nainštalujte.

 

 

 

 

 

 

KK

Тұғыр жинағын аяқтау үшін 4 доңғалақ құлыпталғанын

 

Жоғарыда көрсетілгендей 2 металл тығынды салыңыз.

 

Аралық байланыстың екі шетіне қамтамасыз етілген

 

тексеріңіз.

 

 

 

бұрандалармен металл тығындарды орнатыңыз.

 

 

 

 

 

Маңызды:әрбір металл тежеуішке тек бір дұрыс орны

 

 

 

 

 

болады, дұрыс орнату үшін кескінді қараңыз.

Find kurverammen.

Εντοπίστε το πλαίσιο του καλαθιού.

Найдите раму приемника.

Sepet çerçevenin yerini belirleyin.

Najděte rám koše.

Znajdź ramę kosza.

Nájdite rám priehradky.

Себет жақтауын салыңыз.

6

HP DesignJet T730, DesignJet T730 Многофункциональный, DesignJet T730 Πολυλειτουργικός, DesignJet T730 Çok İşlevli, DesignJet T730 бірнеше функциялыі Installation Guide

16

DA

Fjern tapen, og fold stoffet ud.

 

 

 

EL

Αφαιρέστε τις ταινίες και ξεδιπλώστε το ύφασμα.

 

 

RU

Удалите ленты и разверните ткань.

 

 

 

TR

Bantları çıkarın ve kumaşı açın.

 

 

CS

Odstraňte pásky a rozbalte látku.

 

PL

 

Usuń taśmy i rozwiń materiał.

 

 

SK

Odstráňte pásky a rozprestrite tkaninu.

KK

 

Таспаларды алып тастап, матаны ораңыз.

17

Sæt kurverammen på stoffet. Se den korrekte installationen på billedet.

Τοποθετήστε το πλαίσιο του καλαθιού μέσα στο ύφασμα. Ελέγξτε την εικόνα για τη σωστή εγκατάσταση.

Вставьте раму приемника в ткань. Сверяйтесь с рисунком для правильного выполнения указанных действий.

Sepet çerçevesini kumaşa yerleştirin. Doğru kurulum için resmi kontrol edin.

Zasuňte rám koše do látky. Správnost instalace zkontrolujte podle obrázku.

Wsuń ramę kosza w materiał. Prawidłowy montaż przedstawiono na ilustracji.

Vložte rám priehradky do tkaniny. Pokyn na správnu inštaláciu nájdete na obrázku.

Себет жақтауын матаға салыңыз. Дұрыс орнатым суретін тексеріңіз.

18

Sæt kurverammen godt fast på fødderne.

Στερεώστε σταθερά το πλαίσιο στα πόδια.

Прочно вставьте раму приемника в ножки.

Sepet çerçevesini ayaklara sıkı bir şekilde tutturun.

Rám koše řádně připněte k patce.

Przypnij dokładnie ramę kosza do podstawy.

Pevne zaistite rám priehradky na pätkách.

Себет жақтауын тіректерге мықтап қысыңыз.

DA

Åbn printerkassen

EL

Ανοίξτε το κουτί του εκτυπωτή

RU

Откройте коробку с принтером

TR

Yazıcının kutusunu açma

CS

Otevření krabice s tiskárnou

PL

Otwórz pudełko z drukarką

SK

Otvorte škatuľu tlačiarne.

KK

Принтер қорабын ашу

5’

7

19

20

21

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DA

Fjern tapen fra filmen, og fjern derefter bakken og kassen.

 

EL

 

Αφαιρέστε τις ταινίες από το φιλμ και, στη συνέχεια,

 

αφαιρέστε το δίσκο και το κουτί.

 

 

RU

Удалите ленты с пленки, затем извлеките лоток и

 

коробку.

 

 

TR

Bantları filmden çıkarın, ardından tepsiyi ve kutuyu çıkarın.

 

 

CS

Odstraňte pásky z fólie a potom vyjměte zásobník

 

a krabici.

 

 

PL

Usuń taśmy z folii, a następnie zdejmij podkładkę i karton.

 

 

SK

Odstráňte pásky z fólie a potom vyberte zásobník a

 

škatuľu.

 

 

KKҚабаттан таспаларды алып тастап, науа мен жәшікті алып тастаңыз.

Fjern tapen fra endedækslerne, og fjern emballagedelene.

Αφαιρέστε τις ταινίες από τα ακριανά πώματα και αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας.

Удалите ленты с торцевых заглушек и извлеките элементы упаковки.

Bantları uç başlıklarından çıkarın ve ambalaj parçalarını sökün.

Odstraňte pásky z koncových krytů a odstraňte obalový materiál.

Usuń taśmy z zabezpieczeń bocznych i zdejmij elementy opakowania.

Odstráňte pásky z koncových uzáverov a časti balenia.

Қақпақтардан таспаларды алып тастап, бума бөліктерін алып тастаңыз.

Fjern eventuel tape, og fjern derefter endedækslerne.

Εάν υπάρχει ταινία, αφαιρέσετε την και, στη συνέχεια, αφαιρέστε τα ακριανά πώματα.

Если еще остались ленты, удалите их, затем снимите торцевые заглушки.

Bant varsa sökün, ardından uç başlıklarını çıkartın.

Pokud je zde páska, odstraňte ji a potom sejměte koncové kryty.

Zdejmij zabezpieczenia boczne. Jeśli są przyklejone, usuń taśmę.

Ak sa na koncových uzáveroch nachádza páska, odstráňte ju a potom odstráňte koncové uzávery.

Егер таспа болса, қақпақтарын алып тастаңыз.

Frigør printeren ved at rive plastposen op og trække den ned.

Ανοίξτε τον εκτυπωτή σκίζοντας και τραβώντας την πλαστική σακούλα προς τα κάτω.

Раскройте принтер, разорвав и спустив вниз полиэтиленовую упаковку.

Plastik poşeti yırtarak ve aşağı doğru çekerek yazıcının üstünü açın.

Vybalte tiskárnu roztržením a sejmutím plastového obalu.

Odsłoń drukarkę, rozrywając i zsuwając folię.

Tlačiareň rozbaľte roztrhnutím obalu a stiahnutím plastového vreca.

Пластик қалтаны ашып төмен тартумен принтер қақпағын ашыңыз.

8

Loading...
+ 16 hidden pages