Silvercrest KH 1134 Operating instructions

0 (0)
Silvercrest KH 1134 Operating instructions

4

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com

ID-Nr.: KH1134-08/09-V2

Kettle

Kettle

KH 1134

 

 

Operating instructions

Czajnik elektryczny

Instrukcja obsługi

Vízforraló

Használati utasítás

Kuhalnik za vodo

Navodila za uporabo

Rychlovarná konvice

Návod k obsluze

Rýchlovarná kanvica

Návod na obsluhu

Kuhalo za vodu

Upute za upotrebu

Wasserkocher

Bedienungsanleitung

KH 1134

o

q

 

w

i

u

y

 

 

 

 

 

 

e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTENT

PAGE

 

 

Intended Use

4

 

 

Technical Data

4

 

 

Items supplied

4

 

 

Operating elements

4

 

 

Safety Instructions

4

 

 

Starting Up the Device

5

 

 

Boiling Water

5

 

 

Cleaning and Care

6

 

 

Storage

7

 

 

Disposal

7

 

 

Warranty & Service

7

 

 

Importer

7

Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.

- 3 -

KETTLE

Intended Use

This device is intended for heating water for household use. It is not intended for use with other liquids or for commercial use.

Technical Data

Voltage:

220 - 240 V ~ / 50 Hz

Power consumption:

2500 - 3000 W

In older electrical installations, the building fuse (12A) may be triggered due to the high power consumption.

Items supplied

Kettle

Base

Operating Instructions

Operating elements

q Lid

w Unlocking button e ON/OFF switch r Operating light t Base

y Temperature control u Kettle

i Level indicator o Spout screen

Safety Instructions

To avoid the risk of fatalities from electric shocks:

Make certain that the base t with the electrical connections never comes into contact with water! Let the base t become completely dry before using if it has accidentally become wet.

Only use the hot water kettle with the supplied base t.

Make sure that the power cord never becomes wet or damp during operation. Lay the cord such that it cannot be pinched or otherwise damaged.

Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.

Always pull the plug out of the power socket after use. Switching off the device is not sufficient because the device receives power as long as the power plug is connected to the socket.

Ensure that the appliance, the power cable and the power plug are NEVER submersed in water or other fluids.

To prevent the risk of fire or injury:

Always heat water with a closed lid q, otherwise the automatic cut-out mechanism doesn’t work. Boiling water can then spray out over the edge.

Hot steam clouds may be released. The kettle u is also very hot during operation. Wear oven mits.

Make certain that the device rests firmly and vertically before switching it on. Boiling water can cause an unstabile kettle to fall over.

Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.

- 4 -

Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and knowledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage.

Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not play with it.

Starting Up the Device

then place the kettle u on the base t until it sits straight on the base t.

Set the desired water temperature using the temperature control y.

To bring the water to a boil, you must set the temperature controller y to the MAX position.

Now insert the power plug into the power socket and press the ON/OFF switch e down until it snaps in.

The operating light r indicates that the device is now heating up.

Before starting up the device, make certain that...

– the device, plug and power cable are in good working order and...

– all packaging materials have been removed from the device.

Fill the device with water up to the MAX mark and let it come to a full boil once as described in the next section. Pour out this water.

Boiling Water

ee k

MIN

p

w

 

 

 

 

e

 

 

 

g

 

 

n

 

 

a

 

 

 

r

 

 

 

 

m

 

 

 

r

 

 

 

a

 

 

 

 

Transition-

range

b o

i

l

i

n g

r a n g e

MAX

Danger! Never place the electrical base near water – life-threatening danger!

You should only heat as much water as you need directly. That helps you save electricity, water and time:

Lift away the kettle u for filling!

Open the lid q by pressing down on the unlokking button w.

Hold the kettle u vertically while filling. Only then will the level indicator i on the side correctly indicate the water volume.

Fill the kettle u...

at least to the MIN mark so that the device does not overheat,

no higher than the MAX mark so that no boiling water spills out.

• First close the lid q...

Warning: Pull the power plug from the socket before lifting the kettle u from the base t. This prevents any water splashing out from contacting the electrical connections in the base t, which could cause a short circuit.

For safety reasons, the lid q should not be opened while the water is boiling or is very hot. Otherwise there is a risk of injury.

Temperature regulator in the boiling range

The devices switches off automatically and the operating light r goes out as soon as the water is at a full boil.

The ON/OFF switch e springs out.

- 5 -

In order to keep the water warm after bringing it to a boil, set the temperature regulator y in the keep warm range.

Press the ON/OFF switch e down, until it snaps in.

Temperature regulator in the keep warm range

The left end of the keep warm range indicates the lower temperature. The right end of the keep warm range indicates the higher temperature. (The water does not start boiling in the keep warm range!).

After reaching the desired temperature, the appliance switches off the heating process. The ON/OFF switch e and the operating lights r remain switched on.

Because the device is equipped with a heat maintenance function, the device automatically begins reheating as soon as the water temperature falls below the set temperature.

The appliance heats until the desired temperature is reached. Make sure that the appliance does not automatically switch on to the keep warm function. Therefore, do not leave the appliance unsupervised!

As soon as the kettle u is lifted from the base t, the ON/OFF switch e jumps out and the operating lights r switch off.

In order to halt the heating process, push the ON/OFF switch e up again. The operating light r goes out then as well.

Avoid setting the temperature regulator y in the transition range, as the water can start boiling on account of varying filling levels.

Cleaning and Care

Danger!: Do not open any part of the housing. There are no operating elements inside. An open housing can create the risk of a life-threatening electrical shock.

Never submerse any parts of the device in water or other liquids! This can create the risk of a life-threatening electrical shock if residual liquid comes into contact with powered components.

Before cleaning the device, ....

First pull the power plug out of the power socket and let the device cool completely.

Clean the exterior surfaces and the power cord with a slighly damp cloth. Always dry the device well before using it again.

Never use any cleansers, abbrasive substances or solvents. These can damage the device.

In the event of calcium deposits

Purchase a decalcifying agent suitable for use with food containers from a household goods stores (e.g. coffee machine decalcifier).

You can use a suitable product from a specialised dealer for the stainless steel container bottom.

Removing / replacing the spout screen

Open the lid q completely.

Press down on the edge of the spout screen o from above in order to remove it toward the inside.

Clean the spout screen o with a lightly moistened wash cloth.

After cleaning, insert the spout screen o from above and press it firmly into place.

- 6 -

Storage

Let the device cool completely before storing it.

Wind the power cord around the holder on the bottom of the device.

Store the device in a dry place.

Disposal

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations.

In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

Warranty & Service

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

DES Ltd

Tel.: 0870/787-6177

Fax: 0870/787-6168

e-mail: support.uk@kompernass.com

Kompernass Service Ireland

Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.

e-mail: support.ie@kompernass.com

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

- 7 -

- 8 -

SPIS TRESCI

STRONA

 

 

Przeznaczenie

10

 

 

Dane techniczne

10

 

 

Zakres dostawy

10

 

 

Elementy obsługi

10

 

 

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

10

 

 

Uruchamianie

11

 

 

Gotowanie wody

11

 

 

Czyszczenie i pielęgnacja

12

 

 

Przechowywanie

13

 

 

Usuwanie/wyrzucanie

13

 

 

Gwarancja i serwis

13

 

 

Importer

14

Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!

- 9 -

CZAJNIK ELEKTRYCZNY

Przeznaczenie

Urządzenie przeznaczone jest do podgrzewania wody do użytku domowego. Czajnik nie jest przeznaczony do gotowania innych płynów niż woda.

Dane techniczne

Napięcie: 220 - 240 V ~ / 50 Hz

Pobór mocy: 2500 - 3000 W

przy starszych instalacjach domowych z uwagi na duży pobór mocy może dojść do rozłączenia bezpiecznika (12A).

Zakres dostawy

CZAJNIK ELEKTRYCZNY

Podstawa

Instrukcja obsługi

Elementy obsługi

q Pokrywa

w Przycisk odblokowania e Przycisk WŁ./WYŁ.

r Lampka kontrolna t Podstawa

y Regulator temperatury u Pojemnik

i Wskaźnik poziomu o Sitko

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym:

Upewnić się, czy podstawa t z przyłączem elektrycznym nie styka się wodą! W wypadku przypadkowego zamoczenia podstawy t należy ją najpierw dokładnie osuszyć.

Czajnik używać wyłącznie z dołączoną podstawą t.

Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy. Kabel układać w taki sposób, aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.

Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable sieciowe lub wtyczki niezwłocznie wymień w autoryzowanym punkcie serwisowym.

Po zakończeniu używania należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal pod-łączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka sieciowa znajduje się w gniazdku.

Upewnij się, że urządzenie, kabel sieciowy ani wtyczka nie są zanurzone w wodzie ani innej cieczy.

Aby uniknąć zagrożenia pożarowego i odniesienia obrażeń ciała:

Zawsze podgrzewać wodę przy zamkniętej pokrywie czajnika q, w przeciwnym razie nie działa automatyka czajnika. Gotująca się woda może przelewać się poza brzeg czajnika.

Z czajnika może wydobywać się gorąca para. Pojemnik u w czasie pracy jest gorący. Należy stosować rękawicę.

Przed włączeniem czajnika należy upewnić się, że jest on ustawiony stabilnie i pionowo. Gotująca się woda może przewrócić niestabilnie ustawiony czajnik.

- 10 -

Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.

Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytkowaniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one uprzednio odpowiednio poinstrowane lub przeszkolone.

Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.

Uruchamianie

Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że ...

urządzenie, wtyczka i kabel zasilający są w odpowiednim stanie i, czy ...

z urządzenia usunięte zostały wszystkie materiały opakowania.

Nalać wody do oznaczenia MAX i zagotować jeden raz patrz opis w następnym rozdziale. Wylać zagotowaną wodę.

Gotowanie wody

Niebezpieczeństwo: Nigdy nie umieszczać podstawki w pobliżu wody - śmiertelne niebezpieczeństwo!

Należy zawsze nagrzewać taką ilość wody, jaka potrzebna jest w danej chwili. Pozwala to zaoszczędzić prąd, wodę a czas:

Podnieść pojemnik u w celu napełnienia!

Otworzyć pokrywę q, naciskając przycisk odblokowania w.

Podczas nalewania wody trzymać

pojemnik pionowo u. Tylko wówczas boczny

wskaźnik poziomu i pokazuje prawidłowo poziom napełnienia.

Napełnić pojemnik u...

przynajmniej do oznaczenia MIN, aby nie przegrzać urządzenia,

maksymalnie do znaku MAX, aby gotująca woda nie rozlewała się.

Zamknąć pokrywę q...

i nałożyć pojemnik u na podstawę t. Pojemnik z wodą powinien stać prosto na podstawie t.

Ustawić regulatorem y wybraną temperaturę wody. Aby doprowadzić do wrzenia wody, ustawić regulator temperatury y w zakresie gotowania w położeniu MAX.

Wetknąć wtyczkę sieciową do gniazdka i nacisnąć przełącznik WŁ. / WYŁ. e w dół, aż do zablokowania.

Lampka kontrolna r pokazuje, że urządzenie się nagrzewa.

 

 

d

 

o

p

 

s

 

 

re

 

 

k

 

 

a

 

 

Z

 

 

MIN

tr

z

y

 

 

 

 

 

 

 

 

tury

 

 

 

 

 

 

 

pera

 

 

 

 

 

 

tem

 

 

 

 

 

 

ej

 

 

 

 

 

 

ki

 

 

 

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

ys

 

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

 

 

ia

 

 

 

 

 

 

 

n

 

 

 

 

 

 

 

a

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

 

m

y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zakres

przejściowy

Z a k

r e s

g o t o w a n i a

MAX

Ostrzeżenie: Przed uniesieniem pojemnika u z podstawy t wyciągnąć najpierw wtyczkę z gniazdka. Dzięki temu można uniknąć zagrożenia, że woda dostanie się przypadkowo na przewody elektryczne na podstawie t i spowoduje zwarcie.

- 11 -

Z uwagi na bezpieczeństwo nie można otwierać pokrywy q w czasie wrzenia wody oraz po zagotowaniu gdy pozostaje gorąca. Istnieje zagrożenie odniesienia obrażeń.

Regulator temperatury w zakresie gotowania

Urządzenie wyłącza się samoczynnie i lampka kontrolna r gaśnie, po zagotowaniu wody. Przełącznik WŁ. / Wł. e odskakuje.

Aby po zagotowaniu podtrzymać wysoką temperaturę wody, ustawić regulator y w zakresie podtrzymywania wysokiej temperatury. Nacisnąć przełącznik WŁ. / WYŁ. e, aż do zablokowania w dolnym położeniu.

Regulator temperatury w zakresie podtrzymywania wysokiej temperatury

Lewa strona zakresu podtrzymywania wysokiej temperatury oznacza niższą temperaturę. Prawa strona zakresu podtrzymywania wysokiej temperatury oznacza wyższą temperaturę. (W zakresie podtrzymywania wysokiej temperatury woda nie zacznie się gotować!).

Po uzyskaniu wybranej temperatury grzałka urządzenia się wyłącza. Przełącznik WŁ. / WYŁ. e i lampka kontrolna r pozostają włączone.

Z uwagi na fakt, iż urządzenie jest wyposażone w funkcję podtrzymywania wysokiej temperatury, następuje podgrzewanie wody jeśli temperatura spadnie poniżej ustawionej wartości.

Urządzenie będzie podgrzewało wodę tak długo aż zostanie osiągnięta ponownie wybrana temperatura. Zwracać uwagę, czy urządzenie nie wyłączyło się samoczynnie w czasie działania podtrzymywania wysokiej temperatury. Z tego względu

nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru!

Po zdjęciu pojemnika na wodę u z podstawy t, przełącznik WŁ. / WYŁ. e odskakuje do góry a lampka kontrolna r gaśnie.

Aby przerwać podgrzewanie, przesunąć przełącznik WŁ. / WYŁ. e ponownie w górę. Lampka kontrolna r zgaśnie.

Unikać sytuacji ustawiania regulatora temperatury y na zakres przejściowy bliski wrzeniu, ponieważ różny skład wody może prowadzić do tego, że jej temperatura wrzenia będzie różna.

Czyszczenie i pielęgnacja

Niebezpieczeństwo: nie otwierać żadnych elementów obudowy. We wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących. Przy otwartej obudowie istnieje niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem.

W żadnym przypadku nie wolno zanurzyć części urządzenia w wodzie lub w innych cieczach! Może wystąpić śmiertelne niebezpieczeństwo na skutek porażenia prądem, jeżeli podczas pracy pozostałości cieczy zetkną się z częściami pod napięciem.

Przed czyszczeniem urządzenia, ....

należy najpierw wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka i pozwolić na ostygnięcie urządzenia.

Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel sieciowy lekko wilgotną ściereczką do mycia. Przed ponownym zastosowaniem urządzenia należy je dobrze osuszyć.

Nie używać żadnych środków do czyszczenia, szorowania lub rozpuszczalników. Mogłyby one uszkodzić urzą-dzenie.

- 12 -

W razie osadu kamienia

W handlu AGD kupić środek do usuwania kamienia z urządzeń dla środków spożywczych (np. preparat do usuwania kamienia z ekspresów do kawy).

Do czyszczenia dna czajnika ze stali szlachetnej można użyć odpowiedniego preparatu, dostępnego w handlu specjalistycznym.

Zdejmowanie i wkładanie sitka wylewu

Całkowicie otworzyć pokrywę q.

Nacisnąć od góry na krawędź sitka o w celu wyjęcia.

Wyczyścić sitko o lekko zwilżonym ręcznikiem.

Po wyczyszczeniu wsadzić sitko o od góry i docisnąć je.

Przechowywanie

Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie wystygnie.

Zwinąć kabel sieciowy wokół uchwytu w podstawce urządzenia.

Przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu.

Usuwanie/wyrzucanie

Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.

Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.

Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.

Materiał opakowania oddawaj do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.

Gwarancja i serwis

Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych.

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

- 13 -

Kompernass Service Polska

Tel.: 022 / 3972212

e-mail: support.pl@kompernass.com

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

- 14 -

TARTALOMJEGYZÉK

OLDALSZÁM

 

 

Felhasználási cél

16

 

 

Műszaki adatok

16

 

 

A csomag tartalma

16

 

 

Kezelőelemek

16

 

 

Biztonsági utasítások

16

 

 

Üzembevétel

17

 

 

Víz felforralása

17

 

 

Tisztítás és kezelés

18

 

 

Tárolás

19

 

 

Ártalmatlanítás

19

 

 

Garancia és szerviz

19

 

 

Gyártja

20

Őrizze meg ezt a leírást a később felmerülő kérdések miatt – és a készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor ezt is adja oda!

- 15 -

Loading...
+ 35 hidden pages