Remington HC450 User Manual

0 (0)

Stylist Hair Clipper

Classic Edition

HC450

I www.remington-europe.com

Remington HC450 User Manual

f

g

e j

i

2

ENGLISH

Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.

IMPORTANT SAFEGUARDS

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.

Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury.

The adaptor contains a transformer. Do not cut off the adaptor to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.

WARNING: Keep the appliance dry.

Do not use the product with a damaged cord.

WARNING: For recharging the battery, only use the charger supplied with the appliance - type reference PA-3215U (UK).

Always replace a damaged adaptor with one of the original type.

The battery in this device is not replaceable.

Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.

Do not use attachments other than those we supply.

This appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet,

except when charging.

Keep the power plug and cord away from heated surfaces.

Do not plug or unplug the appliance with wet hands.

Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.

This appliance is not intended for commercial or salon use.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

3

ENGLISH

PARTS

1.

On/off switch

Not shown:

2.

Blade set

Hairdressing cape

3.

Taper lever

Scissors

4.

#0—#8 professional grade guide combs

Comb

 

(1.5-25mm)

Neck brush

5.

Charging indicator

Sectioning clips

 

 

Storage case

GETTING STARTED

CHARGING YOUR APPLIANCE

Ensure the product is switched off.

Connect the shaver to the adapter and then to the mains.

The charging indicator will illuminate.

The charging indicator will remain illuminated once charge is complete.

Run time from fully charged is up to 50 minutes.

Charge time from empty is 2 hours.

To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months then recharge for 2 hours.

CORDED USE

Connect the charging adaptor to the product then to the mains.

When the cord is connected to the mains, the charging indicator light will turn off if the product is turned on.

CAUTION

Extended mains only use will result in the reduction of the battery life.

INSTRUCTIONS FOR USE

Before starting the cut

Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt.

Seat the person so that their head is approximately at your eye level.

Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry.

TO ATTACH A COMB

Hook front side of attachment comb on front side of teeth.

Press back side of comb downwards, until the tab clicks into place.

TO REMOVE THE COMB

Press upward on the tab to release the comb.

With tab released, pull comb away from clipper and unhook front of the blade.

4

ENGLISH

INSTRUCTIONS FOR CUTTING HAIR

For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the hair. Do

not force it through quickly. If you are cutting for the first time, start with the maximum comb attachment.

STEP 1 – Nape of the neck

Attach the 3mm or 6mm fixed comb

Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of

 

the head at the base of the neck.

Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, trimming just a

little at a time.

STEP 2 – Back of the head

With the 12mm or 16mm guide comb attached, cut the hair at the back of the head.

STEP 3 – Side of the head

With the 3mm or 6mm guide comb attached, trim sideburns. Then change to the longer 9mm guide comb and continue to cut the top of the head.

STEP 4 – Top of the head

Use the longer length fixed combs of 22mm or 25mm to cut hair on top of the head against the direction in which the hair normally grows.

Always work from the back of the head.

STEP 5 – The finishing touches

Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides of the neck.

To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper. Place the

reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly touching the skin and then work downwards.

SHORT TAPERED STYLES – “FLAT TOPS” & SHORT CUTS

• Starting with the longest fixed comb (25mm), cut from the back of the neck to the crown. Hold the guide comb flat against the head and slowly move the clipper through the hair.

• Use the same procedure from the lower side to the upper side of the head. Then cut the hair against the direction in which it grows and level with the sides.

• To give a “flat top” look, the hair on top of the head must be cut over the top of a flat comb.

• Use a closer guide comb to taper the hair down to the neckline as desired.

CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER

AFTER EACH USE

Ensure the appliance is switched off and unplugged from the mains before cleaning.

Brush the accumulated hair from the blades. The blades and product unit can be rinsed under the tap. Please see cleaning section below on this.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

5

ENGLISH

It is recommended that the blades should be removed, and any accumulated hair be brushed out after each use. 1 or 2 drops of clipper oil should be added to tip of blades, and a drop on the back gliding surfaces.

REMOVING AND FITTING THE BLADE SET

The blades can be released by placing your finger or thumb into the push release point and sliding the blade off the product unit.

To reattach place the blade set on top of the product unit and slide this gently into place until you hear and feel it click into place.

CLEANING CAUTIONS

This clipper is fully washable. The clipper and blade set can be rinsed under the tap for cleaning. Only rinse the blades when needed.

For a deep clean, let the blades run while rinsing under the tap.

Please ensure the product is fully dried after, especially the blade set surfaces.

Caution: do not wash when plugged into the mains power.

Once the blade set is fully dried, to enhance performance and prolong the life of your clipper, we strongly recommend for you to oil the blades. To be properly oiled, the blade set needs to be removed, so drops of oil can be added to the back gliding surface.

EVERY SIX MONTHS

At regular intervals the blade set should be removed and cleaned.

Remove the 2 screws retaining the fixed blade with a hex screwdriver. Do not remove blade set.

Brush out hairs from between the blades with soft cleaning brush. Do not remove the lubricating grease on the plastic components. It is not necessary to remove the small moving blade from the unit.

If the blades are not correctly aligned, cutting efficiency will be impaired.

Place a few drops of oil onto the blade’s gliding surface. Wipe off excess oil.

CLEANING CAUTIONS

Ensure the appliance is switched off and unplug from the main outlet before cleaning

Only the attachment guide combs and blade set may be removed from the product for cleaning.

Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their blades.

Suitable for cleaning under an open water tap

6

ENGLISH

BATTERY REMOVAL

We strongly recommend that a professional removes the rechargeable battery. Parts of the shaver case, and tools have sharp edges and may cause injury if not handled correctly.

The rechargeable battery must be removed from the appliance before it is scrapped.

Disconnect the charging adapter before removing the battery.

1.Turn the trimmer on and discharge all remaining power.

2.Pry off the upper decorative panel to expose 2 screws. Remove the screws.

3.Pry and remove the top housing and expose the inner housing.

4.Unscrew the 2 screws.

5.Take out the battery and printed circuit board assembly.

6.Disconnect the battery from the circuit board.

The battery is to be disposed of safely.

RECYCLING

WTo avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/ collection point.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

7

DEUTSCH

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

Das Netzteil enthält einen Transformator. Bitte schneiden Sie den Netzstecker nicht ab, um ihn durch einen anderen Netzstecker zu ersetzen, da dies gefährlich sein kann.

ACHTUNG Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.

Das Gehäuse des Gerätes ist nicht abwaschbar oder wasserfest. Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.

Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt werden wenn das Kabel Beschädigungen aufweist.

ACHTUNG: Benutzen Sie zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Netzteil - Typenbezeichnung PA-3215E (EU).

Ersetzen Sie ein beschädigtes Netzteil oder eine beschädigte Ladestation nur durch ein Original-Ersatzteil.

Der Akku dieses Geräts ist nicht austauschbar.

8

 

 

 

DEUTSCH

Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.

Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt,

 

ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.

Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberflächen in

 

Berührung.

 

 

Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an bzw. trennen Sie

 

das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.

Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln Sie es auch

 

nicht um das Gerät.

 

 

Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.

 

 

 

BESTANDTEILE

 

 

1.

Ein- / Ausschalter

Nicht abgebildet:

2.

Klingenblock

Frisierumhang

3.

Klingeneinstellhebel

Schere

4.

Professionelle Kammaufsätze (3-25 mm)

Kamm

5.

Ladeanzeige

Nackenhaarbürste

 

 

Haarclips

 

 

Aufbewahrungstasche

 

 

 

VORBEREITUNGEN

 

 

AUFLADEN IHRES RASIERERS

 

 

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

Verbinden Sie den Rasierer mit dem Adapter und anschließend mit dem Stromnetz.

Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf.

 

 

Die Ladekontrollanzeige leuchtet auch dann noch, wenn das Gerät vollständig

 

aufgeladen ist.

 

 

Die Laufzeit bei voller Ladung beträgt bis zu 50 Minuten.

Die Aufladezeit bei vollständiger Entladung beträgt 2 Stunden.

Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, lassen Sie diesen alle sechs Monate

 

vollständig entladen, um ihn dann 2 Stunden wieder vollständig aufzuladen.

NETZBETRIEB

Schließen Sie den Ladeadapter an das Gerät und anschließend an das Stromnetz an.

Wenn das Netzkabel an das Stromnetz angeschlossen ist, erlischt das Licht der

Ladekontrollanzeige beim Einschalten des Geräts.

ACHTUNG

Ein häufiger Einsatz des Geräts im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der Akkulaufzeit.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

9

DEUTSCH

BEDIENUNGSANLEITUNG

Vor dem Schneiden

Überprüfen Sie den Haarschneider, achten Sie darauf, dass er frei von Haaren und Schmutz ist.

Lassen Sie die andere Person hinsetzen, damit sich ihr Haar etwa in Ihrer Augenhöhe befindet.

Kämmen Sie das Haar vor dem Schneiden immer durch und beseitigen Sie Knoten und verhedderte Stellen.

EINEN KAMMAUFSATZ BEFESTIGEN

Stecken Sie die Vorderseite des Kammaufsatzes auf die Vorderseite der Zähne.

Drücken Sie die Rückseite des Aufsatzes nach unten, bis die Lasche einrastet.

ENTFERNEN DES KAMMAUFSATZES

Schieben Sie die Lasche nach oben, um den Kammaufsatz zu lösen.

Ziehen Sie dann den Aufsatz vom Haarschneider und haken Sie die Vorderseite der Klinge aus.

ANLEITUNG ZUM HAARESCHNEIDEN

Sie erhalten ein gleichmäßiges Ergebnis, wenn Sie dem Kammaufsatz/den Klingen erlauben, sich ihren Weg durch das Haar zu bahnen. Nicht mit Gewalt zu schnell nach vorne schieben. Wenn Sie das erste Mal Haare schneiden, sollten Sie mit dem langen Kammaufsatz beginnen.

1. SCHRITT - Nackenbereich

• Setzen Sie den fixierten Kamm (3 mm oder 6 mm) auf

• Halten Sie den Haarschneider mit den Zinken nach oben gerichtet. Beginnen Sie in der Mitte des Kopfs am Nackenansatz.

• Lassen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar gleiten, arbeiten Sie sich nach oben und zu den Seiten vor und schneiden Sie langsam kleine Haarpartien.

2. SCHRITT - Hinterkopf

• Mit der Einstellung von 12 mm oder 16 mm Länge schneiden Sie die Haare am Hinterkopf.

3. SCHRITT – Seiten/Koteletten

• Trimmen Sie die Koteletten mit dem 3 mm oder 6mm Aufsatz. Wechseln Sie dann zum längeren 9 mm Aufsatz für den Oberkopf.

4. SCHRITT - Oberkopf

Verwenden Sie die fixierten Kammaufsatz für längeres Haar (22 mm oder 25 mm), um die Haare der oberen Kopfpartie entgegen der Haarwuchsrichtung zu schneiden.

Beginnen Sie immer am Hinterkopf zu schneiden.

10

DEUTSCH

5. SCHRITT - Der letzte Schliff

• Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie ohne Aufsatz.

Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um. Setzen Sie

den umgedrehten Haarschneider im rechten Winkel vorsichtig auf die Haut und führen Sie ihn dann nach unten.

BÜRSTEN- & KURZHAARSCHNITTE

• Schneiden Sie zunächst mit dem längsten fixierten Kammaufsatz (25 mm) die Haare vom Nacken bis zum Scheitel. Halten Sie den Kammaufsatz flach an den Kopf und führen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar.

• Verfahren Sie in derselben Weise von der unteren Seite bis zur oberen Seite des Kopfes. Anschließend das Haar gegen die Wuchsrichtung schneiden und an die Seiten angleichen.

• Für einen Bürstenschnitt muss das Haar am Oberkopf über dem Rand eines flachen Kamms geschnitten werden.

• Mit einem kleineren Kammaufsatz können Sie das Haar nach Wunsch stufig zum Nacken hin verlaufend schneiden.

PFLEGE IHRES HAARSCHNEIDERS

NACH JEDEM GEBRAUCH

• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und nicht am Strom angeschlossen ist.

• Bürsten Sie die Haare, die sich angesammelt haben, von den Klingen. Sowohl das Gerät als auch die Klingeneinheit können unter fließendem Wasser abgespült werden. Mehr dazu im Abschnitt über die Reinigung.

• Es wird empfohlen, die Klingeneinheit nach jedem Gebrauch zu entfernen und die angesammelten Haare vollständig abzubürsten. Tragen Sie 1 oder 2 Tropfen Haarschneider-Öl auf die Spitzen der Klingen auf und einen Tropfen auf die hinteren Gleitflächen.

ABNEHMEN UND WIEDERAUFSETZEN DER KLINGENEINHEIT

Die Klingeneinheit kann entfernt werden, indem Sie den Freigabetaste mit dem

Daumen oder Zeigefinger gedrückt halten und die Klingeneinheit vom Gerät ziehen.

Um die Klingeneinheit wieder einzusetzen, setzen Sie sie auf das Gerät und schieben Sie sie vorsichtig in die Halterung, bis sie hörund fühlbar einrastet.

REINIGUNGSHINWEISE

Dieser Haarschneider ist vollständig abwaschbar. Das Gerät sowie die Klingeneinheit können zur Reinigung unter fließendem Wasser abgespült werden. Spülen Sie die Klingen nur bei Bedarf ab.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

11

DEUTSCH

Für eine besonders gründliche Reinigung lassen Sie das Gerät in Betrieb, während Sie die Klingen unter fließendem Wasser abspülen.

Trocknen Sie das Gerät danach gründlich ab, besonders die Oberflächen der Klingeneinheit.

Achtung: Waschen Sie das Gerät nicht ab, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist.

Um die Leistungsfähigkeit und Lebensdauer Ihres Haarschneiders zu erhöhen, empfehlen wir Ihnen dringend, die Klingen zu ölen, sobald die Klingeneinheit vollständig getrocknet ist. Entfernen Sie dazu die Klingeneinheit, um Öl auf die hinteren Gleitflächen aufzutragen.

ALLE SECHS MONATE

Die Klingen sollten in regelmäßigen Abständen entfernt und gereinigt werden.

Lösen Sie die 2 Schrauben, mit denen die fixierte Klinge befestigt ist, mit einem Sechskantschraubenzieher. Entfernen Sie nicht die Klingeneinheit.

Bürsten Sie die Haare zwischen den Klingen mit einer weichen Reinigungsbürste ab. Entfernen Sie nicht das Schmieröl auf den Kunststoffelementen. Die kleine bewegliche Klinge muss zur Reinigung nicht aus der Einheit entnommen werden.

Sind die Klingen nicht korrekt ausgerichtet, wird dadurch die Schnittwirkung beeinträchtigt.

Tragen Sie ein paar Tropfen Haarschneider-Öl auf die Gleitfläche der Klingen auf. Wischen Sie überschüssiges Öl ab.

REINIGUNGSHINWEISE

Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Nur die Kammaufsätze und die Klingeneinheit können zur Reinigung vom Gerät entfernt werden.

Verwenden Sie keine aggressiven oder korrosiven Reinigungsmittel auf dem Gerät oder den Klingen.

Für eine Reinigung unter laufendem Wasser geeignet.

12

DEUTSCH

AKKU ENTFERNEN

Wir raten Ihnen dringend, den wiederaufladbaren Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen. Manche Werkzeuge und Teile des Rasierergehäuses haben scharfe Kanten und können bei unsachgemäßer Handhabung zu Verletzungen führen.

Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden.

1.Schalten Sie den Trimmer ein und entladen Sie den Akku vollständig.

2.Entfernen Sie die obere Blende, um 2 Schrauben freizulegen. Lösen Sie die Schrauben.

3.Lösen Sie das obere Gehäuse und entfernen Sie es, um das innere Gehäuse freizulegen.

4.Lösen Sie die beiden Schrauben.

5.Entnehmen Sie den Akku und die Leiterplatte.

6.Trennen Sie den Akku von der Leiterplatte.

Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.

RECYCLING

WUm negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoffe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien immer an einer offiziellen Recyclingstelle.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

13

NEDERLANDS

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.

Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.

De adapter bevat een transformator. Verwijder de adapter niet om hem te vervangen door een andere stekker, dit veroorzaakt een gevaarlijke situatie.

WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het apparaat droog blijft.

Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is.

WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de batterij alleen de oplader die bij het apparaat is geleverd - referentie PA-3215E (EU).

Vervang een beschadigde adapter altijd door het oorspronkelijke type.

De batterij in dit apparaat kan niet vervangen worden.

Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.

Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/

worden geleverd.

Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.

Houd het snoer en de adapter uit de buurt van warmtebronnen.

Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit haalt.

Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat.

Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.

14

NEDERLANDS

ONDERDELEN

1.

Aan/uit schakelaar

Niet afgebeeld:

2.

Meseenheid

Kapperscape

3.

Hendel t.b.v. de lengte-instelling

Schaar

4.

#0—#8 professionele opzetkammen

Kam

 

(1,5-25 mm)

Nekborstel

5.

Oplaadindicator

Haarclips

 

 

Opberghoes

OM TE BEGINNEN

UW APPARAAT OPLADEN

Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.

Sluit het apparaat aan op de adapter en steek vervolgens de stekker in het stopcontact.

De oplaadindicator zal gaan branden.

Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, blijft de oplaadindicator verlicht.

Als de batterij volledig is opgeladen, kunt u het apparaat tot wel 50 min gebruiken.

Als de batterij volledig is ontladen, duurt het opladen 2 uur.

Om de levensduur van uw batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6 maanden geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 2 uur weer volledig op.

GEBRUIK OP NETVOEDING

Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het stopcontact.

Wanneer de stekker in het stopcontact zit, dooft de oplaadindicator wanneer het apparaat wordt aangezet.

WAARSCHUWING

Langdurig gebruik op netvoeding zal de levensduur van de batterij verkorten.

GEBRUIKSAANWIJZING

Voordat u begint met trimmen

Inspecteer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in het apparaat zit.

Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer op uw

 

ooghoogte bevindt.

Kam het haar altijd, voordat u gaat trimmen, zodat het droog en zonder haarklitten is.

HET BEVESTIGEN VAN EEN OPZETKAM

Haak de voorkant van de opzetkam vast aan de voorzijde van het snijblad.

Duw de achterkant van de opzetkam omlaag totdat deze vastklikt.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

15

NEDERLANDS

HET VERWIJDEREN VAN DE OPZETKAM

Duw het lipje omhoog om de opzetkam los te maken.

Wanneer het lipje is losgemaakt, trekt u de opzetkam van de tondeuse en haakt u deze los van het snijblad.

INSTRUCTIES VOOR HET TRIMMEN VAN HOOFDHAAR

Voor een gelijkmatig resultaat laat u de opzetkam/het snijblad zelf zijn weg door het haar vinden. Forceer geen snelle beweging. Begin met de langste lengte-instelling wanneer u voor de eerste keer trimt.

STAP 1 – De nek

Bevestig de vaste opzetkam van 3 mm of 6 mm

Houd het apparaat vast met de snijbladen naar boven gericht. Begin in het midden van het hoofd aan de onderzijde van de haargrens in de nek.

Beweeg het apparaat langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens slechts een kleine hoeveelheid haar verwijdert.

STAP 2 – Achterkant van het hoofd

Trim het haar op de achterzijde van het hoofd met de 12mm of 16mm opzetkam.

STAP 3 – Zijkant van het hoofd

Trim de bakkebaarden met de 3mm of 6mm opzetkam. Neem vervolgens de langere 9mm opzetkam en trim de bovenkant van het hoofd.

STAP 4 – Bovenkant van het hoofd

Gebruik de opzetkammen met een vaste lengte van 22mm of 25mm om het haar boven op het hoofd tegen de normale richting van de haargroei in te trimmen.

Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.

STAP 5 – De ‘finishing touches’

Gebruik het apparaat zonder opzetkam voor nauwkeurig trimmen langs de onderzijde en zijkanten van de nek.

Voor een strakke lijn bij de bakkebaarden, draait u het apparaat om. Plaats het omgedraaide apparaat met de uiteinden van de snijbladen lichtjes in een rechte hoek tegen de huid en trim naar beneden.

KORTE GESTRUCTUREERDE KAPSELS - “FLAT TOPS” EN KORT HAAR

Beginnend met de opzetkam voor de langste lengte (25 mm), trimt u vanaf de achterkant van de nek naar de kruin toe. Houd de opzetkam tegen het hoofd en beweeg de tondeuse langzaam door het haar.

Doe hetzelfde van de onderkant tot de bovenkant van het hoofd. Trim het haar dan tegen de groeirichting in en maak het gelijk met de zijkanten.

Voor een “flat top” look moet het haar boven op het hoofd met behulp van een kam getrimd worden.

Gebruik een opzetkam met een kortere lengte om het haar richting de neklijn te trimmen.

16

NEDERLANDS

UW APPARAAT VERZORGEN

NA IEDER GEBRUIK

Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is aangesloten tijdens de reiniging.

Borstel de achtergebleven haren van de snijbladen. De snijbladen en het apparaat mogen onder de kraan worden gereinigd. Raadpleeg hiervoor het onderstaande onderdeel over de reiniging van het apparaat.

Wij adviseren u om na elk gebruik de snijbladen te verwijderen en de achtergebleven haren weg te borstelen. Voeg 1 of 2 druppels olie voor tondeuses toe op de punten van de snijbladen en één druppel op de glijdende oppervlakken.

DE SNIJBLADENSET VERWIJDEREN EN OPNIEUW PLAATSEN

De snijbladen kunnen worden verwijderd door uw vinger of duim op de ontgrendeling te plaatsen en het snijblad van het apparaat te schuiven.

Om de snijbladen opnieuw te bevestigen, plaatst u deze boven op het apparaat en

schuift u deze voorzichtig op zijn plaats totdat u hoort en voelt dat deze vastklikt.

VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN

• Dit apparaat is volledig afwasbaar. De tondeuse en de snijbladen mogen onder de kraan worden gereinigd. Reinig de snijbladen alleen met water wanneer dit nodig is.

• Voor een grondige reiniging, laat u de snijbladen werken terwijl u deze onder de kraan reinigt.

• Zorg ervoor dat u hierna het apparaat volledig droogt, en in het bijzonder de snijbladen.

• Let op: reinig het apparaat niet met water wanneer de stekker in het stopcontact zit.

• Wanneer de snijbladen volledig droog zijn, raden we u aan de snijbladen met olie in te smeren om de prestaties te verbeteren en de levensduur van de tondeuse te verlengen. Verwijder de snijbladen, zodat u ook olie op de glijdende oppervlakken kunt aanbrengen.

IEDERE 6 MAANDEN

• De meseenheid moet regelmatig worden verwijderd en gereinigd.

• Verwijder de 2 schroeven van het vaste snijblad met een schroevendraaier. Verwijder de snijbladen niet.

• Borstel de haren tussen de snijbladen weg met een zachte reinigingsborstel. Verwijder het smeermiddel op de kunststof onderdelen niet. Het is niet nodig om het kleine, beweegbare snijblad van het apparaat te verwijderen.

• Wanneer de snijbladen niet correct uitgelijnd zijn, zal het trimmen minder doeltreffend zijn.

• Plaats enkele druppels olie op de glijdende oppervlakken van de snijbladen. Veeg overtollige olie weg.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

17

NEDERLANDS

VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN

Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is aangesloten tijdens de reiniging.

Alleen de opzetkammen en de snijbladenset mogen van het apparaat worden verwijderd voor reiniging.

Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen op de behuizing of de snijbladen.

Geschikt voor reiniging onder stromend water

DE BATTERIJ VERWIJDEREN

We raden aan om de oplaadbare batterij door een professional te laten verwijderen. Bepaalde delen van het scheerapparaat hebben scherpe randen en kunnen letsels veroorzaken als deze niet correct worden gehanteerd.

De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit.

Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het verwijderen van de batterij.

1.Schakel de trimmer in en ontlaad het resterende vermogen.

2.Wrik het bovenste decoratieve paneel los om de 2 schroeven bloot te stellen. Verwijder de schroeven.

3.Wrik de bovenste behuizing los zodat de binnenste behuizing komt bloot te liggen.

4.Draai de 2 schroeven los.

5.Verwijder de batterij en printplaat.

6.Koppel de batterij los van de printplaat.

De batterij moet veilig worden verwijderd en op de juiste manier worden weggegooid.

RECYCLING

WOm milieuen gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd.

Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/ inzamelpunt.

18

FRANÇAIS

Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.

MISES EN GARDE IMPORTANTES

L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.

L’adaptateur contient un transformateur. Ne coupez pas l’adaptateur pour le remplacer par une autre prise étant donné que cela provoquerait une situation dangereuse.

AVERTISSEMENT : Veillez à maintenir l’appareil sec.

Le corps de cet appareil n’est pas lavable et n’est pas résistant à l’eau. Ne plongez pas l’appareil dans un liquide.

N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé.

AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, utilisez uniquement le chargeur fourni avec l’appareil - référence de type PA-3215E (EU).

Veuillez toujours remplacer un adaptateur ou un socle de chargement endommagé par une pièce d’origine.

La batterie installée dans ce dispositif n’est pas remplaçable.

Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.

N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.

Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché à une

prise électrique, sauf pendant la recharge.

• Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

19

FRANÇAIS

Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.

Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.

Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.

PIÈCES

1.

Bouton marche/arrêt

Non illustré :

2.

Bloc lames

Cape de coiffure

3.

Levier de réglage

Ciseaux

4.

Guides de coupe professionnels #0—#8

Guide de coupe

 

(1.5-25 mm)

• Brosse pour la nuque

5.

Témoin de charge

Pinces de séparation

 

 

Trousse de rangement

POUR COMMENCER

CHARGEMENT DE VOTRE RASOIR

Assurez-vous que l’appareil soit éteint.

Connectez le rasoir à l’adaptateur puis au secteur.

Le témoin de charge s’allumera.

Le témoin de charge reste allumé une fois que la charge est terminée.

La durée d’autonomie avec une charge complète peut aller jusqu’à 50 minutes.

La durée de recharge complète est de 2 heures.

Pour préserver la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger complètement tous les 6 mois, puis rechargez-les pendant 2 heures.

UTILISATION AVEFIL

Connectez l’adaptateur à l’appareil et ensuite au secteur.

Lorsque le câble est branché au secteur, le témoin de charge s’éteint si l’appareil est allumé.

PRÉCAUTION :

Une utilisation prolongée sur secteur entraîne la réduction de la durée de vie de la batterie.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Avant de commencer

Vérifiez la tondeuse pour être sûr qu’elle soit bien propre.

Faites asseoir la personne afin que sa tête soit approximativement à hauteur des yeux.

Avant de couper, peignez toujours les cheveux pour les démêler et les sécher.

POUR FIXER UN GUIDE DE COUPE

Accrochez la face avant du guide de coupe à la partie frontale des dents.

Poussez la partie arrière du guide de coupe vers le bas, jusqu’à ce que l’onglet s’enclenche.

20

FRANÇAIS

POUR RETIRER LE GUIDE DE COUPE

Appuyez sur l’onglet et vers le haut pour dégager le guide de coupe.

Avel’onglet débloqué, séparez le guide de coupe de la tondeuse et décrochez la partie avant de la lame.

INSTRUCTIONS POUR COUPER LES CHEVEUX

Pour une coupe uniforme, laissez le guide de coupe couper à travers les cheveux. Ne pas forcer le mouvement. Si vous coupez pour la première fois, commencez avela hauteur maximale.

ETAPE 1 - Nuque

Fixez le guide de coupe fixe de 3 mm ou de 6 mm

Tenez la tondeuse aveles dents des lames pointées vers le haut. Commencez par le milieu de la tête à la base de la nuque.

Levez doucement la tondeuse, travaillez de haut en bas à travers les cheveux, tondez par petits bouts.

ÉTAPE 2 – Arrière de la tête

• Aveun guide de coupe 12 mm ou 16 mm fixé, coupez les cheveux à l’arrière de la tête.

ETAPE 3 – Coté de la tête

Aveun guide de coupe 3 mm ou 6 mm fixé, tondez les pattes. Puis changez pour un

guide de coupe de 9 mm et continuez la coupe au sommet de la tête.

ETAPE 4 – Sommet de la tête

Utilisez les guides de coupe aveles longueurs les plus grandes de 22 mm ou 25 mm pour couper les cheveux sur le dessus de la tête dans le sens opposé à celui de la pousse des cheveux.

Commencez toujours par l’arrière de la tête.

ÉTAPE 5 – Les touches finales

Utilisez la tondeuse sans guide de coupe pour une coupe plus précise des contours et

des côtés.

Positionnez la tondeuse retournée en angle droit par rapport à la tête, aveles extrémités

des lames légèrement en contact avela peau, puis tondez vers le bas.

STYLES COURTS AJUSTES – “COUPE EN BROSSE” & COUPES COURTES

En commençant avele guide de coupe fixe de plus grande longueur (25 mm), coupez

depuis l’arrière de la nuque jusqu’à la couronne. Tenez le guide de coupe à plat contre la tête et déplacez lentement la tondeuse dans les cheveux.

Utilisez la même procédure à partir du côté inférieur vers le côté supérieur de la tête. Puis coupez les cheveux dans le sens inverse de pousse et égalisez aveles côtés.

Pour obtenir un look “coupe en brosse”, les cheveux sur le haut de la tête doivent être coupés avele haut du guide de coupe posé à plat.

Utilisez un guide de coupe plus court pour ajuster les cheveux du bas vers la nuque comme vous le désirez.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

21

FRANÇAIS

ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE CHEVEUX

APRÈS CHAQUE UTILISATION

Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché du secteur avant le nettoyage.

Brossez les cheveux accumulés sur les lames. L’unité de lames et l’appareil peuvent être rincés sous le robinet. Veuillez consulter la section ci-dessous sur le nettoyage.

Il est recommandé de retirer les lames et d’éliminer les cheveux qui se sont accumulés après chaque utilisation. Il faut appliquer 1 ou 2 gouttes d’huile de tondeuse sur la pointe des lames et une goutte sur la surface arrière de glisse.

RETIRER ET REMETTRE LE BLODE LAMES

Vous pouvez retirer les lames en plaçant votre doigt ou votre pouce sur le point de déblocage et en faisant glisser la lame hors de l’appareil.

Pour remettre la lame en place, placez le blode lames sur le dessus de l’appareil et faitesle glisser délicatement à sa place jusqu’à ce que vous entendiez un cliet qu’il s’enclenche.

PRECAUTIONS DE NETTOYAGE

Cette tondeuse est entièrement lavable. La tondeuse et le blode lames peuvent être rincés sous le robinet pour le nettoyage. Rincez les lames uniquement lorsque cela est nécessaire.

Pour un nettoyage en profondeur, faites fonctionner l’appareil et les lames pendant que vous les rincez sous le robinet.

Veillez à ce que l’appareil soit bien seaprès le nettoyage, en particulier les surfaces du blode lames.

Précaution : ne lavez pas l’appareil lorsqu’il est branché sur le secteur.

Une fois que le blode lames est totalement sec, pour améliorer la

performance et prolonger la durée de vie de votre tondeuse, nous vous recommandons vivement de lubrifier les lames. Pour une lubrification correcte, le blode lames doit être retiré, de manière à ce que vous puissiez appliquer l’huile sur la surface arrière de glisse.

TOUS LES SIX MOIS

Les lames doivent être retirées et nettoyées régulièrement.

Retirez les 2 vis fixant la lame fixe aveun tournevis à tête hexagonale. Ne retirez pas le blode lames.

Brossez les cheveux entre les lames aveune brosse de nettoyage douce. N’éliminez pas la graisse de lubrification sur les pièces en plastique. Il n’est pas nécessaire de retirer la petite lame mobile de l’appareil.

Si les lames ne sont pas correctement alignées, l’efficacité de la coupe sera altérée.

Appliquez quelques gouttes d’huile de tondeuse sur la surface de glisse des lames. Essuyez l’excédent d’huile.

22

FRANÇAIS

PRECAUTIONS DE NETTOYAGE

Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché du secteur avant le nettoyage.

Les guides de coupe et le blode lames sont les seuls accessoires qui peuvent être

démontés de l’appareil pour le nettoyage.

Ne pas utiliser des produits de nettoyages abrasifs ou corrosifs sur l’appareil ou sur ses lames.

Peut être nettoyé sous un robinet d’eau courante.

RETRAIT DE LA BATTERIE

Nous vous recommandons vivement de faire appel à un professionnel pour retirer la batterie rechargeable. Certaines parties du boîtier du rasoir et certaines pièces ont des bords coupants et pourraient causer des blessures en cas de manipulation incorrecte.

La batterie doit être retirée de l’appareil avant la mise au rebut de ce dernier.

L’appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie.

1.Allumez la tondeuse et déchargez toute l’énergie restante.

2.Retirez le panneau décoratif supérieur pour exposer 2 vis. Retirez les vis.

3.Soulevez et retirez la partie supérieure du boîtier et exposez le boîtier intérieur.

4.Dévissez les 2 vis.

5.Retirez la batterie et la carte de circuit imprimé.

6.Retirez la batterie et la carte de circuit imprimé.

La batterie doit être éliminée en toute sécurité.

RECYCLAGE

W

Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé

par des substances dangereuses, les appareils et les batteries

rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles

ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.

Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et,

 

le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans

 

un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

23

ESPAÑOL

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.

El adaptador contiene un transformador. No desconecte el adaptador para sustituirlo por otro conector, dado que sería peligroso.

ADVERTENCIA: mantenga el aparato seco.

El cuerpo de este aparato no es lavable ni resistente al agua. No sumerja el aparato en líquidos.

No use el producto con un cable dañado.

ADVERTENCIA: Recargue la batería utilizando solo el cargador proporcionado con el aparato - referencia PA-3215E (EU).

Sustituya siempre un adaptador o una estación de carga averiados por un repuesto del mismo tipo que el original.

La batería de este dispositivo no es reemplazable.

No utilice accesorios no suministrados por Remington.

No use el aparato si está dañado o funciona mal.

No es conveniente dejar desatendido el aparato cuando esté enchufado a una toma de

corriente, excepto si se está cargando.

Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies calientes.

No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.

No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.

Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.

24

ESPAÑOL

PIEZAS

1.

Interruptor de encendido/apagado

No se muestra en la imagen:

2.

Conjunto de cuchillas

Capa de peluquería

3.

Palanca de selección

Tijeras

4.

Peines guía profesionales n.º 0 – n.º 8

Peine

 

(1,5 - 25 mm)

• Cepillo para el cuello

5.

Piloto indicador de carga

Pinzas separadoras

 

 

Estuche

CÓMO EMPEZAR

PROCESO DE CARGA DE LA AFEITADORA

Asegúrese de que el aparato está apagado.

Conecte la afeitadora al adaptador y luego a la corriente eléctrica.

El indicador de carga se encenderá.

El indicador de carga permanecerá encendido una vez la carga se haya completado.

El tiempo de funcionamiento del aparato completamente cargado es de hasta 50 min.

El tiempo de carga con el aparato descargado es de 2 horas.

Para conservar la vida útil de la batería, deje que se agote completamente cada seis meses y luego recárguela durante 2 horas.

USO CON CABLE

Conecte el adaptador de carga al aparato y después a la corriente.

Cuando el cable esté conectado a la red eléctrica, el indicador de carga se apagará si el aparato está encendido.

ATENCIÓN:

El uso prolongado con cable reduce la vida útil de la batería.

INSTRUCCIONES DE USO

Antes de iniciar el corte

Compruebe que el aparato no tenga pelos ni suciedad.

Siente a la persona de modo que su cabeza quede aproximadamente al nivel de sus ojos.

Antes de cortar, peine siempre el cabello para eliminar enredos y asegúrese de que esté seco.

PARA COLOCAR UN PEINE GUÍA

Enganche la parte delantera del peine en la parte delantera de los dientes.

Presione la parte trasera del peine hacia abajo, hasta que la lengüeta encaje en su sitio con un clic.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

25

ESPAÑOL

PARA RETIRAR EL PEINE GUÍA

Presione hacia arriba la lengüeta para soltar el peine.

Con la lengüeta suelta, tire del peine separándolo del cortapelo y desenganche la parte delantera de la cuchilla.

INSTRUCCIONES PARA CORTAR EL PELO

Para obtener un corte uniforme, deje que el peine guía o la cuchilla avance por sí solo por el pelo. No lo fuerce para que corte más rápido. Si es la primera vez que utiliza el aparato, elija el peine guía de longitud máxima.

PASO 1: nuca

Acople el peine fijo de 3 mm o 6 mm.

Sujete el aparato con los dientes de la cuchilla apuntando hacia arriba. Empiece cortando por el centro de la cabeza a la altura de la base del cuello.

Suba lentamente el aparato por el pelo moviéndolo hacia arriba y hacia fuera y cortando solo poco pelo a la vez.

PASO 2: parte posterior de la cabeza

Con el peine guía fijado a 12 mm o 16 mm, corte el pelo de la parte posterior de la cabeza.

PASO 3: lados de la cabeza

Fije el peine guía a 3 mm o a 6 mm para recortar las patillas. A continuación cambie a 9 mm y continúe cortando en dirección a la coronilla.

PASO 4: parte superior de la cabeza

Utilice los peines fijos de mayor longitud (22 mm o 25 mm) para cortar el pelo de la parte superior de la cabeza en dirección contraria a la de su

crecimiento.

Trabaje siempre comenzando desde la parte posterior de la cabeza.

PASO 5: el toque final

Utilice el aparato sin peine guía para obtener un corte más al ras en la base y los lados del cuello.

Para obtener un contorno recto y nítido en las patillas, invierta el aparato. Apóyelo invertido en ángulo recto contra la cabeza, con las puntas de las cuchillas tocando suavemente la piel, y corte hacia abajo.

ESTILOS CORTOS Y AFILADOS, «CORTES PLANOS» Y CORTOS

Comenzando con el peine fijo más largo (25 mm), corte desde la parte posterior del cuello hasta la coronilla. Mantenga el peine guía plano contra la cabeza y mueva lentamente el cortapelo por el cabello.

Utilice el mismo procedimiento desde la parte inferior hacia la parte superior de la cabeza. A continuación corte el pelo en dirección contraria a su

crecimiento y emparéjelo con los laterales.

26

ESPAÑOL

Para conferir un estilo de «corte plano», debe cortarse el pelo de la parte superior de la cabeza por encima de un peine plano.

Utilice un peine guía de corte más pequeño para que el corte de pelo se vaya reduciendo hasta el contorno del cuello según sus preferencias.

CUIDADO DEL APARATO

DESPUÉS DE CADA USO

Asegúrese de el aparato está apagado y desenchufado de la red eléctrica.

Quite con un cepillo el pelo acumulado en las cuchillas. Las cuchillas y la unidad pueden lavarse con agua. Consulte el apartado sobre limpieza del aparato.

Se recomienda extraer las cuchillas y quitar con un cepillo el pelo acumulado después de cada uso. Es conveniente añadir 1 o 2 gotas de aceite para cortapelos a la punta de las cuchillas y poner una gota en las superficies traseras de deslizamiento.

EXTRAER Y VOLVER A ACOPLAR EL JUEGO DE CUCHILLAS

Puede extraer las cuchillas colocando un dedo o el pulgar en el punto de extracción y deslizando la cuchilla hacia fuera de la unidad.

Para volver a colocar el conjunto de cuchillas, colóquelo en la parte superior de la unidad y deslícelo suavemente hacia su sitio hasta que sienta que encaja con un clic.

ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA

El cortapelo puede lavarse completamente. El cortapelo y el juego de cuchillas pueden lavarse con agua. Lave las cuchillas únicamente cuando sea necesario.

Para una limpieza a fondo, deje las cuchillas en funcionamiento mientras las pasa bajo el grifo.

Asegúrese de secar totalmente el aparato después de lavarlo, especialmente las superficies del juego de cuchillas.

Advertencia: no lave el aparato mientras esté enchufado a la red.

Una vez el juego de cuchillas esté totalmente seco, es muy recomendable que engrase las cuchillas para mejorar el rendimiento y prolongar la vida útil de su cortapelo. Para que el juego de cuchillas quede bien engrasado es necesario extraerlo, para poder añadir las gotas de aceite a la superficie trasera de deslizamiento.

CADA SEIS MESES

• Las cuchillas deben extraerse y limpiarse de forma periódica.

• Quite con un destornillador hexagonal los 2 tornillos que sujetan la cuchilla fija. No retire el juego de cuchillas.

• Limpie los pelos que hayan quedado entre las cuchillas con un cepillo suave. No quite la grasa lubricante de las piezas de plástico. No es necesario extraer de la unidad la cuchilla pequeña móvil.

• Si las cuchillas no están alineadas correctamente, resultará afectada la eficiencia de corte.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

27

ESPAÑOL

Ponga unas pocas gotas de aceite para cortapelos sobre la superficie deslizante de las cuchillas. Limpie el exceso de aceite.

ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA

Antes de comenzar la limpieza, asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado.

Solo los peines guía y el juego de cuchillas pueden separarse del aparato para su limpieza.

No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas.

Apta para lavarse con agua.

CAMBIO DE LA BATERÍA

Se recomienda encarecidamente que la batería recargable sea retirada por un profesional. Algunas herramientas y partes de la carcasa de la afeitadora tienen bordes cortantes y pueden causar heridas si no se manipulan correctamente.

La batería debe retirarse del aparato antes de desecharse.

El aparato debe estar desconectado de la corriente al retirar la batería.

1.

Encienda el aparato y deje que se descargue por completo.

2.

Desprenda los dos paneles decorativos laterales para dejar a la vista 2 tornillos. Quite los

 

tornillos.

3.

Separe y retire la carcasa superior y deje expuesta la carcasa interior.

4.

Desatornille los 2 tornillos.

5.

Extraiga el conjunto formado por la batería y la placa de circuito impreso.

6.

Desconecte la batería del circuito impreso.

La batería debe desecharse de forma segura.

RECICLAJE

WPara evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/ reciclado adecuados.

28

ITALIANO

Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.

IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA

L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.

L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliare l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina, in quanto ciò porterebbe ad una situazione pericolosa.

ATTENZIONE Mantenere l’apparecchio asciutto.

Il corpo dell’apparecchio non è lavabile o resistente all’acqua. Non immergerlo in sostanze liquide.

Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato.

AVVERTENZA: Per la ricarica della batteria, utilizzare solo il caricatore fornito con l’apparecchio - riferimento PA-3215E (EU).

Sostituire sempre un adattatore di ricarica danneggiato o una base di carica con un pezzo originale.

La batteria nel dispositivo non è sostituibile.

Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.

Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.

L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando collegato ad una presa

elettrica, tranne quando è in carica.

Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde.

Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.

Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.

Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

29

ITALIANO

COMPONENTI

1.

Interruttore on/off

Non visualizzato:

2.

Gruppo lame

Mantella per capelli

3.

Leva per la regolazione del taglio

Forbici

4.

n°0- n° 8 pettini guida di tipo profession-

Pettine

 

ale (1.5-25mm)

Spazzola per il collo

5.

Indicatore di carica

Mollette per dividere i capelli

 

 

Custodia

COME INIZIARE

CARICARE IL RASOIO

Assicurarsi che il prodotto sia spento.

Collegare il rasoio all’adattatore e poi alla presa di corrente.

L’indicatore di carica si illuminerà.

L’indicatore di carica rimarrà acceso una volta completata la carica.

La durata della batteria completamente carica è di 50 min.

Quando l’apparecchio è scarico, il tempo di carica è di 2 ore.

Per preservare la vita delle batterie, lasciarle scaricare completamente ogni 6 mesi e quindi ricaricarle per 2 ore.

UTILIZZO CON CAVO

Collegare il caricabatterie all’apparecchio e quindi alla presa di corrente.

Quando il cavo è collegato alla rete di alimentazione, la spia di carica si spegne se l’apparecchio è acceso.

AVVERTENZA

Un uso prolungato dell’apparecchio collegato alla presa di corrente potrebbe comportare una riduzione della durata delle batterie.

ISTRUZIONI PER L’USO

Prima di iniziare a tagliare.

Controllare il tagliacapelli per assicurarsi che sia privo di capelli e di sporco.

Fate sedere la persona in modo che la sua testa sia all’incirca a livello dei vostri occhi.

Prima di tagliare, pettinare sempre i capelli in modo che siano privi di nodi e asciutti.

PER MONTARE UN PETTINE

Agganciare la parte frontale del pettine alla parte frontale dei denti.

Premere la parte posteriore del pettine verso il basso, fino a quando la linguetta si blocca in posizione con un ‘click’.

30

Loading...
+ 94 hidden pages