Silvercrest KH 402 Operating instructions

4 (1)
Silvercrest KH 402 Operating instructions

4

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com

ID-Nr.: KH402-08/09-V2

Egg Cooker

KH402

Egg Cooker

Operating instructions

Urządzenie do gotowania jajek

Instrukcja obsługi

Tojásfőző

Használati utasítás

Kuhalnik za jajca

Navodila za uporabo

Vařič vajec

Návod k obsluze

Varič vajec

Návod na obsluhu

Aparat za kuhanje jaja

Upute za upotrebu

Eierkocher

Bedienungsanleitung

KH 402

1

2

3

4

5

7

6

Egg Cooker

2

Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.

Urządzenie do gotowania jajek

6

Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!

Tojásfőző

10

Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék

 

harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!

 

Kuhalnik za jajca

14

Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih

 

priložite zraven!

 

Vařič vajec

18

Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě

 

přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!

 

Varič vajec

22

Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej

 

osobe odovzdajte aj návod!

 

Aparat za kuhanje jaja

26

Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama

 

obavezno priložite i ove upute!

 

Eierkocher

30

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und

 

heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des

 

Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

 

- 1 -

Egg Cooker KH 402

1. Intended use

This appliance is intended exclusively for cooking and keeping warm chicken eggs in private households.

It is not intended for use with other foods or other materials. It is also not intended for commercial or industrial use.

2. Technical data

Voltage:

220-240 V ~50 Hz

Power consumption:

400 W

Capacity:

Max. 7 eggs

3. Appliance description

q Lid

w Egg holder e Cooking bowl

r Operating switch (position “ “: cook) (position "O": off)

(position " ": keep warm) t Rolled-up cable

y Measuring cup

u Egg pick (integrated in the measuring cup)

4. Safety instructions

DANGER! Electric shock!Risk of fire!

Only connect the egg cooker to a properly installed and grounded socket with a main voltage of 220 - 240 V ~ 50 Hz.

Always pull the power plug from the socket when you move or fill the device, in event of problems, before cleaning the appliance and while the cooker is not in use! Never pull on the power cord, only on the power plug. Never touch the appliance plug with wet or moist hands.

Never submerge the appliance in liquid, never subject it to moisture and never use it outdoors.

If the appliance does fall into liquid, immediately pull the power plug from the socket. Then refrain from operating the appliance until it has been inspected by an approved service company.

Do not use the egg cooker if it is located on a wet surface or if your hands or the appliance are wet.

Position the power cord so that it does not come into contact with hot or sharp-edged objects.

Do not kink or crush the power cord and do not wind it around the appliance.

Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.

Do not use an external time switch or a separate remote control system to operate the appliance.

- 2 -

Danger of injuries!

Never leave the appliance unattended during operation.

Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and knowledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage.

Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not play with it.

Be careful with the egg pick u on the bottom of the measuring cup.

The casing surfaces become very hot during operation. Therefore, only grip the lid q and the egg holder w by the grips provided when removing them.

CAUTION! Hot steam escapes from the steam hole and upon opening the cover!

Danger of scalding!

Always open the lid q by lifting up with the grip and removing it to the side. Avoid letting the escaping steam contact your hand and arm.

Remove the egg holder w only once the steam has completely escaped.

Attention! Property damage!

Never place the appliance near heat sources.

Never open the housing. If the housing is opened, the safety of the device is no longer assured and the warranty becomes void.

Only use the accessories included and never use the appliance without the egg holder w in place.

Let the appliance and the accessory parts cool down completely before cleaning and storing them.

5. Starting up

Before starting up the appliance, make certain

that ...

-egg cooker, plug and power cable are in good working order and...

-all packaging materials have been removed from the egg cooker.

First clean the appliance as described under 8.

6. Cooking eggs

Pick a hole in the top or bottom side of the egg with the egg pick u.

Place the eggs on the egg holder w with the picked side up.

Fill the measuring cup y with the required amount of water. The amount of water depends on the number of eggs and the desired degree of hardness.

Explanation of the symbols on the measuring cup:

hard

medium soft

Tip:

Depending on the size of the egg, to obtain the desired hardness you may need to vary the volume of water used from that detailed by the scale markings on the measuring cup y. If the egg is too soft, use a little more water (about one mark on the measuring scale). The cooking time will be extended. The egg will be harder. If the egg is too hard, use a little less water the next time (about one mark on the measuring scale). The cooking time will be shortened. The egg will be softer.

Now pour the water into the cooking bowl e.

Place the egg holder w in the cooking bowl e and place the lid q on top.

- 3 -

Press the operating switch r to the left (position “ “) to turn the appliance on for cooking.

As soon as the eggs are cooked, a signal sounds.

Push the operating switch back to the position “O” to turn the appliance off.

After cooking, peel the eggs under cold, flowing water.

7. Keeping eggs warm

Use the keep-warm function only for hard boiled eggs.

After boiling, rinse the eggs under cold flowing water.

Push the operating switch to the right to activate the keeping warm function (position " ") after cooking the eggs.

Push the operating switch back to the position "O" to turn the appliance off.

8. Cleaning and care

Life-threatening danger of electrical shock:

Never open the egg cooker housing. There are no operating elements inside.

Never immerse the egg cooker components into water or other liquids!

Caution:

When cleaning the measuring cup, be careful of the egg pick u. Danger of injury!

Note:

Never use cleaning agents or solvents. This can cause damage to the appliance.

Cleaning the appliance:

Pull the power plug out from the power socket.

Let the appliance cool off.

Then clean the cooking bowl e and the power cord with a slightly damp cloth.

Remove calcified residue with a solution of vinegar and water.

Afterward, operate the appliance only with clear water to remove the vinegar smell.

Always dry the appliance well before using it again.

Cleaning the accessories:

Wash the lid q, the egg holder w and the measuring cup y with soap under flowing water.

The egg holder w, lid q and measuring cup y can be cleaned in a dishwasher.

9. Storage

Let the egg cooker cool off completely before storing it.

Wind the power cord around the cord winder t on the bottom of the appliance.

Store the appliance in a dry place.

- 4 -

10. Disposal

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations.

In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

DES UK LTD

Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com

Kompernass Service Ireland

Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.

e-mail: support.ie@kompernass.com

11. Warranty & Service

 

 

12. Importer

The warranty for this appliance is for 3 years from

 

 

the date of purchase. The appliance has been ma-

 

KOMPERNASS GMBH

nufactured with care and meticulously examined be-

 

BURGSTRASSE 21

fore delivery. Please retain your receipt as proof of

 

D-44867 BOCHUM

purchase. In the event of a warranty claim, please

 

 

make contact by telephone with our Service Depart-

 

www.kompernass.com

ment. Only in this way can a post-free despatch for

 

 

your goods be assured.

 

 

The warranty covers only claims for material and

 

 

maufacturing defects, but not for transport damage,

 

 

for wearing parts or for damage to fragile compo-

 

 

nents, e.g. buttons or batteries. This product is for

 

 

private use only and is not intended for commercial

 

 

use. The warranty is void in the case of abusive and

 

 

improper handling, use of force and internal tampe-

 

 

ring not carried out by our authorized service

 

 

branch. Your statutory rights are not restricted in

 

 

any way by this warranty.

 

 

- 5 -

Urządzenie do gotowania jajek KH 402

1. Cel zastosowania

To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do gotowania i podtrzymywania wysokiej temperatury jaj kurzych i nadaje się wyłącznie do użytku domowego.

Nie nadaje się ono do przyrządzania innych artykułów spożywczych. Urządzenia nie należy stosować do celów komercyjnych i przemysłowych.

2. Dane techniczne

Napięcie:

220-240 V ~ 50 Hz

Pobór mocy:

400 W

Pojemność:

maks. 7 jajek

3. Opis urządzenia

q Pokrywa

w Koszyczek na jajka

e Pojemnik do gotowania

rWłącznik

(położenie “ “: gotowanie) (położenie “O“: wył.)

(położenie “ “: podtrzymywanie wysokiej temperatury)

t Zwinięcie kabla y Miarka

u Igła (jest w miarce)

4. Wskazówki bezpieczeństwa

NIEBEZPIECZEŃSTWO! porażenia prądem!

Niebezpieczeństwo pożaru!

Przyłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka o napięciu znamionowym 220 - 240 V ~ 50 Hz.

Przy zmianie miejsca ustawienia, napełnianiu, w wypadku usterki, przed rozpoczęciem czyszczenia, w czasie przerwy w użytkowaniu zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka zasilania! Nigdy nie ciągnąć za przewód sieciowy, jedynie za wtyczkę. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.

W żadnym przypadku nie wolno zanurzać urządzenia w cieczy, narażać go na kontakt z wilgocią i używać go na zewnątrz.

Jeśli jednak zdarzy się, że do urządzenie dostanie się woda, natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. Po tym zdarzeniu nie włączać urządzenia w normalny sposób, lecz zwrócić się do serwisu w celu stwierdzenia ewentualnych usterek.

Nie korzystać z urządzenia, jeśli znajduje się ono na wilgotnym podłożu lub w wypadku mokrych rąk lub obudowy urządzenia.

Kabel sieciowy ułożyć w taki sposób, aby nie stykał się on w żadnym stopniu z ostro zakończonymi częściami.

Kabla sieciowego nie wolno zginać, zgniatać ani owijać wokół urządzenia .

Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable sieciowe lub wtyczki niezwłocznie wymień w autoryzowanym punkcie serwisowym.

W użytkowaniu urządzenia nie wykorzystuj zewnętrznych czasomierzy ani żadnego oddzielnego systemu sterowania.

- 6 -

Niebezpieczeństwo zranienia!

Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.

Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytkowaniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one uprzednio odpowiednio poinstrowane lub przeszkolone.

Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.

Obchodzić się ostrożnie z igłą u na dnie miarki.

W czasie pracy obudowa jest bardzo gorąca. Z tego względu w celu zdjęcia pokrywy q i koszyczka w chwytać wyłącznie za przewidziany do tego celu uchwyt.

UWAGA! Z otworu wylotowego pary oraz przy otwieraniu pokrywy wydobywa się gorące powietrze! Niebezpieczeństwo poparzenia!

Otworzyć pokrywę q poprzez uniesienie uchwytu i zdjęcie w bok. Unikać kontaktu rąk z wydobywającą się gorącą parą.

Koszyczek w zdejmować dopiero po całkowitym wyparowaniu pary.

Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!

Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.

Nigdy nie otwierać obudowy. W takim wypadku nie można zapewnić należytego bezpieczeństwa i następuje wygaśnięcie gwarancji.

Stosować wyłącznie akcesoria dołączone do zestawu i nie uruchamiać urządzenia bez założonego koszyczka w.

Przed wyczyszczeniem i schowaniem urządzenia należy odczekać do całkowitego ostygnięcia wszystkich części.

5. Uruchamianie

Przed uruchomieniem urządzenia należy

przekonać się, czy ...

-urządzenie, wtyczka i kabel zasilający są w odpowiednim stanie i, czy ...

-z urządzenia usunięte zostały wszystkie materiały opakowania.

Najpierw wyczyścić urządzenie zgodnie z opisem podanym w punkcie 8.

6. Gotowanie jajek

Za pomocą igły u wykonać nakłucie od góry bądź od dołu jajek.

Umieścić jajka stroną nakłucia w koszyczku w.

Nalać do miarki y odpowiednią ilość wody. Ilość wody zależy od ilości gotowanych jajek i wybranego stopnia twardości.

Objaśnienia do symboli na miarce:

na twardo średni:

na miękko

Wskazówka:

W zależności od wielkości jajek może się zdarzyć, że niezależnie od podziałki na miarce y trzeba będzie dolać więcej lub mniej wody, by uzyskać żądaną twardość jajek.

Gdy jajko będzie zbyt miękkie, dolej nieco wody (jedną kreskę więcej na podziałce). Wydłuży się przez to czas gotowania. Jajko będzie twardsze.

Gdy jajko będzie zbyt twarde, przy następnym gotowaniu nalej mniej wody (jedną kreskę mniej na podziałce). Czas gotowania będzie krótszy. Jajko będzie bardziej miękkie.

Wodę nalewać tylko do pojemnika e.

Założyć koszyczek w na pojemnik do gotowania e i zakryć pokrywą q.

- 7 -

Nacisnąć włącznik r w lewo (położenie “ “) aby włączyć urządzenie.

Jeśli jajka osiągną właściwy stopień ugotowania, rozlega się sygnał.

Nacisnąć włącznik ponownie do położenia “O” aby wyłączyć urządzenie.

Po ugotowaniu umieścić jajka w zimnej wodzie w celu ostudzenia.

7.Utrzymywanie wysokiej temperatury jajek

Funkcji utrzymywania ciepłoty używaj tylko do jajek gotowanych na twardo.

Jajka po ugotowaniu ostudź pod zimną, bieżącą wodą.

Naciśnij przełącznik w prawo, aby po ugotowa-

niu jajek włączyć funkcję podtrzymywania wysokiej temperatury (położenie “ “).

Nacisnąć włącznik ponownie do położenia “O” aby wyłączyć urządzenie.

8. Czyszczenie i konserwacja

Zagrożenie życia poprzez porażenie prądem elektrycznym:

Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. We wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.

Nigdy nie zanurzać elementów urządzenia w wodzie ani w innych cieczach!

Uwaga:

Przy czyszczeniu zwracać uwagę na igłę u. Niebezpieczeństwo skaleczenia!

Wskazówka:

Nie używać żadnych środków do czyszczenia ani rozpuszczalników. Mogą one spowodować uszkodzenie urządzenia.

Czyszczenie:

Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego.

Pozwolić na ostygnięcie urządzenia.

Następnie wymyć pojemnik do gotowania e i kabel sieciowy lekko zwilżonym ręcznikiem.

Usunąć osad z kamienia stosując roztwór niewielkiej ilości octu z wodą.

W celu pozbycia się zapachu octu włączyć urządzenie z czystą wodą.

Za każdym razem przed użyciem urządzenie należy dokładnie wysuszyć.

Czyszczenie akcesoriów:

Pokrywę q, koszyczek w i miarkę y myć wodą i płynem do mycia naczyń.

Uchwyt do jajek w, pokrywka q i miarka y nadają się również do mycia w zmywarce do naczyń.

- 8 -

9. Przechowywanie

Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie wystygnie.

Kabel sieciowy zwijać t pod dnem urządzenia.

Urządzenie przechowuj w suchym miejscu.

10. Utylizacja

Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.

Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.

Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.

Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.

11. Gwarancja i serwis

Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.

Kompernass Service Polska

Tel.: 022 / 3972212

e-mail: support.pl@kompernass.com

12. Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

- 9 -

Loading...
+ 24 hidden pages