Remington BHT2000 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

0 (0)

Model No. BHT2000

Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington® прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте http://www.remington-products.ru

10/INT/BHT2000 Version 05/10 Part No. T22-17609

REMINGTON® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries

VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str.9

73479 Ellwangen Germany

www.remington-europe.com

© 2010 SBI

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd Spread 1 of 2 - Pages(1, 2, 3)

All technical modifications reserved. 10/08.TSC 08.0706

Body Groomer

3yr

BHT2000

5.

3.

2.

1.

6.

8.

7.

4.

05.11.2008 12:20:59 Uhr

Remington BHT2000 User Manual

INTERNATIONAL SERVICE CENTRE

A

B

C

GERMANY

BENELUX

FRANCE

DENMARK

ITALY

SCANDINAVIA

AUSTRIA

SWITZERLAND

PORTUGAL

GREECE

Central Europe

00800 / 821 700 821

Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)

E-Mail: service@remington-europe.com

www.remington-europe.com

SPAIN

Tel. 00800 821 700 82 (free call)

MALTA

UNITED KINGDOM Tel. +44 0800 212 438 (free call)

Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk

ČESKÁ REPUBLIKA

Tel. +420 487 754 605

D

 

E

 

F

 

 

 

 

 

G

H

I

VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa, ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com

IRELAND

Tel. +353 (0) 1 460 4711

Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,

New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk

MAGYARORSZÁG

Tel. 06 1 347 9000

Varta Hungária Kft., Budapest 1191, Ady Endre út 42-44, www.remington.hu

POLSKA

Tel. +48 22 328 11 50

Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA,

Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com

РОССИЯ

Тел. +7 495 170 5401

ООО ПРОФСЕРВИС Россия, 109202, Москва, ул. 2я Карачаровская, 14а-3, www.remington-europe.com

TÜRKIYE

Tel. +90 212 659 01 24

Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217, Mahmutbey/İstanbul,

TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com

U.A.E.

Tel. +9714 355 5474

VARTA Consumer Batteries, Khalid Bin Waleed Street,Al Jawhara Bldg 504, Dubai,

U.A.E., www.remington-europe.com

CROATIA

Tel. +385 12481111

Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com

CYPRUS

Tel. +357 24-532220

Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus,

www.remington-europe.com

ROMANIA

Tel. +40 21 411 92 23

TKFexpert SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania,

www.remington-europe.com

SLOVENIA

Tel. +386 (0) 1 568 00 00

VRR d.o.o.,Tržaška cesta 132, 1000 LJUBLJANA,

www.remington-europe.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd Spread 2 of 2 - Pages(4, 5, 6)

 

 

 

 

 

05.11.2008 12:21:01 Uhr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

Thank you for choosing Remington. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® product. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.

CAUTION

Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington.

Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.

DESCRIPTION

1.5 Position “Zoom wheel”

2.Length position indicator

3.Adjustable trimmer comb attachment

4.Dual foil shaving attachment

5.Cutting assembly

6.ON/OFF switch

7.Charging indicator

8.Charging adapter

GB

D

NL

F

E

I

DK

AE HR/SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK P FIN S

1

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd GB1

05.11.2008 12:21:48 Uhr

ENGLISH

GETTING STARTED

Be patient when first using your body trimmer. As with any new product, it may take a little while to familiarise yourself with the product. Take the time to acquaint yourself with your new trimmer, as we are confident you will receive years of enjoyable use and complete satisfaction.

CHARGING YOUR BODY TRIMMER

Before using your body trimmer for the first time, charge for 14-16 hours.

Ensure the product is switched off.

Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.

The charging indicator will light up.

Use product until the battery is low.

Your trimmer cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your body trimmer when you would like to use it again.

To preserve the life of your batteries, let them run out every six months then recharge for 14-16 hours.

HOW TO USE

ADJUSTING THE TRIM LENGTH (Diagram A)

The trimmer comb can be adjusted to give you 5 different trim lengths simply by turning the Zoom wheel to the desired setting. Turn the Zoom wheel clockwise for shorter length, anticlockwise for longer length. The wheel will click into place as it reaches each setting, and the setting number will appear on the length position indicator.

Setting Length

13 mm

25 mm

37 mm

48 mm

512 mm

2

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd GB2

05.11.2008 12:21:48 Uhr

ENGLISH

NOTE: Trimmer comb must be attached to the product in order to use the hair length selector.

TRIMMING (Diagram B)

Use the zoom wheel to set the trimmer comb to the desired length setting. The

setting will appear on the length position indicator. If you are trimming for the first time start with the maximum trimming length setting (5).

Turn the unit on.

Place the flat top of the trimmer comb against the skin.

Slowly slide the trimmer through the hair, in the direction of hair growth.

If hair builds up in the trimmer comb during the trimming process, switch the unit off, pull off the adjustable trimmer comb. Brush trimmer/rinse comb.

For a closer and precise shaping, remove the adjustable trimmer comb and trim the hairs along the outer edge.

When you finish, turn the product off, clean, and return it to its storage pouch.

EDGING AND SHAPING (Diagram C)

Remove the Trimmer Comb Attachment.

Hold the Trimmer at a right angle to your skin and press down gently. Edge and shape the area as desired.

USING THE SHAVER ATTACHMENT (Diagram D)

Hold the shaving head to your skin.

Stretch your skin with your free hand so hairs stand upright.

Only apply light pressure on the shaving head while shaving. Shave against hair growth.

The Microscreen shaving technology with circular foil holes is developed to give a controlled close cut.

EXCHANGING THE ATTACHMENTS

Always ensure the trimmer is switched off before changing the trimmer and shaver attachments.

REMOVING THE TRIMMER COMB AND CUTTING ASSEMBLY

Hold the Trimmer in one hand with your thumb firmly on the Zoom wheel to keep it from turning.

With your other hand, gently pull the trimmer comb attachment off the Trimmer. Remove the cutting assembly by firmly pushing up on the blade with your thumb (Diagram E & F).

REMOVING THE SHAVER ATTACHMENT

Hold the Trimmer in one hand with your thumb firmly on the Zoom wheel to keep it from turning.

With your other hand, gently pull the Shaver Attachment off the Trimmer.

GB

D

NL

F

E

I

DK

AE HR/SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK P FIN S

3

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd GB3

05.11.2008 12:21:48 Uhr

ENGLISH

REMOVING THE SHAVER COVER (Diagram G)

Gently push the buttons either side of the shaving foil. With the other hand lift the shaver cover. Clean then replace.

REPLACING THE CUTTER ASSEMBLY

Hold the Trimmer in one hand. With your other hand, insert the lower part of the cutter assembly into the Trimmer, push down the cutter until firmly attached.

REPLACING THE TRIMMER COMB AND SHAVER ATTACHMENT (Diagram H)

Hold the Trimmer in one hand with your thumb firmly on the Zoom wheel to keep it from turning. Ensure that the Length Position Indicator is at 1.

Slide the comb/shaver down the grooves until it clicks into place.

NOTE: The trimmer comb and shaver attachment can only be attached in one way. If it does not go on correctly, turn it around and try again.

REPLACING THE FOILS & CUTTERS

To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that the foil and cutter are replaced regularly.

Signs that your foils and cutters need replacing:

1.Irritation: As foils get worn, you may experience skin irritation.

2.Pulling: As the cutters wear, your shave may not feel as close and you may feel your cutter pulling your hair.

3.Wear through: You may notice that the cutters have worn through the foils.

Replacement cutters and foils available. Model: SP02.

CARE FOR YOUR TRIMMER

Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your shaver after each use. The easiest and the most hygienic way to clean the shaver is by rinsing the product head after use with warm water. Always keep the trimmer in the “off” position when not in use.

AFTER EACH USE

Turn Trimmer off.

Remove the adjustable trimmer comb and cutter assembly or shaver attachment. Gentle tap on a flat surface to remove hair particles, and brush the remaining hairs away/rinse under warm water (Diagram I).

CLEANING CAUTIONS

Only the adjustable trimmer comb and cutter assembly may be removed from the Trimmer for cleaning.

4

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd GB4

05.11.2008 12:21:48 Uhr

ENGLISH

Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the product.

Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil on the blades.

Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their cutters.

Do not apply pressure or hard objects to cutters. Do not disassemble cutter assembly.

Do not submerge in water as damage will occur.

STORAGE

Always store this appliance and cord in a moisture-free area. Do not store it in temperatures exceeding 140°F (60°C).

Do not wrap the cord of the charging adaptor around the appliance.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:

An appliance should never be left unattended when plugged in to a power outlet.

Keep the power plug and cord away from heated surfaces.

Make sure the power plug and cord do not get wet.

Do not unplug the product with wet hands.

Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our International Service Centres listed at the back of this booklet.

Use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C.

Always unplug from the mains when cleaning or when being used under running water.

Only use the parts supplied with the appliance.

This product is for cordless use only. Do not use your Trimmer while it is plugged into the mains.

Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions or supervise the use of the appliance.

PROTECT THE ENVIRONMENT

The product contains a Nickel Metal Hydride cell unit. Do not dispose the trimmer in household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at our service centres or appropriate collection sites.

CAUTION: Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials.

GB

D

NL

F

E

I

DK

AE HR/SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK P FIN S

5

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd GB5

05.11.2008 12:21:48 Uhr

ENGLISH

For further information on recycling see www.remington-europe.com

SERVICE & WARRANTY

This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a 3 year period from the original date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without

charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty period.

In the case of a warranty simply call the Remington® Service Centre in your region.

This warranty is offered over and above your normal statutory rights.

The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised dealer.

This warranty does not include shaving heads/foils and cutters which are consumable parts. Also not covered is damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us.

6

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd GB6

05.11.2008 12:21:49 Uhr

DEUTSCH

Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem REMINGTON Body Hair Trimmer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.

ACHTUNG

Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht von Remington® empfohlen werden.

Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist.

BESCHREIBUNG

1.5-stufig verstellbares Einstellrad für Schnittlänge

2.Anzeige der Schnittlänge

3.Verstellbarer Trimmerkammaufsatz

4.Doppelfolien-Rasieraufsatz

5.Klingenblock

6.EIN-/AUS-Schalter

7.Ladekontrollanzeige

8.Ladeadapter

GB

D

NL

F

E

I

DK

AE HR/SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK P FIN S

7

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd D7

05.11.2008 12:21:49 Uhr

DEUTSCH

ERSTE SCHRITTE

Überstürzen Sie nichts, wenn Sie Ihren Body Hair Trimmer zum ersten Mal benutzen. Wie bei jedem neuen Gerät kann es etwas dauern, bis Sie damit vertraut sind. Nehmen Sie sich die Zeit, um sich mit Ihrem neuen Body Hair Trimmer vertraut zu machen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem REMINGTON Body Hair Trimmer viel Freude.

LADEN IHRES BODY-TRIMMERS

Laden Sie den Body Hair Trimmer bei erstmaliger Verwendung für 14-16 Stunden.

Stellen Sie sicher, dass der Body-Trimmer ausgeschaltet ist.

Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Body Hair Trimmer und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf.

Es besteht bei Ihrem Body Hair Trimmer keine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen. Wenn Sie den Body Hair Trimmer über einen längeren Zeitraum nicht benutzen (2-3 Monate), trennen Sie ihn vom Stromnetz und verstauen Sie das Gerät. Laden Sie Ihren Body-Trimmer vollständig auf, wenn Sie ihn wieder benutzen möchten.

Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Body-Trimmer alle 6 Monate solange, bis die Akkus vollständig entladen sind. Laden Sie den Body-Trimmer dann für 14-16 Stunden.

BENUTZUNG

EINSTELLEN DER SCHNITTLÄNGE (Abbildung A)

Der Trimmerkamm bietet Einstellungen für 5 verschiedene Schnittlängen. Drehen Sie einfach das Einstellrad auf die gewünschte Länge. Um eine kürzere Länge einzustellen, drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeigersinn. Für eine größere Länge drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn. Das Rad rastet bei jeder Einstellung ein und die eingestellte Länge (Zahl) erscheint auf der Längenanzeige.

Einstellung Länge

13 mm

25 mm

37 mm

48 mm

512 mm

8

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd D8

05.11.2008 12:21:49 Uhr

DEUTSCH

Hinweis: Der Trimmerkamm muss auf den Body Hair Trimmer aufgesetzt sein, um das Einstellrad für die Haarlänge benutzen zu können.

TRIMMEN (Abbildung B)

Stellen Sie den Trimmerkamm mit Hilfe des Einstellrads auf die gewünschte Haarlänge ein. Sie können die Einstellung auf der Längenanzeige ablesen. Wenn Sie zum ersten Mal einen Trimmer verwenden, beginnen Sie mit der maximalen Längeneinstellung (5).

Schalten Sie das Gerät ein.

Drücken Sie das flache Ende des Trimmerkamms leicht gegen die Haut.

Bewegen Sie den Trimmer langsam in Haarwuchsrichtung durch das Haar.

Falls beim Trimmen zu viele Haare am Kamm hängen bleiben, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den verstellbaren Kammaufsatz ab und bürsten Sie die Haare ab oder spülen Sie den Kamm ab.

Um ein noch gründlicheres Ergebnis und eine präzise Kontur zu erhalten, nehmen Sie den verstellbaren Kammaufsatz ab und trimmen Sie die Haare entlang der äußeren Linie. Wenn Sie mit dem Trimmen fertig sind, schalten Sie den Body Hair Trimmer aus, reinigen Sie ihn und verstauen Sie das Gerät wieder in der Aufbewahrungstasche.

KONTURIEREN (Abbildung C)

Nehmen Sie den Trimmerkammaufsatz ab.

Halten Sie den Body Hair Trimmer im rechten Winkel zu Ihrer Haut und drücken Sie ihn vorsichtig auf die Haut.

Konturieren Sie den Bereich, wie Sie es wünschen.

BENUTZUNG DES RASIERAUFSATZES (Abbildung D)

Drücken Sie den Scherkopf gegen die Haut.

Glätten Sie mit der freien Hand Ihre Haut, so dass die Haare aufrecht stehen.

Üben Sie nur leichten Druck auf den Scherkopf aus. Rasieren Sie die Haare entgegen der Wuchsrichtung.

Die Microscreen-Rasiertechnologie mit runden Folienlöchern wurde speziell für kontrollierte und gründliche Ergebnisse entwickelt.

AUSTAUSCHEN DER AUFSÄTZE

Stellen Sie immer sicher, dass der Body Hair Trimmer ausgeschaltet ist, bevor Sie den Trimmer und die Rasieraufsätze austauschen.

ABNEHMEN DES TRIMMERKAMMS UND KLINGENBLOCKS

Halten Sie den Trimmer in einer Hand und sichern Sie das Einstellrad mit dem Daumen, damit es sich nicht drehen kann.

Ziehen Sie den Trimmerkammaufsatz vorsichtig mit der anderen Hand vom Body Hair Trimmer ab.

Entfernen Sie den Klingenaufsatz, indem Sie die Klinge mit dem Daumen hochdrücken. Der Klingenaufsatz lässt sich dann einfach vom Body Hair Trimmer ablösen (Abbildung E & F).

GB

D

NL

F

E

I

DK

AE HR/SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK P FIN S

9

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd D9

05.11.2008 12:21:49 Uhr

DEUTSCH

ABNEHMEN DES RASIERAUFSATZES

Halten Sie den Trimmer in einer Hand und sichern Sie das Einstellrad mit dem Daumen, damit es sich nicht drehen kann.

Ziehen Sie den Rasieraufsatz vorsichtig mit der anderen Hand vom Body Hair Trimmer ab.

ABNEHMEN DER SCHERKOPFABDECKUNG (Abbildung G)

Drücken Sie vorsichtig gegen die Tasten an beiden Seiten der Scherfolie. Nehmen Sie mit der anderen Hand die Scherkopfabdeckung ab. Reinigen Sie die Abdeckung und setzen Sie sie wieder auf.

AUSTAUSCHEN DES KLINGENBLOCKS

Halten Sie den Body Hair Trimmer in einer Hand. Setzen Sie den unteren Teil des Klingenaufsatzes mit der anderen Hand in den Body Trimmer von oben ein und drücken Sie den Klingenaufsatz herunter, bis dieser fest darauf sitzt.

AUSTAUSCHEN DES TRIMMERKAMMS UND RASIERAUFSATZES (Abbildung H)

Halten Sie den Trimmer in einer Hand und sichern Sie das Zoom-Einstellrad mit dem Daumen, damit es sich nicht drehen kann. Stellen Sie sicher, dass die Längenanzeige auf der Position 1 steht.

Schieben Sie den Kamm/Rasierer an der Führung entlang, bis er einrastet.

HINWEIS: Der Trimmerkamm und der Rasieraufsatz können nur in einer Richtung am Body Hair Trimmer angebracht werden. Wenn dies nicht richtig funktionieren sollte, drehen Sie den Trimmerkamm oder Rasieraufsatz um und versuchen Sie es erneut.

AUSTAUSCHEN DER FOLIEN UND KLINGEN

Damit Ihr Rasierer stets die bestmögliche Leistung bringt, empfehlen wir, die Folien und Klingen regelmäßig auszutauschen.

Anzeichen, die darauf hinweisen, dass Ihre Folien und Klingen ausgetauscht werden sollten:

1.Irritationen: Bei abgenutzter Scherfolie können Hautirritationen auftreten.

2.Ziehen: Bei abgenutzten Klingen kann es vorkommen, dass die Rasur nicht mehr so gründlich ist wie gewohnt und dass die Klinge an Ihrem Haar zieht.

3.Verschleiß: Es kann vorkommen, dass die Klingen die Folien durchstoßen.

Erhältliche Ersatzklingen und -folien: Modell: SP02.

DIE PFLEGE IHRES BODY HAIR TRIMMERS

Die richtige Pflege Ihres Body Hair Trimmers ermöglicht eine lang anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, den Body Hair Trimmer nach jedem Einsatz zu reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren Body Hair Trimmer, indem Sie den Scherkopf nach dem Gebrauch unter fließend warmem Wasser abspülen. Belassen Sie den Body Hair Trimmer stets in der Stellung „Off“, wenn Sie ihn nicht benutzen.

10

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd D10

05.11.2008 12:21:49 Uhr

DEUTSCH

NACH DEM GEBRAUCH

Schalten Sie den Body Hair Trimmer aus.

Entfernen Sie den verstellbaren Trimmerkamm und den Klingenblock oder den Rasieraufsatz.

Klopfen Sie ihn vorsichtig auf eine ebene Oberfläche und entfernen Sie die Haarreste mit einer Bürste oder spülen Sie ihn unter warmem Wasser ab (Abbildung I).

HINWEISE ZUM REINIGEN

Nur der verstellbare Trimmerkamm und der Klingenblock können für die Reinigung des Body Hair Trimmers abgenommen werden.

Für die Reinigung darf nur eine weiche Bürste, wie z. B. die mit dem Gerät mitgelieferte Bürste, verwendet werden.

Nutzen Sie nur das mitgelieferte Pflegeöl oder Nähmaschinenöl für die Klingen.

Benutzen Sie keine starken oder ätzenden Mittel für die Reinigung des Geräts oder der Klingen.

Üben Sie keinen Druck auf die Klingen aus und bringen Sie sie nicht in Kontakt mit harten Gegenständen.

Nehmen Sie den Klingenblock nicht auseinander.

Tauchen Sie Ihren Body Hair Trimmer niemals vollständig in Wasser ein, da das Gerät dadurch beschädigt werden kann.

AUFBEWAHRUNG

Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel stets an einem trockenen Ort bei einer Umgebungstemperatur von maximal 60°C auf.

Wickeln Sie das Netzkabel des Ladeadapters nicht um das Gerät.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN VON PERSONEN:

Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden Steckdose verbunden ist.

Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern.

Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.

Das Gerät nicht mit nassen Händen ausstecken.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein Ersatzteil können Sie über unsere internationalen Servicecenter beziehen, die in dieser Anleitung aufgeführt sind.

Benutzen und bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 15°C und 35°C auf.

Achten Sie darauf, das Gerät stets vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es reinigen oder unter fließendem Wasser verwenden.

Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden.

AE SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

11

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd D11

05.11.2008 12:21:49 Uhr

DEUTSCH

Dieses Produkt ist ausschließlich für den kabellosen Betrieb bestimmt. Benutzen Sie Ihren Body-Trimmer nicht, wenn er an das Stromnetz angeschlossen ist.

Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts erteilen oder diese überwachen.

SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT

Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall-Hybridzelle. Werfen Sie den Body Hair Trimmer nicht in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können ihn in unseren Servicecentern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen.

ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen.

Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com

SERVICE UND GARANTIE

Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für 3 Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit. Kontaktieren Sie kostenlos das Remington® Servicecenter unter 00800 821 700 821 um das Gerät reparieren oder ersetzen zu lassen.

Diese Garantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Verbraucherrechten.

Diese Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen Vertragshändler verkauft wird.

Die Garantie schließt Verbrauchsteile wie Scherköpfe/Scherfolien und Scherklingen aus. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung

ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer nicht von Remington® autorisierten Person demontiert oder repariert wurde.

12

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd D12

05.11.2008 12:21:49 Uhr

NEDERLANDS

Dank u voor het kiezen van Remington. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.

LET OP

Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in dit handboek beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington® worden geadviseerd.

Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is.

BESCHRIJVING

1.“Zoom wheel” (zoomwieltje) met 5 standen

2.Lengtestandindicator

3.Instelbaar trimmerkamhulpstuk

4.Scheerhulpstuk met twee scheerbladen

5.Mesjeshouder

6.Aan/Uit-schakelaar

7.Laadindicator

8.Laadadapter

AE SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

13

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd NL13

05.11.2008 12:21:49 Uhr

NEDERLANDS

INLEIDING

Wees geduldig als u uw lichaamstrimmer voor de eerste keer gebruikt. Zoals met elk nieuw product, duurt het even voordat u er helemaal vertrouwd mee bent. Neem de tijd om uw nieuwe trimmer te leren kennen, omdat wij ervan overtuigd zijn dat u er jarenlang van zult genieten en volledig tevreden zult zijn.

OPLADEN VAN UW LICHAAMSTRIMMER

Voordat u uw lichaamstrimmer voor de eerste keer gebruikt, moet deze 14-16 uur worden opgeladen.

Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld.

Sluit de laadadapter aan op het product en steek deze vervolgens in het stopcontact. De laadindicator zal gaan branden.

Gebruik het product totdat de batterij de ondergrens heeft bereikt.

Uw trimmer kan niet teveel worden opgeladen. Als u het product echter gedurende langere tijd (2-3 maanden) niet gebruikt, trek het dan uit het stopcontact en berg het op. Als u het dan weer wilt gebruiken, moet u de trimmer eerst weer geheel opladen.

Om de levensduur van uw batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal leeg laten lopen en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen.

GEBRUIK

INSTELLEN VAN DE TRIMLENGTE (Schema A)

Het kamhulpstuk kan op 5 verschillende trimlengtes worden ingesteld. U hoeft alleen het zoomwieltje in de gewenste stand te draaien. Draai het zoomwieltje rechtsom voor kortere lengtes en linksom voor langere lengtes. Het wieltje zal vastklikken zodra het de betreffende stand bereikt, en het nummer van de stand zal op de lengtestandindicator verschijnen.

Stand Lengte

13 mm

25 mm

37 mm

48 mm

512 mm

14

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd NL14

05.11.2008 12:21:49 Uhr

NEDERLANDS

Opmerking: De trimmerkam moet zijn bevestigd om de haarlengte-keuzeknop te kunnen gebruiken.

TRIMMEN (Schema B)

Gebruik het zoomwieltje om de trimmerkam op de gewenste lengtestand in te stellen. De stand verschijnt dan op de lengtestandindicator. Als u voor de eerste keer trimt, start dan met de maximale trimlengtestand (5).

Schakel het apparaat in.

Plaats de vlakke top van de trimmerkam tegen de huid.

Beweeg de trimmer langzaam door het haar, met de richting van de haargroei mee.

Als zich tijdens het trimmen haar ophoopt in de trimmerkam, schakel het apparaat dan uit en trek de instelbare trimmerkam eraf. Reinig de trimmer met een borsteltje/spoel de kam af.

Voor gladder en nauwkeurig trimmen, moet u de instelbare trimmerkam verwijderen en de haren langs de buitenste rand trimmen.

Als u klaar bent, schakel het apparaat uit, reinig het en stop het weer in de opbergzak.

RANDEN EN VORMEN (Schema C)

Verwijder het trimmerkamhulpstuk.

Houd de trimmer loodrecht op de huid en druk deze voorzichtig naar beneden. Trim de randen en kies de vorm die u wenst.

GEBRUIK VAN HET SCHEERHULPSTUK (Schema D)

Houd de scheerkop tegen uw huid.

Span de huid met uw vrije hand zodat de haren rechtop staan.

Oefen tijdens het scheren slechts lichte druk uit op de scheerkop. Scheer tegen de richting van de haargroei in.

De Microscreen-scheertechnologie met ronde scheerbladgaten is ontwikkeld voor een gecontroleerde snijbeweging dichtbij de huid.

VERVANGEN VAN DE HULPSTUKKEN

Zorg er altijd voor dat de trimmer is uitgeschakeld, voordat u de trimmeren scheerhulpstukken vervangt.

VERWIJDEREN VAN DE TRIMMERKAMEN MESJESHOUDER

Houd de trimmer in de ene hand vast met uw duim stevig op het zoomwieltje, zodat dit niet kan draaien.

Trek met de andere hand het trimmerkamhulpstuk voorzichtig van de trimmer af. Verwijder de mesjeshouder door met uw duim stevig op het scheerblad te drukken (Schema E & F).

VERWIJDEREN VAN HET SCHEERHULPSTUK

Houd de trimmer in de ene hand vast met uw duim stevig op het zoomwieltje, zodat dit niet kan draaien.

Trek met de andere hand het scheerhulpstuk voorzichtig van de trimmer af.

AE SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

15

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd NL15

05.11.2008 12:21:50 Uhr

NEDERLANDS

VERWIJDEREN VAN HET SCHEERKAPJE (Schema G)

Druk de knoppen aan beide kanten van het scheerblad voorzichtig in. Til het scheerkapje met de andere hand op. Reinig en vervang deze.

VERVANGEN VAN DE MESJESHOUDER

Houd de trimmer met de ene hand vast. Steek met de andere hand het onderste deel van de mesjeshouder in de trimmer, druk deze naar beneden, totdat deze stevig vastzit.

VERVANGEN VAN HET TRIMMERKAMEN SCHEERHULPSTUK (Schema H)

Houd de trimmer in de ene hand vast met uw duim stevig op het zoomwieltje, zodat dit niet kan draaien. Controleer of de lengtestandindicator op 1 staat.

Schuif de kam/scheerapparaat in de groeven naar beneden, totdat deze vastklikt.

OPM.: Het trimmerkamen scheerhulpstuk kunnen slechts op één manier worden bevestigd. Als het er niet goed op past, draai het dan om en probeer opnieuw.

VERVANGEN VAN DE SCHEERBLADEN & -MESJES

Om continu de hoge kwaliteit van uw scheerapparaat te garanderen, adviseren wij u om scheerbladen en –mesjes regelmatig te vervangen.

Tekenen die erop duiden dat uw scheerbladen en –mesjes moeten worden vervangen:

1.Irritatie: Naarmate scheerbladen slijten, kunt u last krijgen van huidirritatie.

2.Trekken: Naarmate de mesjes slijten, kan uw huid na het scheren minder glad aanvoelen en merkt u wellicht dat de mesjes aan uw haar trekken.

3.Doorslijten: U merkt wellicht dat de scheermesjes door de scheerbladen heen zijn gesleten.

Reservemesjes en –bladen zijn verkrijgbaar. Model: SP02.

VERZORGING VAN UW TRIMMER

Ga, voor een lange levensduur, zorgvuldig met uw product om. Wij adviseren uw scheerapparaat na ieder gebruik te reinigen. De eenvoudigste en meest hygiënische manier om uw scheerapparaat te reinigen is om na het scheren de scheerkop met warm water af te spoelen. Laat de trimmer altijd in de “UIT”-stand staan, als u deze niet gebruikt.

NA ELK GEBRUIK

Schakel de trimmer uit.

Verwijder de instelbare trimmerkamen mesjeshouder of het scheerhulpstuk. Klop zachtjes op een vlak oppervlak om haartjes te verwijderen en borstel de achtergebleven haren weg/spoel deze onder warm water af (Schema I).

16

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd NL16

05.11.2008 12:21:50 Uhr

NEDERLANDS

VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN

Alleen de instelbare trimmerkamen mesjeshouder mag uit de trimmer worden verwijderd om te worden gereinigd.

Gebruik voor het reinigen alleen een zacht borsteltje, zoals het meegeleverde borsteltje.

Gebruik alleen de meegeleverde lichte olie of naaimachineolie voor de scheerbladen.

Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor de houders of de mesjes.

Oefen geen druk uit op de mesjes en leg er geen harde voorwerpen op.

Demonteer de mesjeshouder niet.

Niet in water onderdompelen omdat het product daardoor zal worden beschadigd.

OPBERGEN

Berg dit apparaat en de bijbehorende snoer in een vochtvrije ruimte op. Berg het niet op bij temperaturen van meer dan 140°F (60°C).

Wikkel de snoer van de laadadapter niet rondom het apparaat.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

WAARSCHUWING - OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:

Een apparaat dat in een stopcontact is gestoken, mag nooit zonder toezicht worden achtergelaten.

Houd de stekker en de snoer uit de buurt van warmtebronnen.

Zorg ervoor dat de stekker en de snoer niet nat worden.

Nooit het snoer van dit apparaat met natte handen in het stopcontact steken of eruit halen.

Gebruik het product niet als de snoer is beschadigd. Een reservesnoer kan bij onze Internationale Service Centra worden besteld.

Gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.

Trek de stekker altijd uit het stopcontact als het product wordt gereinigd of onder stromend water wordt afgespoeld.

Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn.

Dit product is alleen bestemd voor gebruik zonder netvoeding. Gebruik uw trimmer niet, als deze in het stopcontact is gestoken.

Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.

AE SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

17

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd NL17

05.11.2008 12:21:50 Uhr

NEDERLANDS

BESCHERM HET MILIEU

Het product bevat een nikkel-metaalhydride batterij. Aan het einde van zijn levensduur mag dit scheerapparaat niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd. Onze Service Centra of de daarvoor geschikte verzamelcentra kunnen het apparaat op de juiste wijze afvoeren.

VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan kunnen barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen.

Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com

SERVICE EN GARANTIE

Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen garantie op dit product voor alle fouten die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode van 3 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop door de consument. Als het apparaat binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Als het apparaat binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg.

Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het Remington® Servicecentrum in uw regio.

Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumentenrechten.

Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een geautoriseerde dealer werd verkocht.

Deze garantie is niet van toepassing op verbruiksgoederen zoals vervangbare scheerkoppen/ bladen en mesjes. Evenmin is de garantie van toepassing op schade door ongevallen, onjuist gebruik, misbruik of aan het product aangebrachte veranderingen of een gebruik dat in strijd is met de technische vereisten of veiligheidsvoorschriften Deze garantie is niet van toepassing als het product uit elkaar is genomen of is gerepareerd door een persoon die daartoe door ons niet is gemachtigd.

18

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd NL18

05.11.2008 12:21:50 Uhr

FRANÇAIS

Merci d‘avoir choisi Remington. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

ATTENTION

Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans ce manuel. N‘utilisez que les accessoires recommandés par Remington®.

N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il est endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘eau.

DESCRIPTION

1.« Mollette d’ajustement» de la longueur de coupe - 5 positions

2.Affichage de la longueur de coupe

3.Peigne de coupe réglable pour tondeuse

4.Tête de rasage à double grille

5.Ensemble de coupe

6.Interrupteur marche/arrêt

7.Témoin de charge

8.Adaptateur de chargeur

AE SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

19

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd F19

05.11.2008 12:21:50 Uhr

FRANÇAIS

AVANT TOUTE UTILISATION

Soyez vigilant lors de la première utilisation de votre tondeuse pour le corps. Comme pour tout nouveau produit, il faudra vous exercer un peu avant de maîtriser parfaitement son utilisation. Nous sommes certains qu’il vous procurera ensuite une totale satisfaction.

RECHARGER VOTRE TONDEUSE POUR LE CORPS

Avant la première utilisation, chargez la batterie pendant 14 à 16 heures.

Assurez-vous que l’appareil soit bien éteint.

Branchez le chargeur au produit puis au secteur. Le témoin de charge s’allume. Utilisez l’appareil jusqu’à ce que la batterie soit déchargée, la décharge complète sera indiquée par un témoin lumineux rouge.

Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, s’il est prévu que le produit ne soit pas utilisé pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher du secteur et le ranger. Rechargez complètement votre tondeuse lorsque vous souhaitez la réutiliser.

Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les 6 mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures.

CONSEILS D’UTILISATION

REGLER LA LONGUEUR DE COUPE (Diagramme A)

Le peigne de la tondeuse peut être réglé pour obtenir 5 longueurs de coupe différentes en tournant simplement la mollette jusqu’au réglage souhaité. Tournez la mollette dans le sens des aiguilles d’une montre pour une longueur moins importante et dans le sens inverse pour une coupe plus longue. La mollette se met en place avec un « clic » dès qu’elle passe sur un niveau de réglage et le numéro correspondant apparaît sur l’indicateur de longueur.

Position

Longeur de coupe

13 mm

25 mm

37 mm

48 mm

512 mm

20

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd F20

05.11.2008 12:21:50 Uhr

FRANÇAIS

REMARQUE : le peigne doit être fixé à la tondeuse pour que le sélecteur de longueur de poils puisse être utilisé.

UTILISATION DE LA TONDEUSE (Diagramme B)

Utilisez la mollette de réglage pour régler le peigne de la tondeuse à la longueur désirée. Le réglage apparaît sur l’indicateur de longueur. Si vous utilisez une tondeuse pour la première fois, commencez avec la longueur de coupe maximale (5).

Allumez la tondeuse.

Placez la face plate du peigne contre votre peau.

Faites glisser lentement la tondeuse sur les poils dans le sens de la pousse.

Si des poils s’accumulent dans le peigne au cours de l’utilisation, éteignez la tondeuse, retirez le peigne réglable et brossez-le/rincez-le.

Pour une hauteur de coupe plus courte, retirez le peigne réglable.

Lorsque vous avez fini, éteignez l’appareil, nettoyez-le et replacez-le dans sa pochette de rangement.

DESSINER LES CONTOURS (Diagramme C)

Retirez le peigne de coupe.

Maintenez la tondeuse à angle droit par rapport à votre peau et appuyez doucement. Taillez et définissez les contours.

UTILISATION DE LA TETE DE RASAGE (Diagramme D)

Maintenez la tête de rasage sur votre peau.

Tendez votre peau avec votre main libre afin que les poils se redressent.

N’appliquez qu’une pression légère sur la tête de rasage durant le rasage. Rasez dans le sens inverse de la pousse des poils.

La technologie de rasage à grille Microscreen est conçue pour permettre un rasage au plus près.

CHANGEMENT TETES RASAGE/TONDEUSE

Vérifiez toujours que la tondeuse soit éteinte avant de changer les accessoires.

ENLEVER LE PEIGNE DE COUPE ET LE BLOC DE LAMES

Tenez la tondeuse dans une main en appuyant fermement sur la mollette avec le pouce pour l’empêcher de tourner.

Avec l’autre main, retirez le peigne de coupe de la tondeuse en le tirant avec précaution vers le haut.

Retirez le bloc de lames en poussant fermement sur la lame avec le pouce (Diagramme E & F).

RETIRER LA TETE DE RASAGE

Tenez la tondeuse dans une main en appuyant fermement sur la mollette avec le pouce pour l’empêcher de tourner.

Avec l’autre main, tirez doucement la tête de rasage pour la retirer de l’appareil.

AE SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

21

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd F21

05.11.2008 12:21:50 Uhr

FRANÇAIS

RETIRER LE CAPOT DE PROTECTION DU RASOIR (Diagramme G)

Appuyez doucement sur les boutons situés sur les côtés de la grille de rasage. Avec l’autre main, soulevez le capot de protection. Nettoyez puis remettez en place le capuchon.

REPLACER LE BLOC DE LAMES

Tenez la tondeuse dans une main. Avec l’autre, insérez la partie inférieure du bloc de lames dans l’appareil et rabattez la lame jusqu’à ce qu’elle soit fermement fixée.

REPLACER LE PEIGNE DE COUPE OU LA TETE DE RASAGE (Diagramme H)

Tenez la tondeuse dans une main en appuyant fermement sur la mollette avec le pouce pour l’empêcher de tourner. Vérifiez que l’indicateur de longueur soit bien sur laposition 1. Faites glisser le peigne/rasoir le long des rainures jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un « clic ».

REMARQUE : le peigne de coupe et la tête de rasage ne peuvent être fixés que dans un sens. Si vous ne parvenez pas à les fixer correctement, retournez-les et réessayez.

REPLACER LES GRILLES & LES COUTEAUX DU RASOIR

Nous vous recommandons de remplacer régulièrement les grilles et les couteaux de votre rasoir pour obtenir de meilleurs résultats de rasage.

Les problèmes suivants montrent qu‘il faut remplacer les grilles et les lames :

1.Irritation : si les grilles sont usées, il est possible que votre peau soit irritée après le rasage.

2.Tension : si les lames sont usées, vous ne serez plus rasé d‘aussi près et vous aurez l‘impression que votre rasoir tire vos poils.

3.Usure : vous pouvez remarquer que les lames ont usé les grilles.

Des lames et des grilles de remplacement sont disponibles. Modèle : SP02

ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE

Prenez soin de votre appareil pour garantir des performances durables. Nous vous recommandons de nettoyer votre tondeuse après chaque utilisation. La méthode la plus simple et la plus hygiénique pour nettoyer le rasoir consiste à rincer la tête de rasage sous l’eau chaude après usage. Laissez toujours la tondeuse en position “Arrêt” (off) lorsque vous ne l‘utilisez pas.

22

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd F22

05.11.2008 12:21:50 Uhr

FRANÇAIS

APRES CHAQUE UTILISATION

Eteignez la tondeuse.

Retirez le peigne de coupe et les lames de la tondeuse ou la tête de rasage.

Tapotez légèrement sur une surface plane pour retirer les poils coupés et brossez/rincez à l‘eau chaude pour éliminer les poils restants (Diagramme I).

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU NETTOYAGE

Seuls le peigne de coupe et le bloc de lames peuvent être retirés de la tondeuse pour être nettoyés.

Le nettoyage doit se faire uniquement avec une brosse douce comme celle fournie avec le produit.

Sur les lames, utilisez uniquement l’huile fournie ou de l’huile pour machine à coudre.

Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs sur les unités ou sur les lames.

Ne pas appliquer de pression ou d’objets durs sur les lames

Ne pas démonter le bloc de lames.

Cette tondeuse n’est pas lavable. Ne pas la passer sous l’eau. Ne pas l’immergée sous peine de dommages irréversibles.

STOCKAGE

Conservez toujours cet appareil et le cordon d’alimentation dans un endroit sec. Ne pas stocker à des températures de plus de 60°C (140°F).

Ne pas enrouler le cordon de l’adaptateur de chargeur autour de l’appareil.

CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE

AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUT RISQUE DE BRULURE, D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE:

Un appareil branché à une prise électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance.

Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.

Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation.

Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées.

Ne pas utiliser le produit si le cordon est endommagé. Vous pouvez obtenir un cordon de remplacement auprès de l’un des Centres de service après-vente internationaux dont la liste figure au dos de ce livret.

Utilisez et stockez le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.

Débranchez toujours l’appareil du secteur pour le nettoyer ou l’utiliser sous l’eau courante.

Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.

Ce produit est destiné exclusivement à un usage sans fil. Ne pas utiliser la tondeuse lorsqu’elle est branchée au secteur.

Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.

AE SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

23

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd F23

05.11.2008 12:21:50 Uhr

FRANÇAIS

PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT

Ce produit contient une batterie Ni-MH. Ne jetez pas ce produit dans les ordures ménagères lorsqu‘il ne peut plus être utilisé. Vous pouvez le déposer dans des déchetteries appropriées.

ATTENTION : Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout risque d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques.

Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez

www.remington-europe.com

SERVICE ET GARANTIE

Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 3 ans à compter de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période de garantie, nous procéderions à la correction de chaque problème ou au remplacement de tout ou partie du produit sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat. Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie.

Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter le service après-vente Remington® de votre région.

Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.

Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un reven deur autorisé.

Cette garantie ne s’applique pas aux têtes/grilles de rasage et aux lames, qui sont des consommables. Les dommages causés par un accident, une utilisation impropre ou abusive, une détérioration du produit ou une utilisation non conforme aux instructions techniques et/ou de sécurité ne sont également pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington®.

24

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd F24

05.11.2008 12:21:51 Uhr

ESPAÑA

Gracias por elegir Remington. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington. Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.

ADVERTENCIA

Utilice este producto sólo para el uso previsto según lo descrito en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Remington®.

No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al suelo o al agua o si ha sido dañado.

DESCRIPCIÓN

1.Rueda selectora de 5 posiciones

2.Indicador de posición de longitud

3.Accesorio guía de corte ajustable

4.Accesorio de afeitado de doble hoja

5.Unidad de corte

6.Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO

7.Indicador de carga

8.Adaptador de carga

AE SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

25

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd E25

05.11.2008 12:21:51 Uhr

ESPAÑA

CÓMO EMPEZAR

Tenga paciencia cuando utilice su cortadora corporal por primera vez. Igual que con cualquier aparato nuevo, necesitará un tiempo para familiarizarse con este producto. Tómese el tiempo necesario para conocer su nueva cortadora/afeitadora corporal ; estamos seguros de que quedará totalmente satisfecho y lo disfrutará durante muchos años.

PROCESO DE CARGA DEL CORTADOR CORPORAL

Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguela durante 14-16 horas.

Asegúrese de que el aparato esté apagado.

Conecte el adaptador de carga al aparato y luego a la red eléctrica. El indicador de carga se encenderá.

Utilice el aparato hasta que se encienda la luz roja, indicando que la batería se haya descargado lo suficiente.

Su cortador corporal no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarla durante un período de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfela de la red eléctrica y guárdela. Cárguela completamente antes de volver a utilizarla.

Cada seis meses debe dejar que las baterías se agoten completamente y luego recargarlas durante 14-16 horas para conservar su vida útil.

INDICACIONES DE USO

AJUSTE DE LA LONGITUD DE CORTE (Diagrama A)

Girando la rueda a la posición deseada, puede ajustar la guía de corte de la máquina a 5 longitudes de corte diferentes. Gire la rueda en el sentido de las agujas del reloj para reducir la longitud, y en el sentido contrario para aumentarla. La rueda hará clic cada vez que alcance una nueva posición, y aparecerá el número correspondiente en el indicador de posición de longitud.

Posición Longitud

13 mm

25 mm

37 mm

48 mm

512 mm

26

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd E26

05.11.2008 12:21:51 Uhr

ESPAÑA

NOTA: para poder utilizar el selector de longitud de corte la guía de corte deberá estar colocada en el aparato.

CORTE (Diagrama B)

Mueva la rueda para ajustar la guía de corte a la posición de longitud deseada. La posición aparecerá en el indicador de posición de longitud. Si está utilizando el aparato por primera vez, le recomendamos que comience con la máxima longitud de corte (5).

Encienda el aparato.

Coloque la parte superior plana de la guía de corte contra la piel.

Deslice lentamente la cortadora corporal sobre la piel en la dirección de crecimiento del vello.

Si durante el corte se acumula mucho pelo en la guía, apague el aparato y extraiga la guía de corte regulable. Limpie el aparato con un cepillo y enjuague la guía con agua.

Para un corte más al ras y preciso, extraiga la guía de corte regulable y corte el pelo utilizando el borde exterior.

Cuando haya terminado, apague el aparato, límpielo y guárdelo en su bolsa.

PERFILADO Y DEFINICIÓN (Diagrama C)

Extraiga la guía de corte del aparato

Sujete la cortadora en ángulo recto contra la piel y presione suavemente hacia abajo. Perfile la zona y defina la forma deseada.

USO DE LA AFEITADORA (Diagrama D)

Apoye el cabezal de afeitado contra su piel.

Estire la piel con la mano libre para que el pelo se levante.

Durante el afeitado el cabezal sólo se debe presionar ligeramente. Aféitese a contrapelo.

La tecnología de afeitado Microscreen, con orificios circulares en la hoja, fue desarrollada para conseguir un corte más preciso y al ras.

SUSTITUCIÓN DE ACCESORIOS

Antes de sustituir los accesorios de corte y afeitado, asegúrese siempre de que el aparato esté apagado.

EXTRACCIÓN DE LA GUÍA Y DE LA UNIDAD DE CORTE

Sujete la máquina con una mano, presionando firmemente con el dedo pulgar sobre la rueda para evitar que ésta gire.

Con la otra mano, retire la guía de corte de la cortadora corporal tirando suavemente. Retire la unidad de corte tirando firmemente de la cuchilla hacia arriba con su dedo pulgar (Diagrama E & F).

EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO DE AFEITADO

Sujete la máquina con una mano, presionando firmemente con el dedo pulgar sobre la rueda para evitar que ésta gire.

Con la otra mano, retire el accesorio de afeitado tirando suavemente.

AE SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

27

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd E27

05.11.2008 12:21:51 Uhr

ESPAÑA

EXTRACCIÓN DE LA TAPA DEL ACCESORIO DE AFEITADO (Diagrama G)

Presione suavemente los botones de ambos lados de la lámina de afeitado. Con la otra mano retire la tapa. Límpiela y colóquela de nuevo.

COLOCACIÓN DE LA UNIDAD DE CORTE

Sujete el producto con una mano. Con la otra mano, introduzca la parte inferior de la unidad de corte en el aparato y presione hacia abajo hasta que quede firmemente acoplada.

COLOCACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE Y DEL ACCESORIO DE AFEITADO (Diagrama H)

Sujete la máquina con una mano, presionando firmemente con el dedo pulgar sobre la rueda para evitar que ésta gire. Asegúrese de que el indicador de posición de longitud esté en 1.

Deslice la guía de corte/afeitadora en las ranuras hacia abajo hasta que encaje haciendo “clic”.

NOTA: La guía de corte y la afeitadora encajan sólo de una forma. Si no consigue colocarlas, déles la vuelta e inténtelo de nuevo.

SUSTITUCIÓN DE LAS HOJAS DE AFEITAR Y CUCHILLAS

Para asegurar el correcto funcionamiento de su afeitadora, recomendamos cambiar la hoja y la cuchilla de forma periódica.

¿Cuándo hay que cambiar las hojas o láminas y las cuchillas?

1.Irritación: cuando se desgastan las hojas, usted probablemente sentirá irritación en la piel.

2.Tirones: Al desgastarse las cuchillas, el afeitado no será tan perfecto y puede sentir que la máquina tironea al cortar.

3.Desgaste visible: Con um simple vistazo a la lámina de afeitar notará que las cuchillas se han desgastado.

Recambios de cuchillas y hojas de afeitar disponibles. Modelo: SP02

CUIDADO DE LA CORTADORA CORPORAL

Cuide su aparato para asegurar un rendimiento duradero. Se recomienda limpiar el aparato después de cada uso. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su cortadora/afeitadora corporal es enjuagando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. Cuando no esté utilizando el aparato, manténgalo siempre apagado.

DESPUÉS DE CADA USO

Apague el aparato.

Extraiga la guía de corte regulable y la unidad de cuchillas o el accesorio de afeitado. Golpee el cabezal suavemente sobre una superficie plana para eliminar las partículas de pelo, límpielo con un cepillo para eliminar los restos o enjuáguelo con agua tibia (Diagrama I).

28

080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd E28

05.11.2008 12:21:51 Uhr

Loading...
+ 97 hidden pages