Daikin AZQS71A2V1B, AZQS100A7V1B, AZQS125A7V1B, AZQS140A7V1B, AZQS100A7W1B Installation manuals [pt]

...
0 (0)

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Sistemas de ar condicionado Split Type

AZQS71A2V1B

AZQS100A7V1B

AZQS125A7V1B

AZQS140A7V1B

AZQS100A7W1B

AZQS125A7W1B

AZQS140A7W1B

Daikin AZQS71A2V1B, AZQS100A7V1B, AZQS125A7V1B, AZQS140A7V1B, AZQS100A7W1B Installation manuals

 

 

B2

 

 

 

D2

 

 

 

 

 

E

L1

 

 

 

 

 

C

 

H

B1

1

 

 

 

A

L2

D1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B2

 

 

 

D2

 

 

 

C

 

E

L1

1

 

 

 

H

B1

 

 

 

 

 

A

L2

D1

 

2

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

E

B

 

 

 

 

 

 

A

 

 

2

 

 

 

 

L1

 

 

 

C

<![if ! IE]>

<![endif]>H1

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>H

 

 

 

D

 

 

 

 

2

 

3

4

 

 

A

B

 

6

 

 

3

 

V1-type

W1-type

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1~ 50 Hz

3N~ 50 Hz

 

 

 

 

 

220-240 V

400 V

 

 

 

 

 

 

L1 L2 L3

 

 

 

 

 

1

 

 

1

2

4

5

2

 

4

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

L1 L2 L3

 

 

 

 

 

 

 

1

 

6

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

R410A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

2

4

 

5

 

 

 

5

 

 

 

 

6

 

заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™

CE - OPFYLDELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Daikin Europe N.V.

01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:

06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 g ‰ЛПТУВИ МВ · ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· Ф Ф›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:

08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

AZQS71A2V1B*,

AZQS100A7V1B*, AZQS125A7V1B*, AZQS140A7V1B*, AZQS100A7W1B*, AZQS125A7W1B*, AZQS140A7W1B*,

* = , , 1, 2, 3, ..., 9

09 u

10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:

13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:

16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów , których dotyczy niniejsza deklaracja:

18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:

22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig

onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘ Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘ fi ЩЛУ ЪФ¸ fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФ ФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01 following the provisions of:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

19 ob upoštevanju določb:

 

 

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 gemäß den Vorschriften der:

11 enligt villkoren i:

20 vastavalt nõuetele:

 

 

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 conformément aux stipulations des:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

21 следвайки клаузите на:

Machinery 2006/42/EC

**

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 Директиви, с техните изменения.

04 overeenkomstig de bepalingen van:

13 noudattaen määräyksiä:

22 laikantis nuostatų, pateikiamų:

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC

*

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 siguiendo las disposiciones de:

14 za dodržení ustanovení předpisu:

23 ievērojot prasības, kas noteiktas:

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znění.

23 Direktīvās un to papildinājumos.

06 secondo le prescrizioni per:

15 prema odredbama:

24 održiavajúc ustanovenia:

 

 

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:

16 követi a(z):

25 bunun koşullarına uygun olarak:

 

 

07 √‰ËÁÈÒv, fi ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ Ô ÔÈËı›.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

08 de acordo com o previsto em:

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

 

 

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z późniejszymi poprawkami.

 

09 в соответствии с положениями:

18 în urma prevederilor:

 

 

 

09 Директив со всеми поправками.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

01

Note *

as set out in <A> and judged positively by <B>

06

Nota *

delineato nel <A> e giudicato positivamente

11

Information *

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16

Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,

21

Забележка *

както е изложено в <A> и оценено

 

 

 

 

 

 

according to the Certificate <C>.

 

 

da <B> secondo il Certificato <C>.

 

 

Certifikatet <C>.

 

 

 

a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

 

положително от <B> съгласно

 

 

 

02

Hinweis *

wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv

07

™ËÌ›ˆÛË *

fi ˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο

12

Merk *

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

17

Uwaga *

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią

 

 

Cертификата <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

beurteilt gemäß Zertifikat <C>.

 

 

· fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi <C>.

 

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

 

 

<B> i Świadectwem <C>.

22

Pastaba *

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>

 

 

03

Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par

08

Nota *

tal como estabelecido em <A> e com o parecer

13

Huom *

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

18

Notă *

aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv

 

 

pagal Sertifikatą <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

<B> conformément au Certificat <C>.

 

 

positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

 

 

de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

23

Piezīmes *

kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam

 

 

04

Bemerk *

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door

09

Примечание * как указано в <A> и в соответствии с

14

Poznámka *

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v

19

Opomba *

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v

 

 

vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.

 

 

 

 

 

 

<A>

DAIKIN.TCF.021F22/03-2011

 

 

 

<B> overeenkomstig Certificaat <C>.

 

 

положительным решением <B> согласно

 

 

souladu s osvědčením <C>.

 

 

 

skladu s certifikatom <C>.

24

Poznámka *

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Nota *

como se establece en <A> y es valorado

 

 

Свидетельству <C>.

 

15

Napomena *

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od

20

Märkus *

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks

25

 

súlade s osvedčením <C>.

 

 

<B>

DEKRA (NB0344)

 

 

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

10

Bemærk *

som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i

 

 

strane <B> prema Certifikatu <C>.

 

 

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

Not *

<A>‘da belirtildiği gibi ve

<C> Sertifikasına

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<C>

2024351-QUA/EMC02-4565

 

 

 

Certificado <C>.

 

 

henhold til Certifikat <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

göre

<B>

tarafından

olumlu

olarak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

değerlendirildiği gibi.

 

 

 

 

 

01

**

Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.

 

07 **

∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.

13

**

Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.

 

 

 

 

19 **

Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.

02

**

Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.

08 **

A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.

14

**

Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.

 

20 **

Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

03

**

Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.

 

09 **

Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.

15

**

Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.

 

 

21 **

Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.

04

**

Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.

 

10 **

Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.

16

**

A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.

 

 

22 **

Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.

05

**

Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.

 

11 **

Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.

17

**

Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.

23 **

Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.

06

**

Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

 

12 **

Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

18

**

Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

 

 

24 **

Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25 **

Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

<![if ! IE]>

<![endif]>2A-3PW61025

Jean-Pierre Beuselinck General Manager

Ostend, 1st of April 2011

AZQS71A2V1B

AZQS100A7V1B AZQS100A7W1B AZQS125A7V1B AZQS125A7W1B AZQS140A7V1B AZQS140A7W1B

Sistemas de ar condicionado Split Type

Manual de instalação

ÍNDICE

Página

Medidas de segurança......................................................................

1

Antes de instalar ...............................................................................

2

Escolher o local de instalação...........................................................

3

Cuidados a ter durante a instalação .................................................

4

Espaço para assistência técnica.......................................................

4

Dimensão do tubo do refrigerante e comprimento permitido............

5

Cuidados quanto à tubagem para refrigerante .................................

5

Tubagem de refrigeração ..................................................................

6

Evacuação.........................................................................................

8

Carregar refrigerante.........................................................................

9

Instalação eléctrica .........................................................................

10

Operação de teste...........................................................................

12

Requisitos para a eliminação ..........................................................

13

Diagrama de ligações eléctricas .....................................................

14

LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.

A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO

EQUIPAMENTO OU ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOS-CIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN, ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.

SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O SEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.

As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original.

MEDIDAS DE SEGURANÇA

Os cuidados constantes deste documento dividem-se nos dois tipos que se seguem. Ambos abarcam questões muito importantes, pelo que os deve seguir com atenção.

ATENÇÃO

Se a chamada de atenção não for cumprida, podem daí resultar lesões graves.

AVISO

Se o aviso não for cumprido, podem daí resultar lesões ou danos ao equipamento.

Atenção

O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes onde haja gases potencialmente explosivos.

Para utilizar unidades de ar condicionado em aplicações com alarmes regulados pela temperatura, recomenda-se que seja previsto um atraso de 10 minutos no disparo do alarme, quando a temperatura-alvo é ultrapassada. A unidade de ar condicionado por parar durante vários minutos: no decurso do funcionamento normal, para "descongelamento da unidade interior", ou no funcionamento em modo de paragem por termóstato.

Solicite ao seu representante ou a pessoal qualificado a execução das tarefas de instalação. Não efectue, pessoalmente, a instalação da máquina.

Uma instalação inadequada pode provocar fugas de água, choques eléctricos ou um incêncio.

As tarefas de instalação devem ser efectuadas de acordo com o expresso neste manual de instalação.

Uma instalação inadequada pode originar fugas de água, choques eléctricos ou um incêndio.

Contacte o nosso representante local relativamente aos procedimentos correctos em caso de fuga de refrigerante. Caso se vá proceder à instalação do ar condicionado numa divisão pequena, é necessário tomar medidas adequadas de contenção, para que a quantidade de refrigerante que se escape, numa eventual fuga, não exceda os limites aceitáveis de concentração. Se assim não se proceder, tal pode levar a acidentes por carência de oxigénio.

Certifique-se de que utiliza na instalação apenas os acessórios e peças especificados.

Caso não se utilizem as peças especificadas, tal pode originar fugas de água, choques eléctricos ou um incêndio, ou fazer cair a unidade.

Instale o ar condicionado num suporte capaz de suportar o peso. Caso a resistência seja insuficiente, o equipamento pode cair e ferir alguém.

Efectue as tarefas de instalação especificadas, tendo em mente a possibilidade de ventos fortes, tempestades e tremores de terra.

Uma instalação inadequada pode originar acidentes, devido à queda do equipamento.

Certifique-se de que toda a instalação eléctrica é efectuada por pessoal qualificado, seguindo as leis e normas do local de instalação, assim como este manual de instalação; a instalação deve utilizar um circuito dedicado.

Se a capacidade do circuito de alimentação for insuficiente ou se a instalação eléctrica for inadequada, podem daí resultar choques eléctricos ou um incêndio.

Certifique-se de que toda a cablagem fica bem fixa e foi efectuada com os cabos especificados, e assegure-se de que não há aplicação directa de forças externas aos terminais nem aos cabos.

Uma ligação ou fixação incompleta pode provocar um incêndio.

Ao colocar a cablagem entre as unidades de interior e de exterior, assim como na ligação à fonte de alimentação, posicione os cabos por forma a que a caixa de distribuição possa ser fechada com segurança.

Se a tampa da caixa de distribuição não ficar bem colocada, tal pode originar sobreaquecimento dos terminais, choques eléctricos ou um incêndio.

Se houver fuga de gás de refrigeração durante os trabalhos de instalação, ventile a área imediatamente.

Pode verificar-se a produção de gás tóxico, se o gás de refrigeração entrar em contacto com alguma chama.

Após concluir os trabalhos de instalação, certifique-se de que não há fugas do gás de refrigeração.

A produção de gás tóxico pode verificar-se, caso o gás de refrigeração se escape para qualquer divisão e entre em contacto com uma fonte de chama, como uma resistência de aquecimento, um forno ou um fogão.

Antes de tocar nos terminais eléctricos, desligue o interruptor de alimentação.

Pode acontecer tocar acidentalmente nos componentes activos. Nunca abandone a unidade (tanto durante a instalação como durante prestação de assistência técnica) após retirar o painel de serviço.

Para mudar de sítio unidades já instaladas, tem primeiro de recuperar o refrigerante, após a operação de bombagem de descarga. Consulte o capítulo "Cuidados para a operação de bombagem de descarga" na página 10.

Nunca entre em contacto directo com uma fuga de refrigerante. Tal acto pode originar graves queimaduras de frio.

Manual de instalação

AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B

1

Sistemas de ar condicionado Split Type

4PW68422-1 – 03.2011

Avisos

Ligue o aparelho de ar condicionado à terra.

A resistência de ligação à terra deve estar em conformidade com as normas nacionais.

Não ligue o cabo de ligação à terra a canos de gás ou de água, a cabos de pára-raios, nem a fios de terra

dos telefones.

Uma ligação à terra incompleta pode originar choques eléctricos.

Canos de gás

Pode ocorrer um incêndio ou uma explosão, em caso de fugas de gás.

Canos de água.

Os tubos rígidos de PVC não constituem uma ligação à terra eficaz.

Cabos de pára-raios e fios de terra dos telefones.

O potencial eléctrico pode elevar-se a níveis excepcionais, caso sejam atingidos por raios.

Certifique-se da instalação de um circuito impeditivo de passagem de corrente para o solo.

Caso tal circuito não seja instalado, podem verificar-se choques eléctricos.

Instale os tubos de drenagem de acordo com este manual de instalação, para assegurar uma drenagem adequada; isole os tubos, para evitar a ocorrência de condensação.

A utilização de tubos de drenagem inadequados pode originar fugas de água, molhando a mobília.

Instale as unidades de interior e de exterior, o cabo de alimentação e os cabos de ligação, à distância mínima de 1 metro de rádios e de televisões, para evitar interferências visuais ou sonoras.

(Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metro pode ser insuficiente para eliminação do ruído.)

Não enxagúe a unidade exterior.

Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios.

Não instale o ar condicionado nos seguintes locais, nem em locais de características semelhantes:

Com névoas de fluídos óleo-minerais ou vapores (de óleo ou outros), como no caso das cozinhas.

As partes plásticas podem deteriorar-se, podendo cair ou originar fugas de água.

Onde haja produção de gases corrosivos (gás sulfuroso, por exemplo).

A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.

Onde se encontrem máquinas que emitam ondas electromagnéticas.

As ondas electromagnéticas podem perturbar o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.

Onde possa haver fugas de gases inflamáveis, onde houver fibras de carbono ou pó inflamável em suspensão, ou onde se utilizem fluídos voláteis, como diluentes ou combustíveis. Este tipo de gases pode provocar um incêndio.

Onde o ar contenha níveis elevados de sal – junto ao mar, por exemplo.

Onde a tensão sofra grandes flutuações – em fábricas, por exemplo.

Dentro de veículos ou de navios.

Onde houver vapores ácidos ou alcalinos.

Forneça um livro de registos

Em conformidade com as normas em vigor a nível nacional e internacional, pode ser necessário fornecer com o equipamento um livro de registos, que contenha, pelo menos,

-informações sobre a manutenção,

-intervenções técnicas,

-resultados de testes,

-períodos de inactividade,

-etc...

Na Europa, a norma EN378 fornece as indicações necessárias à utilização de tal livro de registos.

ANTES DE INSTALAR

Dado que a pressão máxima operacional é de 4,0 MPa ou 40 bar, podem ser necessários tubos com paredes mais espessas. Consulte o parágrafo "Selecção do material de tubagem" na página 5.

Cuidados a ter com o R410A

O refrigerante requer cuidados especiais para manter o sistema limpo, seco e estanque.

-Limpo e seco

Deve evitar-se a mistura de materiais estranhos (incluindo óleos minerais e humidade) no sistema.

-Estanque

Leia atentamente o capítulo "Cuidados quanto à tubagem para refrigerante" na página 5 e siga estes procedimentos de forma correcta.

Como o R410A é um refrigerante misturado, o refrigerante adicional necessário deve ser carregado no estado líquido. (Se o refrigerante estiver no estado gasoso, a composição deste altera-se e o sistema não funciona correctamente.)

As unidades de interior que forem ligadas têm de ser concebidas exclusivamente para utilização de R410A.

Instalação

Para a instalação da(s) unidade(s) de interior, consulte o manual de instalação de unidades de interior.

O tipo das unidades de exterior apresentadas nas figuras é a classe 125. Outros tipos também seguem este manual de instalação.

Esta unidade de exterior necessita do kit de ramificação de tubos (opcional), quando é utilizada como unidade de exterior num sistema de operação simultânea. Para mais detalhes consulte os catálogos.

Nunca utilize a unidade com os termístores de descarga ou de aspiração danificados ou desligados, pois tal pode queimar o compressor.

Verifique se o número de série e o modelo constantes das placas (frontais) externas estão correctos, quando montar ou desmontar as placas, para evitar erros.

Ao fechar os painéis de serviço, certifique-se de que o binário de aperto não excede 4,1 N•m.

AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B

Manual de instalação

Sistemas de ar condicionado Split Type

2

4PW68422-1 – 03.2011

Acessórios

Verifique se os acessórios seguintes estão incluídos na unidade:

Manual de instalação

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Braçadeira

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Etiqueta de gases de efeito de

1

estufa fluorados

Etiqueta multilingue de gases

1

de efeito de estufa fluorados

Os acessórios deverão encontrar-se no local indicado na figura que se segue.

1 Acessórios

1

Manuseamento

Como se mostra na figura, deve-se manusear a unidade devagar, agarrando as pegas de ambos os lados.

-Locais onde esteja assegurado espaço para prestação de assistência técnica.

-Locais onde o comprimento necessário das tubagens e da cablagem das unidades interiores e de exterior esteja dentro das amplitudes permitidas.

-Locais onde a fuga de água da unidade não possa danificar o local (por exemplo, caso um tubo de drenagem fique entupido).

-Locais, tanto quanto possível, protegidos da chuva.

Este é um produto da classe A. Num ambiente doméstico, pode provocar interferências de radiofrequência. Se tal suceder, pode ser necessária a adequada intervenção do utilizador.

2Ao instalar a unidade num local exposto a ventos fortes, tenha particular atenção aos pontos seguintes.

Os ventos fortes de 5 m/s ou mais, ao soprarem contra a saída de ar da unidade de exterior, provocam um curto-circuito (sucção da descarga de ar), que pode ter as seguintes consequências:

-Deterioração da capacidade de funcionamento.

-Formação frequente de gelo, no funcionamento para aquecimento.

-Desregulação do funcionamento devido a altas pressões.

-Quando um vento forte sopra continuamente na frente da unidade, a ventoinha pode começar a rodar demasiado depressa, até acabar por partir.

Consulte as figuras quanto à instalação desta unidade num local onde possa ser prevista a direcção do vento.

Vire o lado da saída de ar em direcção à parede do edifício, a uma vedação ou a um corta-vento.

Coloque as mãos nos cantos, em vez de segurar na entrada de sucção, na lateral da caixa, caso contrário pode deformar esta última.

Certifique-se de que não deixa as mãos nem outros objectos tocar nas aletas traseiras.

ESCOLHER O LOCAL DE INSTALAÇÃO

■ Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas, para evitar que a unidade de exterior seja utilizada como abrigo por animais pequenos.

Ao entrarem em contacto com os componentes eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.

1Escolha um local de instalação que satisfaça as seguintes condições e com o qual o seu cliente esteja de acordo.

-Locais bem ventilados.

-Locais em que a unidade não incomode os vizinhos.

-Locais seguros, que possam suportar o peso e a vibração da unidade e onde esta possa ficar nivelada.

-Locais onde não exista qualquer possibilidade de presença de gás inflamável ou fuga do produto.

-O aparelho não deve ser colocado (nem utilizado) num ambiente onde haja gases potencialmente explosivos.

Certifique-se de que há espaço suficiente para se proceder à instalação

Coloque o lado da saída num ângulo recto em relação à direcção do vento.

Vento forte

Saída de ar

Vento forte

3Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, para drenar as águas residuais em torno da unidade.

4Se a drenagem de água da unidade não for fácil, coloque a unidade sobre uma estrutura de blocos de cimento, ou outra semelhante (a altura da estrutura deve ter, no máximo, 150 mm).

5Se instalar a unidade numa armação, instale uma chapa à prova de água num espaço de 150 mm da base da unidade, para evitar a invasão de água proveniente da direcção inferior.

6Ao instalar a unidade num local frequentemente exposto a queda de neve, tenha especial atenção ao seguinte:

-Elevar a base o mais alto possível.

-Retirar a grelha de sucção posterior, para impedir que a neve se acumule nas aletas traseiras.

Manual de instalação

AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B

3

Sistemas de ar condicionado Split Type

4PW68422-1 – 03.2011

Loading...
+ 14 hidden pages