OwÊter*s Guide
SplelanleHung Mode d’emploi Manual del Propietario
#YAMAHA
Congratulations! |
Herzlichen |
Félicitations! |
¡Enhorabuena! |
Thank you for purchasing a Yamaha |
Glückwunsch! |
Nous tenons à vous remercier d’avoir |
Gracias рог haber adquirido un Porta |
Wir wünschen Ihnen mit dem neuen |
|||
PortaSound PSS-570. This PortaSound |
Yamaha PortaSound PSS-570 viel Spaß. |
porté votre choix sur le Yamaha |
Sound PSS-570 de Yamaha. Este Porta |
is an ultra-modern keyboard with a |
Dieses ultramoderne Keyboard ist nach |
PortaSound PSS-570. Ce clavier |
Sound es un teclado ultramoderno con |
design based on the latest digital |
den neuesten Erkenntnissen der Digital |
PortaSound est un instrument uitra- |
un diseño basado en lo último de la |
electronics technology. |
technologie konzipiert. Um sich mit den |
moderne, basé ies découvertes les |
tecnología electrónica. Para obtener de |
To be sure you get maximum |
vielen gebotenen Möglichkeiten vertraut |
plus récentes dans le domaine de |
él la máxima satisfacción, le sugerimos |
satisfaction, we suggest you follow |
zu machen, gehen Sie am besten die |
l’électronique. Pour obtenir un |
que siga atentamente los pasos de este |
the steps in this manual carefully |
Erläuterungen Schritt für Schritt durch |
maximum de satisfactions de cet ap |
manual mientras toca el instrumento. |
while actually playing the instrument. |
und probieren Sie gleich alles am Instru |
pareil, nous vous invitons à lire atten |
|
|
ment selbst aus. |
tivement ce mode d’emploi tout en |
|
|
|
vous exerçant à jouer de l’instrument. |
|
|
Contents |
2 |
|
Inhalt |
2 |
|
Table des matières |
2 |
|
Indice |
2 |
|
|||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
1. Nomenclature....................................... |
|
1. Bezeichnung der Teile ............................ |
|
1. Nomenclature.............................. |
|
1. Nomenclatura ............................................ |
|
|||||||
|
2. Starting to Play (Orchestra Section). 4.. |
|
2. Spielbeginn (Orchesterteil) .................... |
...4 |
|
2. Pour commencer à jouer |
|
|
2. |
Comenzando a tocar |
|
|
|||
|
3. |
How to Use the PCM Rhythm Section. 6 |
|
3. Der eingebaute Schlagzeuger |
|
|
...................(Section orchestrale) |
-.4 |
|
|
...............................(Sección de Orquesta) |
..4 |
|
||
|
4. Adding Accompaniment |
|
|
|
...........................(PCM-Rhythmus-Teil) |
...6 |
|
3. Utilisation de la section |
|
|
3. Cómo utilizar la sección de Ritmo PCM |
..6 |
|
||
|
|
.........(Auto Bass Chord Section) |
. 8 |
|
4. Hinzufügen von Begleitung |
|
|
...........................rythmique PCM |
..6 |
|
4. |
Añadiendo acompañamiento (Sección de |
|
|
|
|
5. |
Using the Custom Drummer |
|
|
|
......................(Baß-Akkord-Automatik) |
...8 |
|
4. Accompagnement (Section Accords |
|
|
.......................Acorde y Bajo Automático) |
..8 |
|
|
|
|
....................(Keyboard Percussion) |
12 |
|
5. Kreieren eingener Rhythmen |
|
|
...............de basses automatiques) |
..8 |
|
5. |
Utilizando el Custom Drummer |
|
|
|
|
6. How to Use the Digital Synthesizer13 |
... |
|
|
mit dem Custom-Drummer |
|
|
5. Utilisation de la batterie program |
|
|
...............................(Percusión del Teclado) |
12 |
|
||
|
7. |
.............Making Use of the Jacks |
16 |
|
|
...........................(Keyboard-Percussion) |
..12 |
|
....mable (Percussion par clavier) |
12 |
|
6. |
...Corno utilizar el Sintetizador Digital |
13 |
|
|
8. |
Optional Accessories........................ |
17 |
|
6. Verwendung des Digits-Synthesizers . |
..13 |
|
6. Utilisation du synthétiseur |
|
|
7. |
.......................Utilización de los contactos |
16 |
|
|
|
9. |
Taking Care of Your PortaSound. |
18 |
|
..........................7. Anschlußmöglichkeiten |
..16 |
|
..............................................numérique |
13 |
|
...............................8. Accesorios opcionales |
17 |
|
||
|
10. Specifications.............................. |
19 |
|
8. |
Sonderzubehör ....................................... |
..17 |
|
7. Utilisation des prises................... |
16 |
|
9. |
......................Cuidados de su PortaSound |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
9. |
.................................Nützliche Hinweise |
..18 |
|
................8. Accessoires en option |
17 |
|
..........................................10. Especificaciones |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
....................................10. Technische Daten |
-.19 |
|
............9. Entretien du PortaSound |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. Fiche technique.......................... |
19 |
|
|
|
|
|
Before Playing |
Vor dem Spielen |
Inserting Batteries |
Einsetzen der Batterien |
Mise en place des piles |
Inserción de las pilas |
Remove the battery compartment cover |
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel am BodenEnlever le couvercle du logement des piles,Extraiga la cubierta del compartimiento de las |
||
on the bottom of the instrument and |
des Instrumentes ab, und legen Sie sechs |
situé sur le fond de l’instrument, et installerpilas de la parte inferior del instrumento e |
|
insert six 1.5V SUM-2, “C” size, or equiva-1,5-V-Monozellen (nicht mitgeliefert, |
six piles SUM-2 de 1,5 V, de format “C”, |
inserte seis pilas alcalinas de 1,5V SUM-2, |
|
ient alkaline batteries (sold separately), |
mö^chst Alkali-Batterien) unter Beachtung |
ou des piles alcalines équivalentes. |
tamaño “C” o equivalentes (vendidas {wr |
making sure that the polarities are placed der im Inneren angegebenen Polarität ein. |
Prendre soin de respecter les polarités, |
separado), asegurándose de que las polaridades |
|
as directed inside the compartment. |
Bringen Sie den Deckel wieder an, und achtenindiquées dans le logement. Replacer le |
se coloquen como se indica dentro del com |
|
Replace the cover, ensuring that it locks |
Sie darauf, daß er einrastet. |
couvercle en s’assurant qu’il se verrouille partimiento. Vuelva a colocar la cubierta, |
|
securely in place. |
|
bien en place. |
asegurándose de que cierre correctamente. |
Optional power adaptors |
Als Sonderzubehör erhältliche Adapter |
Adaptateurs d’alimentation |
Adaptadores de potencia opcionales |
|
Für Netzstrom: Verwenden Sie für Netzbetrieb |
Corriente doméstica: está disponible el |
|
Household current; Power Adaptor PA-1 or |
disponibies en option |
Adaptador de Potencia PA-1 o PA-4 para |
|
PA-4 is available for household current. |
ausschließlich den Netzadapter PA-4 oder |
Courant secteur Employer un adaptateur |
|
No other adaptor is usable, so when you |
PA-1. |
d’alimentation secteur PA-1 ou PA-4. |
corriente doméstica. No puede utilizarse ningún |
purchase a power adaptor please ensure |
Für Betrieb über die Autobatterie: Verwenden |
otro adaptador, de manera que cuando ad |
|
|
Comme il n’est pas possible d’utiliser |
|
|
that it is model PA-1 or PA-4. |
Sie zum Anschluß an die Zigarettenanzünder un autre type d’adaptateur, prière de s’asquiera un adaptador de potencia, asegúrese |
||
Car Battery: Car Battery Adaptor CA-1 |
buchse Ihres Wagens den Autobatterieadapter surer, au moment de l’achat, qu’il s’agit |
de que sea del modelo PA-1 o PA-4. |
|
plugs into a car cigarette lighter socket. |
CA-1. |
bien d’un modèle PA-1 ou PA-4. |
Batería del automóvil: el Adaptador para |
|
|
Batterie de voiture: La fiche de i’adaptateurBatería del Automóvil CA-1 se conecta a la |
|
|
|
de batterie de voiture se branche dans |
clavija del encendedor de cigarrillos del |
|
|
la douille de l’allume-cigare du véhicule. |
automóvil. |
Although you’ll be happy with the sound from the built-in speaker, you can get an even more satisfying sound if you connect the PortaSound to a bigger speaker. Try using your stereo system (see page 16.)
So klingt das Instrument noch besser... |
Amplification du son |
Para obtener más sonido aún |
Der eingebaute Lautsprecher liefert bereits eine |
Aunque el sonido del altavoz incorporado |
|
erstklassige Klangreproduktion. Ein noch |
Bien que le haut-parleur Incorporé à |
|
l’appareil fournisse un son suffisant, il est sea suficiente para satisfacerle, se puede |
||
überwältigenderes Klangerlebnis erhält man, |
possible de l’amplifier encore en raccor |
obtener un mayor sonido aún si conecta el |
wenn das PortaSound an einen größeren |
dant le PortaSound à un haut-parleur de |
PortaSound a un altavoz más grande. |
Außenlautsprecher oder einer Stereo-Anlage |
plus grandes dimensions. Essayer |
Pruebélo con su equipo estereofónico |
angeschlossen wird. |
d’utiliser ceux de sa chaîne stéréo. |
(consultar pág. 16.) |
(Siehe hierzu Seite 16.) |
(Voir en page 16.) |
|
Nomenclature |
1 |
Nomenclatura |
Bezeichnung der Teile I Nomenclature |
®Power Switch
®Master Volume
CDAuto Bass Chord Volume
0 Rhythm Volume
0 Pitch Controls
0 Bass & Chord Voice On/Off
(7) Bass & Chord Voice Selectors
0 Custom Drummer On/Off
0 Keyboard Percussion On/Off
(0)Custom Drummer Pattern Selectors
(0)Digital Synthesizer On/Off
® Digital Synthesizer Function Selectors
(0) Bass & Chord Variation Selectors (0 Auto Bass Chord Function Selector
® Tempo Controls
® Rhythm Selectors
® Fill-in
(0 Synchro Start
(0 Start
(0 Stop
@ Voice Selectors
0 Sustain
0 Vibrato
0 Duet
0 Stereo Symphonic
0 Auto Bass Chord Key Section
0 Keyboard Percussion Key Section
(D Ein/Aus-Schalter
0 Hauptlautstärkeregler
0 Lautstärkeregler für Baß-Akkord- Automatik
0 Rhythmuslautstärkeregler
0 Feinstimmregler
MULTI-MENU-TEIL
© Ein/Aus-Schalter für Baß- u. Akkordstimmen
© Baß- u. Akkordmusterschalter
0 Ein/Aus-Schalter für Custom-Drummer
0 Ein/Aus-Schalter für KeyboardPercussion
(0 Custom-Drummer-Muster-Schalter
(0 Ein/Aus-Schalter für Digital-Synthesizer 0 Funktionsschalter für Digital-Synthesizer
BASS-AKKORD-AUTOMATIK-TEIL
0 Baß- u. Akkord-Variationsschalter
0 Baß-Akkord-Automatik-
Fimktionsschalter
PCM-RHYTHMUS-TEIL
Temposchalter
Rhythmusschalter
Fill-In-Schalter
Synchro-Start-Schalter
0 Startschalter
0 Stoppschalter
ORCHESTER-TEIL
Stimmenregister
Sustainschalter
Vibratoschalter
Duettschalter
Stereo-Symphonic-Schalter
0 Baß-Akkord-Automatik-Tastenbereich
0 Keyboard-Percussion-Tastenbereich
0 Interrupteur d’alimentation |
0 Interruptor de Conexión |
||
0 |
Réglage de volume principal |
0 |
Volumen Principal |
0 |
Volume d’accords de basses |
0 |
Volumen de Acorde y Bajo Automático |
0 |
automatiques |
0 |
Volumen del Ritmo |
Volume du rythme |
0 |
Controles de Tono |
|
0 |
Réglages de timbre |
SECCION DE MULTI MENU |
|
SECTION MULTI MENU |
0 |
On/Off de Voces de Bajo y Acorde |
|
0 |
Mise en/hors service des voix basse et |
@ Selectores de Patrones de Bajo y Acorde |
|
|
accord |
0 On/Off del Custom Drummer |
|
® Sélecteurs de type de basse et accord 0 |
On/Off de la Percusión del Teclado |
||
0 Mise en/hors service de batterie |
0 |
Selectores de Patrón del Custom Drummer |
|
|
programmable |
0 On/Off del Sintetizador Digital |
|
0 Mise en/hors service de percussion par 0 Selectores de Funciones del Sintetizador |
|||
|
clavier |
|
Digital |
0 Sélecteurs de type de batterie |
SECCION DE ACORDE Y BAJO |
||
|
programmable |
||
0 Mise en/hors service de synthétiseur |
AUTOMATICO |
||
0 |
numérique |
0 |
Selectores de Variación de Bajo y Acorde |
Sélecteurs de fonction de synthétiseur |
0 |
Selector de Función de Acorde y Bajo |
|
|
numérique |
|
Automático |
0 Sélecteurs de variation de basse et accord
0 Sélecteur de fonction d’accords de basses automatiques
Réglages de tempo Sélecteurs de rythme FilMn
Mise en marche synchronisée 0 Mise en marche
0 Arrêt
0 Sélecteurs de voix
0 Prolongement
0 Vibrato
0 Duo
0 Stéréo Symphonique
0 Section des touches d’accords de basses automatiques
0 Section des touches de percussion par clavier
SECCION DE RITMO PCM
0 Controles del Tempo
0 Selectores de Ritmo
0 Relleno
0 Arranque Sincronizado
0 Inicio
0 Parada
SECaON DE ORQUESTA
0 Selectores de Voces
0 Sostenido
0 Vibrato
0 Dúo
0 Sinfónico Estéreo
0 Sección de Teclas de Acorde y Bajo Automàtico
0 Sección de Teclas de Percusión del Teclado
First, try the sounds in the Orchestra section, which is a fundamental part of this keyboard.
Siide the POWER switch Xto the “ON” position. The power-on light wiii then iliuminate.
•If the sound distorts when you’re using batteries, this indicates that the bat teries need replacing.
Spielbeginn |
Pour commencer à |
Comenzando a tocar |
|
jouer |
|
Zunächst sollten Sie einmal die Stimmen des |
Essayer tout d’abord les sons de la sectionPrimero pruebe los sonidos de la sección de |
|
Orchesterteils—des wichtigsten Teils dieses |
Orchestre, la partie fondamentale de ce |
Orquesta que es una parte fundamental del |
Keyboards—ausprobieren. |
ciavier. |
este teclado. |
1. Einschalten |
1. Mettre sous tension |
Schieben Sie den POWER-Schalter X auf |
Déplacer l’interrupteur POWER X à |
ON. Die Einschalt-Anzeige leuchtet daim auf.la position “ON”, ce qui allume le |
|
• Verzerrter Wiedergabeton ist ein Zeichen |
témoin d’alimentation. |
dafür, daß die Batterien erschöpft sind und |
• Si, à remploi de piies, le son est distordu, |
ausgewechselt werden müssen. |
c’est te signe qu’elles doivent être |
remplacées.
Deslice el interruptor POWER X a la posición de “ON”. Entonces se iluminará la luz de conexión.
• Si el sonido se distorsiona cuando utilice las pilas, ello indicará que las pilas necesitan ser cambiadas.
POWER
□
Slide the MASTER VOLUME control X about three-quarters of the way towards MAX. to set the volume level.
Zur Einstellung mittlerer Lautstärke schieben Sie den MASTER VOLUME-Regler (f) etwa 2/3 in Richtung MAX.
2. Ajuster l’intensité sonore |
2. Ajuste el volumen |
Amener le réglage MASTER VOLUME |
Deslice el control MASTER VOLUME X |
X à environ les trois-quarts de sa |
hasta unas 3/4 partes de su recorrido hacia |
course vers MAX. pour ajuster le volume. MAX para fijar el nivel del volumen.
MASTER VOLUME
When you turn the keyboard on, the Cosmic voice is automatically selected. Try playing a melody you know.
Nach dem Einschalten des Keyboards erhält man stets zunächst die Cosmic-Stimme. Versuchen Sie, eine Melodie zu spielen.
3. Jouer la mélodie |
3. Toque una melodía |
A la mise sous tension du clavier, la |
Al conectar el teclado, se selecciona auto |
voix Cosmic est automatiquement choisie.máticamente la voz Cosmic. Pruebe a tocar |
|
Essayer de jouer une mélodie connue. |
una melodía que conozca. |
You can choose any of 21 voices by pressing one of the selectors in the ORCHESTRA section ®. The lamps indicate which voice has been selected.
Im ORCHESTRA-Teil @ steht Ihnen eine bunte Palette von 21 Stimmen zur Auswahl. Die gewählte Stimme wird durch ein leuch tendes Lämpchen angezeigt.
Il est possible de choisir une des 21 voix par une poussée sur un des sélecteurs de la secion ORCHESTRA @. Les témoins indiquent quelles voix sont choisies.
ORCHESTRA |
|
|
|
|
|
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BLUESSYNTH |
FUNKSYNTH |
JAZZ ORGAN |
PIPE ORGAN |
|
|
|
I—I |
I—3 |
|
|
I I |
I-------- |
1 |
C3 I |
VIOLIN |
1 I |
1 |
|
SAXOPHONE |
OBOE |
|
1 I-------- |
|
I-------- |
1 |
|
|||
|
|
ELECTRIC PIANO |
HARPSICHORD |
JAZZ GUITAR |
|
|
|
|
|
I-------- |
1 |
|
|
□ □ □ |
STEREO SYMPHONIC |
|
SUSTAIN |
VIBRATO |
DUET |
Puede escoger cualquiera de las 21 voces pre sionando uno de los selectores de la sección ORCHESTRA @ . Las luces indicarán la voz que se ha seleccionado.
] [
If you press the SUSTAIN selector notes will linger after you lift your fingers from the keys. Sustain will be added to each note played.
Wird der SUSTAIN-Schalter (||) gedrückt, so klingen alle Töne nach, nachdem Sie Ihre Finger von den Tasten genommen haben.
Si Гоп appuie sur le sélecteur SUSTAIN (g), les notes se prolongeront même après que les doigts ont quitté les touches. Ce soutien est ajouté à chaque note jouée.
6. Stereo effect |
6 Stereoeffekt |
6. Effet stéréo |
If you press the STEREO SYMPHONIC |
Durch Drücken des STEREO SYMPHONIC- Une poussée sur le sélecteur STEREO |
|
selector you will obtain a more |
Schalters erhält man einen weiträumigeren |
SYMPHONIC Ш donne plus d’ampleur |
expansive sound. |
Klang. |
au son. |
Si presiona el selector SUSTAIN @ , las notas continuarán sonando después de que haya separado sus dedos de las teclas. Se añadirá sostenido a cada una de las notas que toque.
Si presiona el selector STEREO SYMPHONIC @ , obtendrá un sonido más expansivo.
•Vibrato
If you press the VIBRATO selector (||, an attractive wavering effect will be added to each note.
•Duet
Press the DUET selector and a harmonizing note will be added to each melody note you play. (In this case, you have to simultaneously play a left-hand chord in Single Finger or Fingered mode; refer to page 8 -)
Notes:
1.Up to nine notes can be played at the same time except when Auto Bass Chord and Duet are used, at which time up to four notes can be piayed for the melody simultaneously
2.Sustain is built-in for Music Box. This effect can be added to the other voices with the SUSTAIN selector.
3.When you turn the keyboard on, the Stereo Symphonic effect is automatically selected.
• Virato
Wird der VIBRATO-Schalter gedrückt, so wird jeder gespielte Ton mit einem attraktiven Modulationseffekt unterlegt.
• Duett
Durch Drücken des DUET-Schalters @) wird jedem gespielten Melodieton ein harmonisierender Ton hinzugefügt. (Dies ist allerdings nur rnöglich, wenn in der SINGLE FINGERoder FINGEREDFunktion Akkorde mit der linken Hand gespielt werden. Siehe hierzu auch Seite
8 .)
Hinmise:
1. Normalerweise können neun Töne polyphon gespielt werden. Bei Verwendung der Baß-Akkord-Automatik und des Duett-Effektes verringert sich die Zahl der polyphon spielbaren Melodietöne allerdings auf vier.
2. Bei der Stimme Music Box ist stets ein Sustain-Effekt hinzugeschaltet. Auch den anderen Stimmen kann wahlweise ein Sustain-Effekt durch Drücken des SUSTAIN-Schalters hinzugefügt werden.
3. Nach dem Einschalten des Keyboards wird stets automatisch zunächst die Stereo-Symphonic-Funktion eingeschaltet.
•Vibrato
Par une poussée sur le sélecteur VIBRATO chaque note obtiendra un effet intéressant de “vibrato”.
•Duo
Appuyer sur le sélecteur DUET Ш et une note d’harmonisation sera ajoutée à chaque note de la mélodie jouée. (Dans ce cas, il est nécessaire de jouer simultanément un accord de la main gauche en mode à un seul doigt ou à plusieurs doigts; consulter la
page 8.)
Remarques:
1.Un maximum de neuf notes peuvent être jouées en même temps, sauf quand sont utilisés l’accord de basse automatique et le Duo; dans ce cas, un maximum de quatre notes peuvent être louées simultanément pour la mélodie.
2.Le "prolongement" est Incorporé pour la voix Music Box. Cet effet sera ajouté aux autres voix par action sur le sélecteur SUSTAIN.
3.A la mise sous tension du clavier, l’effet Stereo Symphonie est automatiquement choisi.
• Víbralo
Si presiona el selector de VIBRATO , se añadirá un atractivo efecto de ondula ción a cada nota.
• Dúo
Presione el selector DUET i||) y se añadirá una nota armonizante a cada nota de melodía que Ud. toque. (En este caso, debe tocar simultáneamente un acorde con la mano izquierda en la modalidad de Acorde de Un Solo Dedo o de Acorde Digitado; consulte la pág. 8.)
Notas:
1. Pueden tocarse hasta nueve notas al mismo tiempo excepto cuando se usa el Acorde y Bajo Automático y el Dúo; en tal caso, pueden tocarse hasta cuatro notas simultáneamente para la melodía.
2. El Sostenido está incorporado en la voz de Caja de Música. Puede añadirse este efecto a otras voces con el selector SUSTAIN
3. Cuando conecte el teclado, se seleccionará auto máticamente el efecto de Sinfónico Estéreo.