®
BedienungsanleitungHeißluftgenerator
Operating Manual Hot-air generator
Instructions de service Générateur d’air chaud
GebruiksaanwijzingHeteluchtgenerator
Istruzioni d’uso Generatore d’aria calda
Art.-Nr.: 23.301.00 |
HGG 120 NIRO |
Art.-Nr.: 23.301.01 |
HGG 120 NIRO CH |
Art.-Nr.: 23.304.60 |
HGG 200 NIRO |
Art.-Nr.: 23.309.10 |
HGG 300 NIRO |
Dieses Blatt bitte aufklappen
Please open out this page
Ouvrez cette feuille s.v.p.
Klap deze pagina a.u.b. naar omhoog
Apire questo foglio per favore
Bedienungsanleitung in Deutsch |
Seite |
|
4 - 7 |
Operating instructions – in English |
Page |
8 |
- 11 |
Mode d’emploi – en France |
Page |
12 |
- 15 |
Gebruiksaanwijzing in het Nederlands |
Pagina |
16 |
- 19 |
Istruzioni d’uso – in Italiano |
Pagina |
20 |
- 23 |
2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Übersicht: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Motorgitter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Mantel komplett |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
Sockel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
Griff |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
Piezozündknopf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
EIN/AUS-Schalter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Layout |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
motor grille |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
housing, complete |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
base |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
handle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
piezo ignition button |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
ON/OFF switch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aperçu |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Grille du moteur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Manteau complet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
Socle |
|
|
|
21 |
|
|
|
19 |
Poignée |
||
|
|
|
|
|
20 |
Bouton d’allumage |
||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
piézoélectrique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Interrupteur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MARCHE/ARRET |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Overzicht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Motorrooster |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Mantel compleet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
Voetstuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
Handgreep |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
Piëzo-aansteekknop |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
AAN/UIT-schakelaar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schema generale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
griglia del motore |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
rivestimento esterno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
completo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
base |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
impugnatura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
bottone di accensione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
piezoelettrica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
21 |
interruttore ON/OFF |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3
D
Sicherheitsmaßnahmen
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Anleitung genau durch.
Schaltet der Temperaturbegrenzer während des Betriebes ab, so ist vor Wiederinbetriebnahme die Ursache der Überhitzung zu beseitigen! Luftansaugung oder Ausblasung behindert? Lüfter blockiert?
Das Gerät nur in gut belüfteten Räumen verwenden und für ausreichende Frischluftzufuhr sorgen. Nicht in geschlossenen Räumen verwenden!
Der ständige Aufenthalt von Personen im Aufstellungsraum ist verboten.
Nur den mitgelieferten Druckregler benutzen (DIN
4811, Teil 1, Ausgabe 10/78)
Den Heizer nicht ohne Abdeckhaube laufen lassen.
In dem Raum, wo der Heizer läuft, muß eine gute Lüftung gewährleistet sein. Man benötigt eine Öffnung nach außen von 6,5 cm2 pro
250 kcal/h. (entspricht 273 cm2 bei max. Leistung).
Der Heizer darf nicht in der Nähe von feuergefährlichen
Materialien aufgestellt werden und keine Gegenstände, auch wenn diese nicht brennbar sein sollten, im Abstand von weniger als einem Meter vom Heizer lagern.
Der Durchmesser des Ausblaskegels darf auf keinen Fall verringert werden.
Im Falle einer schlechten Arbeitsweise des Heizers setzen Sie sich bitte mit unserer KundendienstAbteilung in Verbindung.
Vor jeder Wartungsund Instandsetzungsarbeit immer erst den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Gasflasche während des Betriebs nie vor das Heißluftgebläse stellen, immer seitlich dahinter.
Achtung! Gerät während des |
ausgerüstet. |
Betriebs nicht auf leicht |
|
|
|
brennbaren Untergrund stellen |
|
(am besten auf eine |
|
Blechplatte) -Brandgefahr- |
|
Achten Sie darauf, daß das Luftansauggitter und das Ausblasgitter des Heißluftgebläses immer frei ist und nicht verdeckt wird.
Beim Abschalten des Gerätes immer erst den Hauptschalter auf „AUS” setzen, nie zuerst Netzstecker von der Netzsteckdose ziehen.
Im Falle einer undichten Stelle (Gasleck), sofort das Flaschenventil schließen. Gerät abstellen, evtl. defekte Teile gegen neue Teile austauschen.
Gasbetriebene Geräte dürfen nicht in Untergeschossen oder unter Erdgleiche betrieben werden.
Ein Gasflaschenwechsel darf nur durchgeführt werden, wenn keine Zündquellen in der Umgebung des Gerätes vorhanden sind.
Das Gerät ist nicht für den Hausgebrauch bestimmt.
Achtung! HGG 120 ohne Schlauchbruchsicherung nur für private Nutzung. Für gewerbliche Nutzung nur mit Schlauchbruchsicherung nach DIN 30693, Art.-Nr. 33.912.30 zu verwenden! HGG 200 + 300 sind serienmäßig mit integrierter Schlauchbruchsicherung
4
Inbetriebnahme
Bitte beachten Sie bei der Inbetriebnahme des Heizers die technischen Regeln von Flüssiggas TRF 1988, sowie die Berufsgenossenschaftlichen Richtlinien zur Verwendung von Flüssiggas ZH 1/455.
Beachten Sie auch den nachstehenden Text und gehen Sie der Reihe nach vor.
1.Netzstecker in die Netzsteckdose stecken (230 V ~ 50 Hz).
2.Gasschlauch mit Druckminderer und integrierter Schlauchbruchsicherung
an das Gasventil anschrauben (auf Dichtheit der
Verschraubungen achten!). Gasflaschenventil aufdrehen.
2.1Druckknopf der Schlauchbruchsicherung betätigen.
3.EIN-AUS-Schalter betätigen.
Von der Ansaugseite durch Augenschein prüfen, ob der
Lüftermotor dreht.
4.Nur wenn der Lüfter dreht, Gasventilknopf drücken und gleichzeitig Zündtaste wiederholt drücken bis der Brenner gezündet hat. Nach dem Zünden den Gasventil-
knopf noch ca. 10 Sek gedrückt halten.
5.Zum Abstellen der Heizung immer erst das Gasflaschenventil zudrehen, erst danach
Lüftermotor abstellen.
D
Brennstoff
Brennstoff:
HGG 120/HG 120 Niro CH
Handelsübliches Propan (DIN 51622) Handelsübliches Butan (DIN 51622)
Druckminderer 300 mbar HGG 200 Niro/HGG 300 Niro
Handelsübliches Propan (DIN 51622) Druckminderer 1,5 bar
Sie können das Gerät mit jeder 5 kg oder 11 kg Gasflasche oder größere Gebinde betreiben. Zum Anschluß des Gerätes an eine Gasflasche nur
Druckminderer mit Ausgangsdruck von
300 mbar bei HGG 120 Niro und HGG 120 Niro/CH sowie 1,5 bar bei HGG 200 Niro und HGG 300
Niro nach DIN 4811 Teil 1 sowie Flüssiggas-schlauchleitung nach
DK 6 nach DIN 4815 Teil 2 verwenden.
Druckminderer
HGG 120
HGG 120 CH
Druckminderer
HGG 200
HGG 300
5
D
Lüftung
Achtung:
Das Gerät nur in gut belüfteten
Räumen betreiben (Gerät ist nicht für geschlossene Räume vorgesehen) Der ständige Aufenthalt von Personen in diesen Räumen ist verboten.
Wenn mehr als ein Heizgerät in einem Raum in Betrieb genommen wird, muß für entsprechend mehr Frischluftzufuhr gesorgt sein.
Instandhaltung
Vor jeder Wartungsund
Instandhaltungsarbeit immer erst den Netzstecker aus der
Netzsteckdose ziehen.
Gasschlauch von der Gasflasche trennen.
Überprüfen Sie regelmäßig den Gasschlauch mit seinen
Verschraubungen auf dessen Dichtheit. Bei Wechsel dürfen
Sie nur Original-Ersatzteile oder Schläuche verwenden. Schläuche nur nach DIN 4815
Teil 2.
Die Stellung der Zündelektrode kontrollieren Sie nach nachfolgender Zeichnung.
|
M 1 |
|
B 4 |
|
Q1 |
Ein-Aus-Schalter |
|
B 1 |
|
F1 |
Sicherungstermostat |
||
|
M |
|
B 3 |
|
M1 |
Lüftermotor |
|
|
|
Y1 |
Thermoelek. Zündsicherung |
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
(Gasventil) |
|
|
|
|
|
Y2 |
Sicherheitsmagnetventil |
|
|
|
|
|
B1 |
Thermoelement |
|
|
|
Y 2 |
|
B2 |
Piezozündung |
|
|
|
|
B3 |
Zündelektrode |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
/W |
|
B4 |
Brenner |
|
|
|
|
|
|
|
E v |
Q 1 |
|
|
B 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L 1 |
N 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Y 1 |
|
|
|
|
|
|
F 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6
D
Technische Daten
|
HGG 120 NIRO |
HGG 200 Niro |
HGG 300 Niro |
|
HGG 120 NIRO/CH |
|
|
|
|
|
|
Nennwärmebelastung Qu: |
max. (Hs) 12 kW |
max. (Hs) 20 kW |
max. (Hs) 30 kW |
|
|
|
|
Luftdurchsatz: |
500 m3/h |
500 m3/h |
500 m3/h |
Anschlußwert: |
G 30: 1,17 kg/h |
G 31: 1,43 kg/h |
G 31: 2,15 kg/h |
|
|
|
|
Gasart: |
handelsübliches Propan |
handelsübliches Propan |
handelsübliches Propan |
|
(DIN 51622) |
(DIN 51622) |
(DIN 51622) |
|
handelsübliches Butan |
|
|
|
(DIN 51622) |
|
|
|
|
|
|
Betriebsdruck P: |
300 m bar |
1,5 bar |
1,5 bar |
|
|
|
|
Netzanschluß: |
230 V ~ 50 Hz 38 W |
230 V ~ 50 Hz 38 W |
230 V ~ 50 Hz 38 W |
|
|
|
|
|
DIN-DVGW geprüft |
|
|
|
Made in Germany |
|
Fehlersuche
Fehler |
Gründe |
Beseitigung |
|
|
|
Motor läuft nicht an |
Kein Strom |
– Netzstecker überprüfen |
|
|
– Netzanschluß überprüfen |
|
|
|
Piezo zündet nicht |
Elektrode in falscher Stellung |
Elektrode prüfen und genau |
|
|
ausrichten nach Zeichnung |
|
|
|
Kein Gas am Brenner |
– Gashahn ist geschlossen |
– Hahn öffnen |
|
– Gasflasche leer |
– Neue Gasflasche |
|
– Gasschlauch oder |
– Undichte Stelle mit Seifen- |
|
– Anschlüsse undicht |
– schaum ausfindig machen |
|
|
– und beheben |
|
|
|
Der Brenner springt an, |
– Das Thermoelement war |
– Zündvorgang wiederholen, |
Flamme erlischt, sobald |
– nicht warm genug |
– indem der Gasventilknopf |
man das Gasventil losläßt |
|
– gedrückt wird. |
|
– Das Sicherheitsthermostat |
– Gerät ein paar Minuten |
|
– schaltet ab |
– abkühlen lassen und neu |
|
|
– zünden. |
|
|
|
Brenner fällt während des |
– Zu hoher Gasaustritt |
– Druckregler überprüfen |
Betriebes aus |
|
– lassen und gegebenfalls |
|
|
– auswechseln. |
|
– Zu wenig Luftzufuhr |
– Ansauggitter überprüfen |
|
|
– und reinigen |
|
|
– Lüfter überprüfen. |
|
|
|
Achtung!
Reparaturen dürfen nur von Fachwerkstätten oder von der ISC-GmbH durchgeführt werden!
7
GB
Safety precautions
Please read the instructions carefully before operating.
Only use the hot-air generator in well ventilated areas and provide an adequate flow of fresh air. Do not use in enclosed spaces.
If the temperature limiter switches off during operation, the cause of overheating must be eliminated before using again. Air inflow or outflow restricted? Ventilator blocked?
The continuous presence of persons in the room in which the heater is operating is not permitted.
Only use the pressure regulator which is delivered with your unit (DIN 4811, Section 1).
Do not use the heater without the covering cap.
The room in which the heater is used must be well ventilated. An opening to the outdoors of 6.5 cm2 is required per
250kcal/h.
The heater must not be placed near any flammable materials, and no materials (even nonflammable items) should be stored within one meter of the heater. (corresponds to
273cm2 at max. power)
The diameter of the exhaust cone must never be reduced.
If the heater performs poorly, please contact our customer service division.
Always unplug the heater before any maintenance or repairs.
Never place the gas cylinder in front of the hot-air blower; always place it to the side and rear of the blower.
Caution! Do not place the heater on easily flammable surfaces while in operation. (A sheet metal plate is ideal) - fire hazard -
Make sure that the air inlet grille and outlet grille of the fan heater are always unobstructed and never covered.
When you want to switch off the appliance, it is imperative to turn the power switch to „OFF“ first. Never remove the plug from the socket-outlet before switching off.
If you discover a gas leak, close the valve on the gas bottle immediately. Turn off the appliance and replace any defective parts with new parts.
It is prohibited to use gaspowered appliances in basements or below ground level.
Change the gas bottle only if there are no sources of ignition near the appliance.
The appliance is not designed for home use.
N.B.: If the HGG 120 is not equipped with a hose pipe breakage cut-out it may be used for private purposes only. Commercial use of the HGG 120 is only permitted when a hose pipe breakage cut-out compliant with DIN 30693, Art. No. 33.912.30 is
fitted!
Models HGG 200 + 300 are equipped as standard with an integrated hose pipe breakage cut-out.
8
Starting Operation
Please observe all regulations and guidelines governing the safe use of liquid gas in your area (in Germany, the technical rules for liquid gas TRF 1988 as well as the professional association guidelines for the use of liquid gas ZH 1/455) when using the heater.
Follow the instructions listed below in the order they are presented.
1.Plug in the mains cable
(230 V ~ 50 Hz)
2.Screw-fasten flexible gas tube with pressure reducer and integrated tube rupture protective device to the gas valve (the tightness of the screw couplings must be ensured). Open the gas cylinder valve.
2.1Actuate the push button of tube rupture protective device.
3.Press the ON-OFF switch.
Check by eye (from the air inflow side) if the ventilator motor is rotating.
4.Press the gas valve button and simultaneously press the ignition button repeatedly until the burner ignites (only if the ventilator is rotating).
5.To switch off the heater, always first close the gas cylinder valve and only then turn off the ventilator motor.
GB
Fuel
HGG 120/HG 120 Niro CH
Commercially available propane
(DIN 51622)
Commercially available butane
(DIN 51622)
Pressure reducer 300 mbar
HGG 200 Niro/HGG 300 Niro Commercially available propane (DIN 51622)
Pressure reducer 1.5 bar.
The appliance can be operated in conjunction with any 5 kg or 11 kg gas cylinder or an even bigger container. Be sure to use only the following equipment when connecting the unit to a gas cylinder: For models HGG 120 Niro and HGG 120 Niro/CH a pressure reducer with an output pressure of 300 mbar or for models HGG 200 Niro and HGG
300 Niro a pressure reducer with an output pressure of 1.5 bar in accordance with DIN 4811 Part 1, together with a liquefied gas pipe in compliance with DK 6 according to DIN 4815 Part 2.
pressure reducer HGG 120
HGG 120 CH
pressure reducer HGG 200
HGG 300
9