Ultimate Performance Hair Clipper
HC9700
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.
2Do not put the appliance in liquid; do not use it near water in a bath-tub, basin or other vessel; and don’t use it outdoors.
3Suitable for cleaning under an open water tap.
4Keep the power cord and plug away from heated surfaces.
5Make sure the power plug and cord to not get wet.
6Do not leave the appliance unattended while plugged in, except when charging.
7Do not use attachments other than those we supply.
8Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
9Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
10If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
11Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
12Store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
13This appliance should be charged by approved safety isolating adaptors SW-120060EU (EU), SW-120060BS (UK) with the output capacity of 12Vdc; 600mA.
2
ENGLISH
3
4
2
6
7
1
C KEY FEATURES
1 |
On/off switch |
6 |
Charging stand |
2 |
Taper lever |
7 |
Charge/low battery indicator |
3 |
Blade set |
8 |
Blade release button (not shown) |
4 |
11 guide combs |
9 |
Adaptor (not shown) |
5 Angled cleaning brush (not shown) 10 Hex wrench (not shown)
AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB
3
ENGLISH
C GETTING STARTED
, CHARGING YOUR APPLIANCE
• It is recommended to fully charge your appliance before using for the first time.
• Please refer to the charge times shown in this book.
• Ensure the product is switched off.
• The adaptor automatically adjusts to a main voltage between 100V and
240V.
• Connect the product to the adaptor and then to the mains.
, CHARGING VIA CHARGING STAND
• Connect the adaptor to the charge stand and then to the mains.
• Place the charge stand on a flat surface.
• To charge the clipper without the charge stand connect the adaptor to the power port at the base of the product and then to the mains.
, Charge Level Indicators
Charge Level |
Indicator |
|
|
Charging |
Red LED will blink slowly |
|
|
Low Battery |
Red LED will blink fast |
|
|
Fully Charged |
Red LED will show |
|
|
•Run time from fully charged is 150 mins.
•Charge time from empty is 4 hours.
,Note: This product can be used corded or cordless.
,Note: To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months then fully charge.
,Quick charge function (Typical expected run time)
Charge |
Run Time |
|
|
5 minutes |
2.5 minutes |
|
|
10 minutes |
5 minutes |
|
|
30 minutes |
15 minutes |
|
|
60 minutes |
30 minutes |
|
|
120 minutes |
60 minutes |
|
|
4
ENGLISH
F INSTRUCTIONS FOR USE
•For corded use connect the product to the adaptor, then to the mains.
•Extended mains only use will result in a reduction of battery life.
•Cordless use – when the product is switched on and fully charged it can be used in cordless mode for up to 150 minutes.
•Switch the product on by sliding up the on/off switch.
, BEFORE STARTING THE CUT
•Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt.
•Seat the person so that their head is approximately at your eye level.
•Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry.
Guide Comb |
Grade/Cut Length |
|
|
0 |
#0, 1.5mm |
|
|
1 |
#1, 3mm |
|
|
2 |
#2, 6mm |
|
|
3 |
#3, 9mm |
|
|
4 |
#4, 12mm |
|
|
5 |
#5, 16mm |
|
|
6 |
#6, 19mm |
|
|
7 |
#7, 22mm |
|
|
8 |
#8, 25mm |
|
|
•1mm length is achieved without any combs. Holding the blades perpendicular to the skin will trim to 0.5mm at the lowest taper lever setting.
, TAPER LEVER
•The taper lever settings can be seen on the table below.
•Setting one gives you the length indicated on the fixed comb you are using.
•Using the taper lever will increse this length correspondingly.
AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB
5
ENGLISH
|
Setting |
|
Cut length |
|
|
|
|
|
1 |
|
1.0 |
|
|
|
|
|
2 |
|
1.15 |
|
|
|
|
|
3 |
|
1.3 |
|
|
|
|
|
4 |
|
1.45 |
|
|
|
|
|
5 |
|
1.6 |
|
|
|
|
, TO ATTACH AND REMOVE A COMB |
|
||
• |
Make sure the blade is locked into place. |
|
|
• |
Install the desired comb attachment on the blade, it will latch into place. |
||
• |
To remove, pull the removal tab first to release the latch and pull away. |
||
, |
INSTRUCTIONS FOR CUTTING HAIR |
|
|
• |
For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the |
||
|
hair. Do not force it through quickly. If you are cutting for the first time, start |
||
|
with the maximum comb attachment. |
|
|
, STEP 1 – Nape of the neck |
|
||
• |
Attach the 3mm or 6mm guide comb. |
|
|
• |
Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the |
||
|
centre of the head at the base of the neck. |
|
|
• |
Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, |
||
|
trimming just a little at a time. |
|
|
, STEP 2 – Back of the head |
|
||
• |
With the 12mm or 19mm guide comb on the clipper, cut the hair at the back |
||
|
of the head. |
|
|
, STEP 3 – Side of the head |
|
||
• |
With the 3mm or 6mm guide comb on the clipper, trim sideburns. |
||
• |
Then change to the longer 9mm guide comb and continue to cut the top of |
||
|
the head. |
|
, STEP 4 – Top of the head
•Use the longer length guide comb 22mm or 25mm on the clipper to cut hair on top of the head against the direction in which the hair normally grows.
•Always work from the back of the head.
6
ENGLISH
, STEP 5 – The finishing touches
• Use the clipper without a guide comb for close trimming around the base and sides of the neck.
• To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper. Place the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly touching the skin and then work downwards.
, SHORT TAPERED STYLES – “FLAT TOPS” & SHORT CUTS
•Starting with the longest guide comb attached (25mm), cut from the back of the neck to the crown. Hold the guide comb flat against the head and slowly move the clipper through the hair.
•Use the same procedure from the lower side to the upper side of the head. Then cut the hair against the direction in which it grows and level with the sides.
•To give a “flat top” look, the hair on top of the head must be cut over the top of a flat comb.
•Use a closer guide comb to taper the hair down to the neckline as desired.
C CLEANING AND MAINTENANCE
•To ensure long lasting performance of the clipper, clean the blades and unit regularly.
•Ensure the appliance is switched off and unplugged from the mains.
•Do not use harsh or corrosive cleaners on the unit or blades.
•Cleaning should be done with a soft brush.
•After each use - Brush the accumulated hair from the blades.
•Ensure the appliance is switched off and unplugged from the mains.
•To clean the unit, wipe with a damp cloth and dry immediately.
,Note: Suitable for cleaning under water.
,WASHABLE CLEANING
•The clipper is fully washable and can be easily cleaned under a running tap.
•Press the blade release point to slide out the blade. Then the blade set can easily be cleaned under the tap.
•Once the blades are cleaned and dry, place the blade set on top of the clipper and push it towards the hair clipper until it snaps into place.
•We recommend that you oil the blades regularly. Add a few drops on all gliding surfaces, the cutting area and back pads of the blades.
,Note: A hex wrench is provided to enable you to take the blade apart for deep cleansing and also remove the taper lever if it needs to be replaced.
AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB
7
ENGLISH
, EVERY SIX MONTHS
• The blade assembly can be taken apart for deep cleansing.
• Use the provided hex wrench to remove the two blade fasteners.
• The blade will come apart in 3 pieces, that can be wiped and cleaned.
, Spare blade replacement model: Blade SP-HC9700
BATTERY REMOVAL
•The battery is not serviceable.
•The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
•The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery.
•Push out the blade assembly from the unit.
•Using the hex wrench remove 4 screws from the unit.
•Using a small screwdriver, pry off the top housing.
•Remove the switch assembly.
•Using a small screwdriver remove 6 screws from the top inner housing.
•Open the top inner housing to expose the printed circuit board.
•Cut the wires which connect the motor to the circuit board and expose the battery.
•Cut the wire tabs which connect the battery to the circuit board and remove the battery.
•Dispose of the battery safely.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
8
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Verwenden Sie es nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten, und verwenden Sie es nicht im Freien.
3Dieses Gerät ist für eine Reinigung unter dem Wasserhahn geeignet.
4Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten
Oberflächen in Berührung.
5Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
6Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
7Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
8Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln Sie es auch nicht um das Gerät.
9Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
10Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden.
11Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an.
12Verwenden und bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf.
13Dieses Gerät sollte mit den zugelassenen schutzisolierten Adaptern SW-120060EU (für Europa) oder SW-120060BS (für Großbritannien) mit einer Leistung von 12 V DC; 600mA.
AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB
9
DEUTSCH
C HAUPTMERKMALE
1Ein- / Ausschalter
2Klingeneinstellhebel
3Klingenblock
411 Führungskämme
5Abgewinkelte Reinigungsbürste (nicht abgebildet)
6Ladestation
7Ladekontrollanzeige
8Klingenfreigabe-Tastschalter (nicht abgebildet)
9Adapter (Nicht abgebildet)
10Inbusschlüssel
C VORBEREITUNGEN
, LADEN DES GERÄTS
•Hinweis: Es wird empfohlen, das Gerät vor dem ersten Gebrauch vollständig aufzuladen. Bitte beachten Sie die in diesem Benutzerhandbuch angeführten Aufladezeiten.
•Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
•Das Ladegerät ist für einen Spannungsbereich zwischen 100 V und 240 V ausgelegt und passt sich automatisch an.
•Schließen Sie den Ladeadapter an das Gerät und anschließend an das
Stromnetz an.
, AUFLADEN ÜBER DIE LADESTATION
• Verbinden Sie den Ladeadapter mit der Ladestation und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an.
• Stellen Sie die Ladestation auf einer ebenen Fläche ab.
• Um den Haarschneider ohne die Ladestation aufzuladen, schließen Sie den
Adapter zuerst an den Stromanschluss auf der Unterseite des Geräts und anschließend an das Stromnetz an.
, Ladestandanzeigen
Ladestand |
Anzeige |
|
|
Ladevorgang |
Rotes LED-Licht blinkt langsam |
|
|
Leer |
LED-Licht blinkt schnell |
|
|
Vollständig aufgeladen |
Rotes LED-Licht leuchtet auf |
|
|
10
DEUTSCH
•Die Laufzeit bei voller Ladung beträgt bis zu 150 Minuten.
•Die Aufladezeit bei vollständiger Entladung beträgt 4 Stunden.
,Hinweis: Dieses Gerät kann sowohl im Netzbetrieb als auch im Akkubetrieb verwendet werden.
,Hinweis: Um die Laufzeit Ihres Akkus zu erhalten, verwenden Sie das Gerät alle 6 Monate solange, bis der Akku komplett entladen ist und laden Sie es anschließend vollständig auf.
, Schnellladefunktion (Übliche Laufzeit)
Ladezeit |
Laufzeit |
|
|
5 Minuten |
2,5 Minuten |
|
|
10 Minuten |
5 Minuten |
|
|
30 Minuten |
15 Minuten |
|
|
60 Minuten |
30 Minuten |
|
|
120 Minuten |
60 Minuten |
|
|
F BEDIENUNGSANLEITUNG
•Um das Gerät im Netzbetrieb zu benutzen, schließen Sie es zuerst an das Ladegerät und anschließend an das Stromnetz an.
•Ein häufiger Einsatz des Geräts im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der Akkulaufzeit.
•Akkubetrieb – bei vollständiger Akkuladung kann das Gerät bis zu 150 Minuten lang im Akkubetrieb verwendet werden.
•Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter nach oben
schieben.
, |
Vor dem Schneiden |
• |
Überprüfen Sie den Haarschneider, achten Sie darauf, dass er frei von |
|
Haaren und Schmutz ist. |
• |
Lassen Sie die andere Person hinsetzen, damit sich ihr Haar etwa in Ihrer |
|
Augenhöhe befindet. |
• |
Kämmen Sie das Haar vor dem Schneiden immer durch und beseitigen Sie |
|
Knoten und verhedderte Stellen. |
AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB
11
DEUTSCH
Führungskamm |
Stufe/Schnittlänge |
|
|
0 |
#0, 1,5 mm |
|
|
1 |
#1, 3 mm |
|
|
2 |
#2, 6 mm |
|
|
3 |
#3, 9 mm |
|
|
4 |
#4, 12 mm |
|
|
5 |
#5, 16 mm |
|
|
6 |
#6, 19 mm |
|
|
7 |
#7, 22 mm |
|
|
8 |
#8, 25 mm |
|
|
•Für eine Schnittlänge von 1 mm verwenden Sie das Gerät ohne
•Führungskamm. Für eine Schnittlänge von 0,5 mm setzen Sie die Klinge senkrecht zur Haut auf.
, KLINGENEINSTELLHEBEL
•Nachfolgend finden Sie die verschiedenen Einstellungen des Klingenhebels.
•Mit Einstellung 1 erhalten Sie die auf dem gewählten Fixkamm angegebene Länge.
•Mit dem Klingenhebel können Sie diese Längeneinstellung entsprechend erhöhen.
Einstellwert |
Schnittlänge |
|
|
1 |
1,0 |
|
|
2 |
1,15 |
|
|
3 |
1,3 |
|
|
4 |
1,45 |
|
|
5 |
1,6 |
|
|
, AUFSETZEN UND ENTFERNEN DER KÄMME
•Vergewissern Sie sich, dass die Klinge eingerastet ist.
•Setzen Sie den gewünschten Kammaufsatz auf die Klinge und lassen Sie ihn einrasten.
12
DEUTSCH
•Um ihn zu entfernen, ziehen Sie zuerst an der Entnahmehilfe, um den Verschluss zu lösen und ziehen Sie dann den Aufsatz ab.
, HINWEISE ZUM HAARESCHNEIDEN
• Um einen einheitlichen Schnitt zu erzielen, lassen Sie die Klinge mit dem Kammaufsatz gleichmäßig durchs Haar gleiten. Die Bewegungen sollten nicht zu schnell sein. Wenn Sie das erste Mal schneiden, sollten Sie mit dem größten Kammaufsatz beginnen.
, 1. SCHRITT - Nackenbereich
• Setzen Sie den fixierten Kamm (3 mm oder 6 mm) auf Halten Sie den Haarschneider mit den Zinken nach oben gerichtet.
• Beginnen Sie in der Mitte des Kopfs am Nackenansatz.
• Lassen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar gleiten, arbeiten Sie sich nach oben und zu den Seiten vor und schneiden Sie langsam kleine Haarpartien.
, 2. SCHRITT - Hinterkopf
• Mit der Einstellung von 12mm oder 19mm Länge schneiden Sie die Haare am Hinterkopf.
, 3. SCHRITT – Seiten/Koteletten
• Trimmen Sie die Koteletten mit dem 3 mm oder 6 mm Aufsatz. Wechseln Sie dann zum längeren 9mm Aufsatz für den Oberkopf.
, 4. SCHRITT - Oberkopf
• Verwenden Sie den Kammaufsatz für längere Haarlängen und stellen Sie ihn auf 24 mm oder 27 mm ein. Schneiden Sie dann das Haar am Oberkopf entgegen der Haarwuchsrichtung.
• Beginnen Sie immer am Hinterkopf zu schneiden.
, 5. SCHRITT - Der letzte Schliff
• Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie ohne Aufsatz.
• Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um. Setzen Sie den umgedrehten Haarschneider im rechten Winkel vorsichtig auf die Haut und führen Sie ihn dann nach unten.
, BÜRSTEN- & KURZHAARSCHNITTE
• Beginnen Sie mit dem längsten Aufsatz (25mm) und schneiden Sie das Haar ausgehend vom unteren Nacken bis zum Scheitel. Halten Sie den
AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB
13
DEUTSCH
Kammaufsatz flach am Kopf und bewegen Sie den Haarschneider wie
abgebildet langsam durch das Haar.
•Verfahren Sie in derselben Weise von der unteren Seite bis zur oberen Seite des Kopfes. Anschließend das Haar gegen die Wuchsrichtung schneiden und an die Seiten angleichen.
•Für einen Bürstenschnitt muss das Haar am Oberkopf über dem Rand eines flachen Kamms geschnitten werden.
•Mit einem kleineren Kammaufsatz können Sie das Haar nach Wunsch stufig zum Nacken hin verlaufend schneiden.
C REINIGUNG UND PFLEGE
•Eine regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit.
•Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und nicht am Strom angeschlossen ist.
•Verwenden Sie niemals aggressive oder korrosive Reinigungsmittel auf dem Gerät oder den Klingen.
•Die Reinigung sollte nur mit einer weichen Reinigungsbürste erfolgen.
•Nach jedem gebrauch - Tauchen Sie den Haarschneider nicht in Wasser.
•Zum Reinigen das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen und sofort abtrocknen.
•Dieses Gerät ist für eine Reinigung unter dem Wasserhahn geeignet.
, NASSREINIGUNG
•Der Haarschneider ist vollständig abwaschbar und kann ganz einfach unter fließendem Wasser gereinigt werden.
•Drücken Sie den Klingenfreigabe-Tastschalter um die Klinge zu lösen. Die
Klingeneinheit kann dann ganz einfach unter fließendem Wasser gereinigt werden.
•Wenn die Klingen gut gereinigt und getrocknet sind, setzen Sie die Klingeneinheit auf den Haarschneider und drücken Sie sie dagegen, bis sie einrastet.
•Wir empfehlen, die Klingen regelmäßig zu ölen. Tragen Sie ein paar Tropfen
Öl auf alle Gleitflächen, Schnittflächen und den hinteren Klingenblock auf.
,Hinweis: Mit dem beiliegenden Inbusschlüssel können Sie bei Bedarf die Klinge für eine noch gründlichere Reinigung auseinandernehmen oder den Klingenhebel entfernen, um ihn auszutauschen.
14
DEUTSCH
, ALLE SECHS MONATE
• Die Klingeneinheit kann für eine noch gründlichere Reinigung zerlegt werden.
• Benutzen Sie den beiliegenden Inbusschlüssel, um die beiden Klingenhalter zu entfernen.
• Die Klinge lässt sich in drei Teile zerlegen, die Sie separat abwischen und reinigen können.
, Ersatzklingen-Modell: Klinge (Blade) SP-HC9700
AKKU ENTFERNEN
•Der Akku ist nicht reparaturfähig.
•Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden.
•Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entfernt wird.
•Drücken Sie die Klingeneinheit aus dem Gerät.
•Lösen Sie mithilfe des Inbusschlüssels 4 Schrauben am Gerät.
•Lösen Sie mithilfe eines kleinen Schraubenziehers das obere Gehäuse.
•Entfernen Sie das Schaltermodul.
•Lösen Sie mithilfe eines kleinen Schraubenziehers 6 Schrauben aus dem oberen inneren Gehäuse.
•Öffnen Sie das obere innere Gehäuse, um die Leiterplatte freizulegen.
•Durchtrennen Sie die Drähte, die den Motor mit der Leiterplatte verbinden und legen Sie den Akku frei.
•Durchtrennen Sie die Drähte, die den Akku mit der Leiterplatte verbinden und entfernen Sie den Akku.
•Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umweltund gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB
15
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen, gebruik het niet in de buurt van water (bv. badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten) en gebruik het niet in de buitenlucht.
3Dit apparaat is geschikt voor reiniging onder stromend water.
4Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
5Zorg ervoor dat het snoer en de stekker niet nat worden.
6Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.
7Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door
Remington® zijn/worden geleverd.
8Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat.
9Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
10Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
11Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit haalt.
12Berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
13Dit apparaat wordt geleverd met de goedgekeurde geïsoleerde veiligheidsadapters SW-120060EU (voor Europa) en SW-120060BS (voor het
Verenigd Koninkrijk) met een vermogen van 12 dc; 600mA.
16
NEDERLANDS
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1Aan/uit schakelaar
2Hendel t.b.v. de lengte-instelling
3Meseenheid
411 opzetkammen
5Hoekige reinigingsborstel (niet afgebeeld)
6Oplaadstandaard
7Oplaad-/herlaadindicator
8Ontgrendelingspunt van snijblad (niet afgebeeld)
9Adapter (niet afgebeeld)
10Inbussleutel
C OM TE BEGINNEN
, UW APPARAAT OPLADEN
•Opmerking: U wordt aanbevolen vóór het eerste gebruik het apparaat volledig op te laden. Raadpleeg de oplaadduur in deze handleiding.
•Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
•De adapter past zich automatisch aan de netspanning tussen 100V en 240V aan.
•Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het stopcontact.
, OPLADEN IN EEN OPLAADSTANDAARD
• Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het stopcontact.
• Plaats de oplaadstandaard op een vlak oppervlak.
• Als u de tondeuse zonder de oplaadstandaard wilt opladen, sluit u de adapter aan op de aansluiting voor netvoeding op de onderkant van het apparaat en vervolgens op een stopcontact.
, Batterij-indicatoren
Batterijniveau |
Indicator |
|
|
Opladen |
Rood LED-lampje knippert traag |
|
|
Leeg |
LED-lampje knippert snel |
|
|
Volledig opgeladen |
Rood LED-lampje licht op |
|
|
AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB
17
NEDERLANDS
•Als de batterij volledig is opgeladen, kunt u het apparaat tot wel 150 min. gebruiken.
•Als de batterij volledig is ontladen, duurt het opladen 4 uur.
,Opmerking: Dit apparaat kan met of zonder snoer worden gebruikt.
,Opmerking: Om de levensduur van de batterijen te behouden, ontlaadt u de batterijen elke 6 maanden volledig en laadt u die vervolgens volledig op.
,Snelle oplaadfunctie (verwachte gebruiksduur)
Opladen |
Gebruiksduur |
|
|
5 Minuten |
2,5 Minuten |
|
|
10 Minuten |
5 Minuten |
|
|
30 Minuten |
15 Minuten |
|
|
60 Minuten |
30 Minuten |
|
|
120 Minuten |
60 Minuten |
|
|
F GEBRUIKSAANWIJZING
•Als u het apparaat met het snoer wilt gebruiken, sluit u het op de adapter aan en steekt u deze vervolgens in het stopcontact.
•Langdurig gebruik op netvoeding zal de levensduur van de batterij verkorten.
•Snoerloos gebruik: wanneer het apparaat is ingeschakeld en volledig is opgeladen, kan het tot wel 150 minuten lang snoerloos worden gebruikt.
•Schakel het apparaat in door de aan/uit-schakelaar omhoog te schuiven.
, Voordat u begint met trimmen
•Inspecteer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in het apparaat zit.
•Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer op uw ooghoogte bevindt.
•Kam het haar altijd, voordat u gaat trimmen, zodat het droog en zonder haarklitten is.
18
NEDERLANDS
Geleidekam |
Niveau/snijlengte |
|
|
0 |
#0, 1,5 mm |
|
|
1 |
#1, 3 mm |
|
|
2 |
#2, 6 mm |
|
|
3 |
#3, 9 mm |
|
|
4 |
#4, 12 mm |
|
|
5 |
#5, 16 mm |
|
|
6 |
#6, 19 mm |
|
|
7 |
#7, 22 mm |
|
|
8 |
#8, 25 mm |
|
|
•Zonder opzetkam verkrijgt u een lengte van 1 mm. Als u de snijbladen in loodrechte lijn tegen de huid houdt, trimt u tot op een lengte van 0,5 mm.
, HENDEL
•De instellingen van de tapse hendel ziet u in de onderstaande tabel.
•Met instelling 1 verkrijgt u de lengte die op de gebruikte vaste kam is aangegeven.
•Als u de tapse hendel gebruikt, wordt deze lengte dienovereenkomstig verlengd.
Instelling |
Snijlengte |
|
|
1 |
1,0 |
|
|
2 |
1,15 |
|
|
3 |
1,3 |
|
|
4 |
1,45 |
|
|
5 |
1,6 |
|
|
, EEN OPZETKAM BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN
• Zorg ervoor dat het snijblad op zijn plaats is vergrendeld.
• Plaats de gewenste opzetkam op het snijblad. U hoort deze vastklikken.
• Als u een opzetkam wilt verwijderen, trekt u eerst aan het lipje om deze te
ontgrendelen en trekt u deze eruit.
AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB
19
NEDERLANDS
, INSTRUCTIES OM HAAR TE SNIJDEN
• Voor gelijkmatig snijden laat u het opzetstuk/blad gewoon door het haar glijden. Oefen geen druk uit en neem de tijd. Als u voor het eerst snijdt, start u met de grootste opzetkam.
, STAP 1 – De nek
• Bevestig de vaste opzetkam van 3 mm of 6 mm
• Houd het apparaat vast met de snijbladen naar boven gericht. Begin in het midden van het hoofd aan de onderzijde van de haargrens in de nek.
• Beweeg het apparaat langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens slechts een kleine hoeveelheid haar verwijdert.
, STAP 2 – Achterkant van het hoofd
• Trim het haar op de achterzijde van het hoofd met de 12mm of 19mm opzetkam.
, STAP 3 – Zijkant van het hoofd
• Trim de bakkebaarden met de 3mm of 6mm opzetkam. Neem vervolgens de langere 9mm opzetkam en trim de bovenkant van het hoofd.
, STAP 4 – Bovenkant van het hoofd
• Gebruik de opzetkam met een langere lengte, stel hem in op 24mm of 27mm en trim vervolgens het haar op de bovenkant tegen de richting van de haargroei in.
• Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.
, STAP 5 – De ‘finishing touches’
• Gebruik het apparaat zonder opzetkam voor nauwkeurig trimmen langs de onderzijde en zijkanten van de nek.
• Voor een strakke lijn bij de bakkebaarden, draait u het apparaat om. Plaats het omgedraaide apparaat met de uiteinden van de snijbladen lichtjes in een rechte hoek tegen de huid en trim naar beneden.
, KORTE GESTRUCTUREERDE KAPSELS - “FLAT TOPS” EN KORT HAAR
•Begin met de opzetkam voor de langste lengte (25mm) en trim vanaf het nekgedeelte richting de kruin. Houd de opzetkam recht tegen het hoofd en beweeg het apparaat langzaam door het haar, zoals afgebeeld.
•Doe hetzelfde van de onderkant tot de bovenkant van het hoofd. Trim het haar dan tegen de groeirichting in en maak het gelijk met de zijkanten.
•Voor een “flat top” look moet het haar boven op het hoofd met behulp van een kam getrimd worden.
20
NEDERLANDS
•Gebruik een opzetkam met een kortere lengte om het haar richting de neklijn te trimmen.
C REINIGING EN ONDERHOUD
•Om een langere levensduur van het apparaat te garanderen, dient u de snijbladen en de behuizing regelmatig te reinigen.
•Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is aangesloten tijdens de reiniging.
•Gebruik geen sterk of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel op de apparaten of de messen.
•Reinig alleen met een zachte borstel.
•Na ieder gebruik - Dompel het apparaat niet volledig onder water.
•Om het apparaat te reinigen, veegt u hem af met een vochtige doek en droogt hem onmiddellijk.
•Dit apparaat is geschikt voor reiniging onder stromend water.
, REINIGING MET WATER
•De tondeuse mag volledig worden gewassen en kan gemakkelijk onder stromend water worden gereinigd.
•Druk op het ontgrendelingspunt van het snijblad om het snijblad eruit te schuiven. De messenset kan dan gemakkelijk onder de kraan worden gereinigd.
•Zodra de snijbladen schoon en droog zijn, plaatst u de messenset op de tondeuse en duwt u deze ertegen totdat deze vastklikt.
•We raden u aan regelmatig olie op de snijbladen aan te brengen. Breng enkele druppels aan op alle glijoppervlakken, het snijgedeelte en de
achterkant van de snijbladen.
,Opmerking: Met de meegeleverde inbussleutel kunt u het snijblad demonteren voor een grondige reiniging en de tapse hendel verwijderen voor een eventuele vervanging.
,IEDERE 6 MAANDEN
•De snijbladeenheid kan voor een grondige reiniging worden gedemonteerd.
•Gebruik de meegeleverde inbussleutel om de twee bevestigingsmiddelen van het snijblad te verwijderen.
•Het snijblad wordt in 3 delen gedemonteerd. U kunt deze afvegen en reinigen.
, Model van vervangende reservesnijblad: Snijblad SP-HC9700
AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB
21
NEDERLANDS
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
•De batterij kan niet worden gerepareerd.
•De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit.
•Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het verwijderen van de batterij.
•Haal de snijbladeenheid uit het apparaat.
•Verwijder de 4 schroeven van het apparaat met de inbussleutel.
•Wrik de bovenste behuizing los met een kleine schroevendraaier.
•Verwijder de schakelaar.
•Verwijder de 6 schroeven van de bovenste binnenbehuizing met een kleine schroevendraaier.
•Open de bovenste binnenbehuizing om de printplaat te zien.
•Snij de draden door die de motor verbinden met de printplaat en leg de batterij bloot.
•Snij de clips van de draden door die de batterij verbinden met de printplaat en verwijder de batterij.
•De batterij moet veilig worden verwijderd en op de juiste manier worden weggegooid.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieuen gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met nietgesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
22
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
2Ne pas plonger l’appareil sous l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre équipement contenant de l’eau ni à l’extérieur.
3Peut être nettoyé sous un robinet d’eau courante.
4Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées.
5Veillez à éviter que le cordon d’alimentation et la prise électrique ne soient mouillés.
6Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché à une prise électrique, sauf pendant la recharge.
7Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
8Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
9N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
10Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d'éviter tout risque.
11Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
12Rangez l’appareil dans un lieu à une température comprise entre 15° C et 35° C.
13Cet appareil doit être fourni avec les adaptateurs d’isolement de sécurité agréés SW-120060EU (pour l’Europe) et SW-120060BS (pour le RoyaumeUni) avec une puissance nette de 12 cc, 600 mA.
C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1Bouton marche/arrêt
2Levier de réglage
AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB
23
FRANÇAIS
3Set de lames
411 guides de coupe
5Brosse de nettoyage incurvée (non représentée)
6Socle de charge
7Témoin de charge/niveau faible de batterie
8Bouton de déverrouillage de la lame (non représenté)
9Adaptateur (Non illustré)
10Clé hexagonale
C POUR COMMENCER
, CHARGEMENT DE VOTRE APPAREIL
•Remarque : Il est recommandé de charger complètement votre appareil avant de l’utiliser pour la première fois. Veuillez vous reporter aux durées de charge indiquées dans le présent manuel.
•Assurez-vous que l'appareil soit éteint.
•L’adaptateur s’adapte automatiquement à une tension de secteur comprise entre 100 V et 240 V.
•Connectez l'adaptateur de chargement à l'appareil et ensuite au secteur.
, CHARGEMENT SUR LE SOCLE DE CHARGE
• Connectez l’adaptateur au socle de charge et ensuite au secteur.
• Placez le socle de charge sur une surface plane.
• Pour charger la tondeuse sans le socle de chargement, connectez l’adaptateur au port d’alimentation à la base de l’appareil, puis au secteur.
, Indicateurs de niveau de charge
Niveau de charge |
Indicateur |
|
|
En cours de chargement |
Le témoin LED rouge clignote |
|
lentement |
|
|
Vide |
Le témoin LED clignote |
|
rapidement |
|
|
Entièrement chargé |
Le témoin LED rouge s’allume |
|
|
•La durée d’autonomie avec une charge complète peut aller jusqu’à 150 minutes.
•La durée de recharge complète est de 4 heures.
, Remarque : Cet appareil peut être utilisé avec ou sans câble.
24
FRANÇAIS
,Remarque : Pour préserver la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger complètement tous les 6 mois, puis effectuez une charge complète.
,Fonction de recharge rapide (Durée d’autonomie généralement attendue)
Chargement |
Autonomie |
|
|
5 minutes |
2.5 minutes |
|
|
10 minutes |
5 minutes |
|
|
30 minutes |
15 minutes |
|
|
60 minutes |
30 minutes |
|
|
120 minutes |
60 minutes |
|
|
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
•Pour une utilisation avec câble, connectez l’appareil à l’adaptateur, puis au secteur.
•Une utilisation prolongée sur secteur entraîne la réduction de la durée de vie de la batterie.
•Utilisation sans fil – lorsque l’appareil est allumé et complètement chargé, son autonomie de fonctionnement sans fil pourra atteindre jusqu’à 150 minutes.
•Allumez l’appareil en faisant coulisser le bouton Marche/Arrêt vers le haut.
, Avant de commencer
•Vérifiez la tondeuse pour être sûr qu’elle soit bien propre.
•Faites asseoir la personne afin que sa tête soit approximativement à hauteur des yeux.
•Avant de couper, peignez toujours les cheveux pour les démêler et les sécher.
AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB
25
FRANÇAIS
Guide de coupe |
Niveau/longueur de coupe |
|
|
0 |
#0, 1,5 mm |
|
|
1 |
#1, 3 mm |
|
|
2 |
#2, 6 mm |
|
|
3 |
#3, 9 mm |
|
|
4 |
#4, 12 mm |
|
|
5 |
#5, 16 mm |
|
|
6 |
#6, 19 mm |
|
|
7 |
#7, 22 mm |
|
|
8 |
#8, 25 mm |
|
|
•La longueur de 1 mm est obtenue sans les guides de coupe. En tenant les lames perpendiculairement à la peau, vous pouvez obtenir une longueur de coupe de 0,5 mm.
, LEVIER DE RÉGLAGE
•Vous pouvez consulter les positions du levier de réglage sur le tableau ci-dessous.
•Le réglage 1 vous permet d'obtenir la longueur indiquée sur le guide de coupe fixe que vous utilisez.
•Vous pouvez utiliser le levier de réglage pour augmenter cette longueur selon vos préférences.
Réglage |
Longueur de coupe |
|
|
1 |
1,0 |
|
|
2 |
1,15 |
|
|
3 |
1,3 |
|
|
4 |
1,45 |
|
|
5 |
1,6 |
|
|
26
FRANÇAIS
, |
FIXER ET RETIRER UN GUIDE DE COUPE |
• |
Assurez-vous que la lame soit bien verrouillée à sa place. |
• |
Installez le guide de coupe souhaité sur la lame. Il doit s'enclencher à sa |
|
place. |
• |
Pour le retirer, tirez d'abord sur la languette de retrait pour libérer le loquet |
|
et tirez ensuite le guide. |
, INSTRUCTIONS POUR COUPER LES CHEVEUX |
|
• |
Pour une coupe uniforme, faites passer la lame/le guide de coupe dans les |
|
cheveux pour les couper. Ne forcez pas l'appareil à se déplacer rapidement. |
• |
Si vous utilisez l'appareil de coupe pour la première fois, commencez avec |
|
le guide de coupe au réglage maximum. |
, ETAPE 1 - Nuque |
|
• |
Fixez le guide de coupe fixe de 3 mm ou de 6 mm |
• |
Tenez la tondeuse avec les dents des lames pointées vers le haut. |
• |
Commencez par le milieu de la tête à la base de la nuque. |
• |
Levez doucement la tondeuse, travaillez de haut en bas à travers les |
|
cheveux, tondez par petits bouts. |
, ÉTAPE 2 – Arrière de la tête |
|
• |
Avec un guide de coupe 12 mm ou 19 mm fixé, coupez les cheveux à |
|
l’arrière de la tête. |
, ETAPE 3 – Coté de la tête |
|
• |
Avec un guide de coupe 3 mm ou 6 mm fixé, tondez les pattes. Puis |
|
changez pour un guide de coupe de 9 mm et continuez la coupe au |
|
sommet de la tête. |
, ETAPE 4 – Sommet de la tête |
|
• |
Utilisez le guide de coupe le plus long et réglez-le sur la longueur de 24 |
|
mm ou 27 mm, puis coupez les cheveux sur le dessus de la tête dans le sens |
|
inverse à celui de la croissance des cheveux. |
• |
Commencez toujours par l'arrière de la tête. |
, |
ÉTAPE 5 – Les touches finales |
• |
Utilisez la tondeuse sans guide de coupe pour une coupe plus précise des |
|
contours et des côtés. |
• |
Positionnez la tondeuse retournée en angle droit par rapport à la tête, avec |
|
les extrémités des lames légèrement en contact avec la peau, puis tondez |
|
vers le bas. |
AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB
27
FRANÇAIS
, STYLES COURTS AJUSTES – “COUPE EN BROSSE” & COUPES COURTES
•Commencez avec le guide de coupe le plus long (25 mm), coupez à partir de l’arrière de la nuque vers le haut de la tête. Tenez le guide de coupe plat contre la tête et déplacez doucement la tondeuse à travers les cheveux.
•Utilisez la même procédure à partir du côté inférieur vers le côté supérieur de la tête. Puis coupez les cheveux dans le sens inverse de pousse et égalisez avec les côtés.
•Pour obtenir un look “coupe en brosse”, les cheveux sur le haut de la tête doivent être coupés avec le haut du guide de coupe posé à plat.
•Utilisez un guide de coupe plus court pour ajuster les cheveux du bas vers la nuque comme vous le désirez.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•Pour assurer un niveau de performance optimal à long terme de votre tondeuse, veuillez nettoyer les lames et l’appareil régulièrement.
•Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché du secteur avant le nettoyage.
•Ne pas utiliser de détergents corrosifs ou agressifs sur l’unité ou ses lames.
•Le nettoyage doit uniquement être effectué avec une brosse douce.
•Après chaque utilisation - Ne plongez pas la tondeuse sous l’eau.
•Pour nettoyer l’appareil, essuyez avec un chiffon humide et séchez aussitôt.
•Peut être nettoyé sous un robinet d’eau courante.
, NETTOYAGE À L’EAU
•La tondeuse est entièrement lavable et peut être facilement nettoyée sous le robinet d'eau courante.
•Appuyez sur le système de libération de la lame pour extraire la lame. Le bloc de lames pourra ainsi être facilement nettoyé sous le robinet.
•Une fois que les lames ont été nettoyées et sont sèches, placez le bloc de lames sur la partie supérieure de la tondeuse et poussez-le en direction de la tondeuse jusqu'à ce qu'il s'enclenche à sa place.
•Nous vous recommandons de lubrifier régulièrement les lames avec de l'huile. Appliquez quelques gouttes sur toutes les surfaces, sur la zone de coupe et les protections à l'arrière des lames.
,Remarque : Une clé hexagonale est fournie pour vous permettre de détacher la lame afin de la nettoyer en profondeur et aussi pour que vous puissiez retirer le levier de réglage s'il doit être remplacé.
,TOUS LES SIX MOIS
•Le bloc de lames peut être démonté pour un nettoyage en profondeur.
28
FRANÇAIS
•Utilisez la clé hexagonale fournie pour retirer les deux attaches des lames.
•La lame se démonte en 3 parties, qui peuvent être essuyées et nettoyées.
, Modèle de substitution de lame de rechange : Lame SP-HC9700
RETRAIT DE LA BATTERIE
•La batterie n’est pas réparable.
•La batterie doit être retirée de l'appareil avant la mise au rebut de ce dernier.
•L’appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie.
•Extrayez le bloc de lames de l'appareil.
•En utilisant la clé hexagonale, retirez les 4 vis de l'appareil.
•Avec un petit tournevis, extrayez le boîtier supérieur.
•Retirez le bloc de l'interrupteur.
•À l'aide d'un petit tournevis, dévissez les 6 vis du boîtier interne supérieur.
•Ouvrez le boîtier interne supérieur pour exposer la carte de circuits imprimés.
•Coupez les câbles reliant le moteur à la carte de circuits imprimés et exposez la batterie.
•Coupez les onglets des câbles reliant la batterie à la carte de circuits imprimés et retirez la batterie.
•La batterie doit être éliminée en toute sécurité.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.
AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB
29
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca del agua (de la bañera, del lavabo ni de cualquier otro recipiente) y tampoco en exteriores.
3 Apto para lavarse con agua.
4Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies
calientes.
5Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.
6No es conveniente dejar desatendido un aparato cuando esté enchufado a una toma de corriente, excepto si se está cargando.
7No utilice accesorios distintos de los suministrados.
8No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
9No use el aparato si está dañado o funciona mal.
10A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más cercano para su reparación o sustitución.
11No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
12Guarde el aparato a una temperatura de entre 15 °C y 35 °C.
13Este aparato debe ir proviso de adaptadores aislantes de seguridad autorizados SW-12006EU (para Europa) con una capacidad de salida de 12 DC , 600 mA.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1Interruptor de encendido/apagado
2Palanca de selección
3 Conjunto de cuchillas
4 11 peines guía
30