Remington D4110OP operation manual

0 (0)

Pink Lady Retro Dryer

D4110OP

ENGLISH

Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe.

Remove all packaging before use.

F IMPORTANT SAFEGUARDS

1This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.

2Warning – for additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable. Ask an electrician for advice.

3For UK, Household Use Only. Currently, the fitting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of operating the dryer/straightener is not permitted (see BS7671).

4Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit before plugging the appliance into the mains socket.

5Warning: Do not use it near water in a bath-tub, basin or other vessel; and don’t use it outdoors.

6When the hairdryer is used in a bathroom, unplug it after use since

the proximity of water presents a hazard even when the hairdryer is switched off.

7Keep direct airflow away from eyes or other sensitive areas.

8Avoid allowing any part of the hairdryer to come into contact with the face, neck or scalp.

9In use, take care that the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will cause the unit to automatically stop.

10If this should occur, switch off and allow the appliance to cool down.

11Ensure the inlet grille is free from obstructions such as household fluff, loose hair etc.

12Do not leave the appliance unattended while plugged in.

13Do not set the appliance down while still on.

14Do not place the appliance on any soft furnishings.

15Do not use attachments other than those we supply.

16Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign of damage.

17Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.

2

Remington D4110OP operation manual

ENGLISH

18Do not use the diffuser on the highest heat setting.

19This appliance is not intended for commercial or salon use.

20Let the appliance cool down before cleaning and storing away.

1

4

6

3

5

2

7

8

C KEY FEATURES

1Ceramic grille

2Speed/heat setting switch

3Cool shot

4Concentrator

5Diffuser

6Removable easy clean rear side grilles

7Hang up loop

8Cord

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

3

ENGLISH

C PRODUCT FEATURES

16502000 Watts Retro Hairdryer.

Ceramic grille for even heat and fast drying.

Cool shot – to set your style and add extra shine.

Slim air concentrator for precision styling.

F INSTRUCTIONS FOR USE

Wash and condition your hair as normal.

Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.

,Hair sprays contain flammable material – do not use while using the dryer.

• Plug the product into the mains power supply.

• To turn on slide the switch up one position until it is at setting ’I’.

• Select the desired temperature and speed setting using the switches on the handle.

• To increase the temperature and speed, slide the switch upwards to the ‘II’ or ‘III’ position.

• For fast drying and to remove excess moisture from the hair use dryer on high heat/high speed.

• To create smooth styles use the concentrator and a round hair brush (not included) whilst drying.

• To set the style press the cool shot button whilst styling. Release it to reactivate heat.

• To create extra volume at the roots of the hair, keep head upright and place the diffuser against the top of the head. Gently rotate the hairdryer allowing the diffuser fingers to gently massage the scalp. Be careful not to burn the scalp. Dry gently on a low heat/low speed setting.

,Caution: Do not use the diffuser on the highest heat setting.

When finished, turn the appliance off and unplug.

C CLEANING AND MAINTENANCE

Unplug the appliance and let it cool.

To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly remove dust and dirt from both the side grilles and clean with a soft brush.

Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.

4

ENGLISH

To remove the side grilles for cleaning hold the dryer handle in one hand, then with the other place your thumb and index finger on either side of the side grille. Twist the grille in the anti-clockwise direction and pull away from the dryer.

To replace the side grille hold in place with thumb and index finger again and twist clockwise to click back onto the dryer.

H ENVIRONMENTAL PROTECTION

To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

5

DEUTSCH

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.

F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

1Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

2Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom (nicht über 30mA) in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam. Fragen Sie einen Elektriker um Rat.

3Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf verbinden.

4Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.

5Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.

6Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf die Augen oder andere empfindliche Bereiche.

7Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.

8Achten Sie bei der Benutzung darauf, dass der Luftfilter nicht blockiert wird, da das Gerät sonst automatisch stoppt. Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und lassen es etwas abkühlen.

9Achten Sie darauf, dass der Luftfilter frei von Hindernissen ist, wie Staubflusen, lose Haare, etc.

10Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.

11Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist.

12Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.

13Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.

6

DEUTSCH

14Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden.

15Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.

16Verwenden Sie den Diffusor nicht auf der höchsten Heizstufe.

17Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.

18Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.

C HAUPTMERKMALE

1Keramik-Gitter

2Schalter Heiz-/ Gebläsestufen

3Abkühlstufe

4Stylingdüse

5Diffusor

6Abnehmbare, leicht zu reinigende Luftfilter

7Aufhängeöse

8Kabel

C PRODUKTEIGENSCHAFTEN

1650-2000 Watt Haartrockner im Retrolook

Keramikgitter für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und ein schnelleres Trocknen.

Abkühlstufe - für einen perfekten Style und noch mehr Glanz.

Schmale Stylingdüse für präzises Styling.

F BEDIENUNGSANLEITUNG

Waschen und pflegen Sie Ihr Haar wie immer.

Nasses Haar mit einem Handtuch abtrocknen und gründlich durchkämmen. , Haarsprays enthalten entzündliche Stoffe – verwenden Sie kein Haarspray,

während das Gerät in Betrieb ist.

Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.

Schieben Sie zum Einschalten den Schalter eine Position nach oben, bis er Position auf Stufe „I“ steht.

Wählen Sie mit Hilfe der Schalter am Griff die gewünschte Heizund Gebläsestufe aus.

Um Temperatur und Geschwindigkeit zu erhöhen, schieben Sie den Schalter

nach oben auf Position ‘II’ oder ‘III’.

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

7

DEUTSCH

Für schnelles Trocknen und Trocknen von überschüssiger Feuchtigkeit verwenden Sie den Haartrockner auf hoher Heiz-/ hoher Gebläsestufe.

Für glatte Frisuren verwenden Sie beim Trocknen die schmale Stylingdüse und eine Rundbürste (nicht enthalten).

Um die Frisur zu fixieren, einfach beim Stylen die Kaltstufe drücken.

Loslassen, um wieder mit Heißluft zu trocknen.

Für zusätzliches Volumen am Haaransatz halten Sie Ihren Kopf aufrecht und halten den Diffusor an Ihren Kopf.

Drehen Sie den Haartrockner vorsichtig und lassen Sie die Diffusorspitzen sanft Ihre Kopfhaut massieren.

Stellen Sie hierfür eine mittel Heiz-/ Gebläsestufe ein.

, Achtung: Verwenden Sie den Diffusor nicht auf der höchsten Heizstufe.

Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.

C REINIGUNG UND PFLEGE

Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.

Um die gute Leistung des Produkts zu erhalten und die Lebensdauer des Motors zu verlängern, ist es wichtig, dass Sie regelmäßig den Staub und Schmutz vom hinteren Luftfilter entfernen und mit einer weichen Bürste reinigen.

Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsoder Lösungsmittel.

Um den Luftfilter für die Reinigung abzunehmen, halten Sie den Griff des Haartrockners in einer Hand und umfassen Sie beide Seiten des Luftfilters mit dem Daumen und Zeigefinger der anderen Hand.

Drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie das Gitter vom Haartrockner ab.

Um den Luftfilter wieder einzusetzen, setzen Sie diesen mit Daumen und Zeigefinger in Position und drehen sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.

H UMWELTSCHUTZ

Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umweltund gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.

8

NEDERLANDS

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.

F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

1Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.

2Waarschuwing - voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur.

3Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het voltage dat op het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt.

4Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.

5Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de

stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is

6Richt de luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen.

7Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.

8Let er tijdens het gebruik op dat de inlaaten uitlaatroosters op geen enkele wijze zijn geblokkeerd. Hierdoor zal het apparaat automatisch uitschakelen. Als dit gebeurt, schakelt u het apparaat uit en laat het afkoelen.

9Zorg ervoor dat het rooster vrij is van pluisjes, losse haren, etc.

10Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten.

11Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat.

12Plaats het apparaat niet op stoffering.

13Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd.

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

9

NEDERLANDS

14Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade.

15Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.

16Gebruik de diffuser niet op de hoogste warmtestand.

17Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.

18Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.

C BELANGRIJKSTE KENMERKEN

1Keramische rooster

2Schakelaar voor instelling van snelheid/warmtestand

3Cool shot (koude lucht)

4Blaasmond

5Diffuser

6Afneembare, eenvoudig te reinigen zijroosters achter.

7Ophangoog

8Snoer

C PRODUCTSPECIFICATIES

1650-2000 Watt retro-haardroger

Keramisch rooster voor gelijkmatige warmte en snel drogen.

Cool shot (koude lucht) - om uw haarstijl te fixeren en extra glans te geven.

Smalle blaasmond voor een gerichte styling.

F GEBRUIKSAANWIJZING

Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk.

Maak het haar handdoekdroog en kam het door.

,Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt.

Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.

Schuif de schakelaar één stand omhoog naar instelling ‘I’ om het apparaat aan te zetten.

Selecteer de gewenste warmteen snelheidsinstelling met gebruik van de schakelaars op het handvat.

Om de temperatuur en snelheid te verhogen, schuift u de schakelaar omhoog naar de positie ‘II’ of ‘III’.

10

NEDERLANDS

Om snel te drogen en overtollige vochtigheid uit het haar te verwijderen, kunt u de droger op hoge hitte/hoge snelheid gebruiken.

Voor een glad droogresultaat gebruikt u tijdens het drogen de blaasmond in combinatie met een ronde borstel (niet inbegrepen).

Om de haarstijl te fixeren tijdens het drogen, drukt u de knop voor koude lucht in. Laat de knop los om de warme luchtstroom weer op gang te brengen.

Om extra volume bij de haaraanzet te creëren, houdt u uw hoofd rechtop en plaatst u de diffuser op de bovenzijde van uw hoofd. Maak een licht draaiende beweging met de haardroger, zodat de vingers van de diffuser zachtjes uw hoofdhuid masseren. Let erop dat u uw hoofdhuid niet verbrandt.

Droog het haar op een milde manier op een gemiddelde warmtestand en met een lage snelheid.

, Waarschuwing: gebruik de diffuser niet op de hoogste warmtestand.

Na gebruik zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.

C REINIGING EN ONDERHOUD

Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.

Om een hoge productprestatie te behouden en de levensduur van de motor te verlengen, is het belangrijk om regelmatig vuil en stof van beide zijroosters te verwijderen en deze te reinigen met een zachte borstel.

Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.

Om de zijroosters te verwijderen voor het reinigen, houdt u de droger in één hand vast en plaatst uw duim en wijsvinger van de andere hand aan beide zijden van het zijrooster.

Draai linksom en trek het rooster uit de haardroger.

Om het zijrooster te plaatsen, houdt u het vast met uw duim en wijsvinger

en draait het rechtsom terug op de droger tot het vastklikt.

H BESCHERM HET MILIEU

Om milieuen gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

11

FRANÇAIS

Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.

F MISES EN GARDE IMPORTANTES

1L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit ans.

2Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel résiduel nominal non supérieur à 30mA, est recommandé dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à un électricien.

3Vérifiez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension indiquée sur l'appareil avant de le brancher au secteur.

4Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.

5Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque le sèche-cheveux est éteint.

6Gardez le flux d’air hors de portée des yeux ou d’autres zones sensibles.

7Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.

8En cours d’utilisation, prenez garde à ce que les grilles internes et externes ne soient jamais bloquées, ce qui entraînerait un arrêt automatique de l’appareil. Si cela se produit, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir.

9Assurez-vous que la grille interne ne soit pas obstruée par de la poussière, des cheveux, etc.

10Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.

11Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement.

12Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.

13Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.

14Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.

15N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.

12

FRANÇAIS

16N’utilisez pas le diffuseur sur la position de réglage de température la plus élevée.

17Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.

18Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.

C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES

1Grille céramique

2Bouton de réglage de la température/vitesse

3Air frais

4Concentrateur

5Diffuseur

6Grilles latérales arrière amovibles faciles à nettoyer

7Anneau de suspension

8Cordon

C FONCTIONS DU PRODUIT

Sèche-cheveux Rétro 1650-2000 Watts

Grille céramique pour une répartition uniforme de la chaleur et un séchage rapide.

Air frais – pour fixer la coiffure et ajouter un éclat supplémentaire.

Concentrateur ultra fin pour une coiffure de précision.

F INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Lavez et traitez vos cheveux comme à votre habitude.

Retirez l’excédent d’humidité avec une serviette et peignez.

,Les sprays pour cheveux contiennent des produits inflammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.

Branchez l’appareil.

Pour allumer l'appareil, faites glisser l'interrupteur d’une position vers le haut à la position “I”.

Sélectionnez les paramètres désirés de température et de vitesse à l’aide des boutons situés sur la poignée.

Pour augmenter la température et la vitesse, faites glisser l’interrupteur vers le haut sur la position « II » ou « III ».

Pour un séchage rapide et pour éliminer l’excédent d’humidité des cheveux, réglez le sèche-cheveux sur le niveau de température/vitesse élevée.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

13

FRANÇAIS

Pour des cheveux lisses, utilisez le concentrateur et une brosse ronde (non-incluse) lors du séchage.

Pour fixer votre coiffure, appuyez sur le bouton air froid pendant le coiffage, puis relâchez-le pour réactiver la chaleur.

Pour créer du volume supplémentaire à la racine, gardez la tête droite et placez le diffuseur contre le haut de la tête.

Tournez doucement le sèche-cheveux pour permettre aux doigts de masser doucement le cuir chevelu.

Prenez garde de ne pas brûler le cuir chevelu.

Séchez doucement avec un réglage de température/vitesse basse.

,Attention : N’utilisez pas le diffuseur avec le réglage de température le plus élevé.

Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil et débranchez-le.

C NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.

Pour maintenir les performances optimales de cet appareil et prolonger la durée de vie du moteur, il est important d’éliminer régulièrement la poussière et la saleté des deux grilles latérales et de les nettoyer avec une brosse douce.

N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.

Pour retirer les grilles latérales pour le nettoyage, tenez la poignée du sèche-cheveux dans une main, puis avec l’autre main, placez votre pouce et votre index de chaque côté de la grille latérale.

Faites tourner la grille dans le sens anti-horaire et séparez-la du sèchecheveux.

Pour replacer la grille latérale, saisissez-la de nouveau avec le pouce et l’index et faites-la pivoter dans le sens horaire pour la remettre en place sur le sèche-cheveux.

H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT

Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.

14

ESPAÑOL

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.

Retire todo el embalaje antes de usar el producto.

F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

1Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños n

o deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.

2Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Solicite más información a su electricista.

3Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica.

4Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.

5Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su

uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.

6No dirija el flujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.

7No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.

8Cuando utilice el aparato, procure que las rejillas de entrada y salida no queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se parará automáticamente. Si esto ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.

9Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos, etc.

10No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.

11No deje el aparato sobre ninguna superficie mientras esté enchufado.

12No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama, alfombras, etc.

13No utilice accesorios no suministrados por Remington.

14No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.

15No use el aparato si está dañado o funciona mal.

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

15

ESPAÑOL

16No utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada.

17Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.

18Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

1Rejilla de cerámica

2Interruptor de velocidad/temperatura

3Ráfaga de aire frío

4Concentrador

5Difusor

6Rejillas laterales desmontables y fáciles de limpiar

7Gancho para colgar

8Cable

C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

Secador de pelo Retro de 1650-2000 W

Rejilla cerámica para una distribución uniforme del calor y un secado rápido.

Ráfaga de aire frío: para fijar el peinado y añadir brillo extra.

Concentrador de aire de boquilla fina para peinados de precisión.

F INSTRUCCIONES DE USO

Lávese y acondicione el cabello como hace habitualmente.

Seque el exceso de humedad del cabello con una toalla y proceda a peinarse. , La laca contiene materiales inflamables: no la aplique mientras utilice el

aparato.

Enchufe el aparato.

Para poner el aparato en marcha deslice el interruptor una posición hacia arriba hasta situarlo en la posición «I».

Seleccione la temperatura y velocidad deseadas con los interruptores del mango.

Para aumentar la temperatura y la velocidad, deslice el interruptor hacia arriba a la posición «II» o «III».

Para secar rápidamente el cabello y eliminar el exceso de humedad utilice el secador a una velocidad/temperatura alta.

Para crear peinados lisos utilice el concentrador y un cepillo redondo (no incluido) durante el secado.

16

ESPAÑOL

Para fijar el peinado, presione el botón de ráfaga de aire frío mientras se peina y, a continuación, suéltelo para reactivar el calor.

Para crear un volumen extra en las raíces, mantenga la cabeza recta y coloque el difusor contra la parte superior de la cabeza.

Haga rotar con cuidado el secador permitiendo que las púas del difusor masajeen suavemente el cuero cabelludo.

Tenga cuidado de no quemarse el cuero cabelludo.

Utilice el secador en una posición de temperatura media/velocidad baja. , Atención: no utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada.

Cuando haya acabado, apague el aparato y desenchúfelo.

C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.

Para mantener el rendimiento del producto al máximo y prolongar la vida del motor, es importante quitar periódicamente el polvo y la suciedad de las rejillas laterales y limpiar con un cepillo suave.

No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.

Para quitar las rejillas laterales para la limpieza sostenga el mango del secador con una mano, después coloque el pulgar y el índice de la otra a ambos lados de la rejilla lateral.

Gírela hacia la izquierda y tire de ella separándola del cuerpo del secador.

Para volver a colocar la rejilla lateral sujételo con el pulgar y el índice de nuevo y gire en sentido de las agujas del reloj hasta hacer clic de nuevo en

el secador.

H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

17

ITALIANO

Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.

Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.

F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA

1L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.

2Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione. Chiedere consiglio ad un elettricista.

3Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente.

4Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.

5Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla

presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è spento.

6Tenere il flusso d’aria diretta lontano dagli occhi e da altre zone sensibili.

7Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto.

8Durante l’uso, fare attenzione che la griglia posteriore non sia bloccata in quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio. Se questo dovesse succedere, spegnere e fare raffreddare l’apparecchio.

9Assicurarsi che la griglia posteriore sia libera da ostruzioni quali lanugine, capelli etc.

10Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.

11Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione.

12Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.

13Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.

14Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per verificare la presenza di eventuali danni.

15Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.

18

ITALIANO

16Non utilizzare il diffusore con l’impostazione di calore più elevata.

17Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.

18Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.

C CARATTERISTICHE PRINCIPALI

1Griglia in ceramica

2Interruttore velocità / temperatura

3Colpo d’aria fredda

4Concentratore

5Diffusore

6Griglie posteriori laterali estraibili per una facile pulizia

7Anello di aggancio

8Cavo

C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

Asciugacapelli Retrò 1650-2000 Watt

Griglia in ceramica per calore uniforme e asciugatura rapida.

Colpo d’aria fredda – per fissare la piega e aumentare la lucentezza.

Concentratore sottile per uno styling di precisione.

F ISTRUZIONI PER L’USO

Lavare e trattare i vostri capelli normalmente.

Eliminare l’acqua in eccesso con un asciugamano e pettinare.

,Gli spray per capelli contengono sostanze infiammabili – non utilizzare mentre l’apparecchio è in uso.

Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.

Per accendere l’apparecchio, fare scorrere l’interruttore di una posizione fino a quando avrà raggiunto l’impostazione `I’.

Selezionare la temperatura e l’impostazione di velocità desiderate mediante gli interruttori posizionati sull’impugnatura.

Per aumentare la temperatura e la velocità, fare scorrere l’interruttore verso l’alto sulla posizione ‘II’ o ‘III’.

Per un’asciugatura rapida e per rimuovere dai capelli l’umidità in eccesso utilizzare l’asciugacapelli a calore elevato/velocità elevata.

Per creare delle acconciature lisce utilizzare il concentratore sottile e una spazzola tonda per capelli (non in dotazione) durante l’asciugatura.

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

19

ITALIANO

Per fissare la piega, premere il pulsante d’aria fredda durante lo styling poi rilasciarlo per riattivare l’aria calda.

Per creare volume extra alle radici dei capelli, tenere la testa in posizione eretta e mettere il diffusore contro la parte alta della testa.

Ruotare delicatamente l’asciugacapelli lasciando che i denti del diffusore massaggino delicatamente il cuoio capelluto.

Attenzione a non bruciare il cuoio capelluto.

Asciugare delicatamente a temperatura e velocità media.

, Avvertenza: Non utilizzare il diffusore alla temperatura più elevata.

Appena finito, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.

C PULIZIA E MANUTENZIONE

Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare.

Per mantenere il prodotto in condizioni ottimali e prolungare la vita del motore, è importante rimuovere regolarmente polvere e sporco dalle griglie laterali e pulire con una spazzola morbida.

Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.

Per rimuovere le griglie laterali per la pulizia, tenere l’impugnatura dell’asciugacapelli in una mano, poi con l’altra mettere il pollice e l’indice su entrambi i lati della griglia laterale.

Ruotare in senso antiorario e staccare la griglia dall’asciugacapelli.

Rimontare la griglia laterale tenendola fra il pollice e l’indice e ruotare in senso orario fino a sentire un clic quando si aggancia sull’asciugacapelli.

H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.

20

DANSK

Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.

F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

1Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år.

2Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på højst 30mAh i strømkredsløbet, der forsyner badeværelset. Spørg en elektriker til råds.

3Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den spænding, der er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i stikkontakten.

4Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand.

5Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud

efter brug, da vand i nærheden af udgør en fare, selv når den er slukket.

6Hold direkte luftgennemstrømning væk fra øjne og andre følsomme områder.

7Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund.

8Sørg under brug for, at indstrømningsog udluftningsgitrene ikke på nogen måde er blokerede, da dette vil få enheden til at stoppe omgående. Hvis dette sker, skal du slukke apparatet og lade det køle af.

9Sørg for at gitteret ikke er forstoppet af fx støv, løse hår etc.

10Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.

11Læg ikke apparatet ned, mens det endnu er tændt.

12Læg ikke apparatet ned på blødt inventar.

13Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.

14Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse.

15Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.

16Brug ikke diffuseren ved den højeste varmeindstilling.

17Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.

18Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

21

DANSK

C HOVEDFUNKTIONER

1Keramisk gitter

2Hastigheds-/ varmeindstillingskontakt

3Cool shot

4Koncentrator

5Diffuser

6Sidegitre – lette at afmontere og rengøre

7Krog til ophæng

8Ledning

C PRODUKTFUNKTIONER

16502000 Watts Retro hårtørrer

Keramisk gitter giver jævn varme og hurtig tørring.

Cool shot – for at fiksere din stil og give ekstra glans.

Smal luftkoncentrator for præcisionsstyling.

F INSTRUKTIONER FOR BRUG

Vask dit hår som normalt.

Vrid overskydende vand ud med et håndklæde og børst håret igennem. , Hårspray indeholder brændbart materiale –brug ikke mens du benytter

dette produkt.

Sæt apparatet i stikkontakten.

For at tænde skubbes kontakten op én position, indtil den indstilling “I”.

Vælg den ønskede temperatur og hastighedsindstilling ved hjælp af knapperne på håndtaget.

Hæv temperaturen og hastigheden ved at skubbe kontakten opad til position “II” eller “III”.

For hurtig tørring og for at fjerne overskydende fugt fra håret hårtørreren på høj varmeog hastighedsindstilling.

Brug koncentratoren og en rundbørste(ikke inkluderet) under tørring for at skabe glatte looks.

Fiksér din stil med cool shot-knappen, mens du styler, slip den igen for at genaktivere varmen.

Hold hovedet oprejst for at skabe ekstra volumen ved hårets rødder, hold hovedet oprejst og placer diffusoren mod toppen af hovedet.

22

DANSK

Roter hårtørreren forsigtigt for at lade diffuseren forsigtigt massere hovedbunden.

Pas på du ikke forbrænder hovedbunden.

Tør forsigtigt på mellemste varme/lav hastighedsindstilling.

, Forsigtig: Brug ikke diffuseren ved den højeste varmeindstilling.

Sluk og træk stikket ud når du er færdig.

C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Tag apparatets stik ud og lad det køle af.

For at bevare produktets maksimale ydeevne og forlænge motorens levetid, er det vigtigt at fjerne støv og snavs jævnligt fra begge sidegitre og rense dem med en blød børste.

Undgå at bruge skrappe eller slibende rengøringseller opløsningsmidler.

For at tage sidegittrene af og rengøre dem; hold hårtørreren i den ene hånd og placer den anden hånds tommelog pegefinger i fordybningerne på begge sider af de ene sidegitter.

Drej gitteret mod uret og træk det væk fra hårtørreren.

Sæt sidegitteret på igen ved at holde det på plads med tommelog pegefinger og dreje det med uret for at klikke det fast på hårtørreren.

H VÆRN OM MILJØET

For at undgå sundhedsog miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

23

Loading...
+ 53 hidden pages