Remington HC5700 User Manual [ru]

0 (0)
Remington HC5700 User Manual

PrecisionCut Hair Clipper

HC5500

HC5700

ENGLISH

Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.

F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY TO PERSONS:

1This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.

2The adaptor contains a transformer. Do not cut off the adaptor to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.

3Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington®.

4Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped in water.

5This appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet, except when charging.

6Keep the power plug and cord away from heated surfaces.

7Do not immerse the appliance in liquid; do not use it near water in a bath-tub, basin or other vessel; and don’t use it outdoors.

8Make sure the power plug, cord and product unit do not get wet.

9Do not plug or unplug the appliance with wet hands.

10Do not immerse in water or any other liquid. Do not rinse under a tap.

11Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it immediately.

12Always place and use that appliance on a surface that is fluid-resistant.

13Always put the headguard on the product to protect the cutting heads whilst travelling.

14Do not use the appliance, adaptor or any other part if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged adaptor with one of the original type.

15Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.

16Charge, use and store the product at a temperature between 10°C and 35°C.

17This appliance is not intended for commercial or salon use.

18WARNING: Keep the appliance dry.

2

ENGLISH

19 HC5500: This appliance should be supplied with approved safety isolating adaptors PA-3215E (for EU), PA-3215U (for UK) with the output capacity of 3.2Vdc; 1500mA (adaptor output).

HC5700: This appliance should be supplied with approved safety isolating adaptors PA-4515E (for EU), PA-4515U (for UK) with the output capacity of 4.5Vdc; 1500mA (adaptor output).

2

4

8

1

5

6

C KEY FEATURES

1

On/Off/Turbo Switch

5

Charging indicator light

2

Blade set

6

Micro USB port

3

2 attachment guide combs

7

Adaptor (not shown)

 

1-21mm and 24-44mm (not shown)

8

Slide select adjustable comb switch

4

Blade release button

 

 

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

3

ENGLISH

C GETTING STARTED

, CHARGING YOUR APPLIANCE

Before using your hairclipper for the first time, charge for 14-16 hours (HC5500) and 4 hours (HC5700).

Ensure the product is switched off.

Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.

If the product is not going to be used for an extended period of time (2 – 3 months), unplug it from the mains and store.

Fully recharge your hairclipper when you would like to use it again.

Allow for 14-16 hours for a full charge for HC5500 and 4 hours for HC5700.

HC5500: when charging the LED indicator will be illuminated and will remain illuminated once the product is fully charged.

HC5700: when charging the LED indicator will be illuminated and will turn off once the product is fully charged.

To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months then recharge for 14-16 hours.

The HC5700 comes with a quick charge function, 10 minutes charging will give an emergency burst of run time.

,CHARGING VIA STANDARD ELECTRICAL SOCKET

• Ensure the product is switched off.

• Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.

,USB

Connect Micro USB to the appliance, and the USB connector to any standard

USB port or charger.

Product will only charge through USB and will not run in corded mode.

,

CORDED USE

Connect the charging adaptor to the product then to the mains.

,

CAUTION

Extended mains only use will result in the reduction of the battery life.

,

CORDLESS USE

When the unit is switched on and fully charged, the product can be used in cordless mode for up to 60 minutes for the HC5500 and up to 75 minutes for the HC5700.

4

ENGLISH

F INSTRUCTIONS FOR USE

, BEFORE STARTING THE CUT

• Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt.

• Seat the person so that their head is approximately at your eye level.

• Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry.

, TO ATTACH A COMB

• Hold the comb with its teeth upward.

• To attach a comb, align the legs of the comb with the holes in the top of the clipper on each side of the blade and slide the legs into the trimmer until they click.

• To remove, firmly pull the comb straight up away from the clipper.

, HAIR CLIPPER COMB SETTINGS

The clipper comes with two adjustable combs, a short length adjustable comb (indicated by 1-21mm on the back of the comb) and a longer length adjustable comb (indicated by 24-44mm on the back of the comb).

Please see table below for different cutting lengths available on each comb:

Shorter Length

Longer length

Adjustable Comb

Adjustable Comb

 

 

1mm

24mm

 

 

2mm

25mm

 

 

3mm

26mm

 

 

4mm

27mm

 

 

5mm

28mm

 

 

6mm

29mm

 

 

9mm

32mm

 

 

12mm

35mm

 

 

15mm

38mm

 

 

18mm

41mm

 

 

21mm

44mm

 

 

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

5

ENGLISH

On the slide select switch there is a silver indicator which, when the short length adjustable comb is on the product, shows the corresponding length setting on the left of the slide select switch. On the other side of the slide select switch there is another silver indicator which shows the corresponding length setting when the longer length adjustable comb is on the product, on the right side of the slide select switch.

To adjust the length settings, you must press the upper half of the slide select switch to release the locking mechanism, then apply force upwards on the slide select switch to increase the length setting. To decrease the length settings press the upper part of the slide select switch down and slide downwards.

Use the clipper without any fixed combs for trimming hair close to the skin.

This will trim hair to 1mm, holding the clipper so the blades are perpendicular to the skin will trim hair to 0.5mm.

, INSTRUCTIONS FOR CUTTING HAIR

• To turn the product On or Off slide the switch. To locate the On/Off switch please refer to the key features section.

• For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the hair. Do not force it through quickly. If you are cutting for the first time, start with the maximum comb attachment.

, STEP 1 – Nape of the neck

• Set the comb to 3mm or 6mm.

• Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of the head at the base of the neck.

• Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, trimming just a little at a time.

, STEP 2 – Back of the head

• With the comb set at 12mm or 18mm, cut the hair at the back of the head.

, STEP 3 – Side of the head

• With the comb set at 3mm or 6mm, trim sideburns. Then change to the longer 9mm guide comb and continue to cut the top of the head.

, STEP 4 – Top of the head

Use the longer length comb attachment and set it to 24mm or 27mm then cut hair on top of the head against the direction in which the hair normally grows.

6

ENGLISH

For longer hair on top, use the longer length comb attachment (24 – 44mm) to achieve the desired style.

Always work from the back of the head.

, STEP 5 – The finishing touches

• Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides of the neck.

• To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper.

• Place the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly touching the skin and then work downwards.

, DUAL BOOST SYSTEM (HC5700)

There is a 3 position switch on HC5700 only. First position is Off, second is normal speed, and third position is Boost for extra power to cut through thicker hair.

If the clipper is set to On, it will run at regular power.

If the clipper is set to Boost, it will provide maximum power.

C CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER

Your clipper is fitted with high quality blades.

To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly.

Always keep the attachment guide comb on the trimmer blade.

,

AFTER EACH USE

Ensure the appliance is switched off and unplugged from the mains before

 

cleaning.

Brush the accumulated hair from the blades and body of the clipper. Do not

 

submerge the clipper in water.

To clean the unit, wipe with a damp cloth and dry immediately.

Place a few drops of cutter or sewing machine oil onto the blades. Wipe off

 

excess oil.

,WASHABLE BLADE CLEANING

• Blade cartridge is removable.

,NOTE: Only the blades on this clipper can be washed under running water.

• To remove the blades ensure the unit is off. Press the blade release button on the back of the clipper where it meets the blade and push away from the clipper.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

7

ENGLISH

To reattach once the blades are cleaned and dry, align the bottom of the blade with the bottom blade housing tab and slide the cartridge back into place until you hear a click.

Do not run the entire unit under the tap, only the blade set is meant to be submerged in water.

Place a few drops of cutter or sewing machine oil onto the blades. Wipe off excess oil.

, EVERY SIX MONTHS

At regular intervals the blade set should be removed and cleaned.

Remove the 2 screws retaining the fixed blade with a screwdriver. Do not remove the blade set.

Brush out hairs from between the blades with soft cleaning brush. Do not remove the lubricating grease from the blades. It is not necessary to remove the small moving blade from the unit.

If the moving blade has been removed this can be re-fitted by slotting the coated blade holder over the pin in the centre of the interior product head.

The groove on the coated blade, just below the teeth, rests on a metal plate at the opposite side to the screw holes. The fixed blade is fitted with the raised profile pointing outwards and fixed with the 2 screws.

If the blades are not correctly aligned, cutting efficiency will be impaired.

Place a few drops of cutter or sewing machine oil onto the blades. Wipe off excess oil.

, CLEANING CAUTIONS

Ensure the appliance is switched off and unplugged from the mains before cleaning.

Only the attachment guide combs and trimmer blade may be removed from the product for cleaning.

Do not rinse under water.

Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their blades.

BATTERY REMOVAL

The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery.

Turn the trimmer on and discharge all remaining power.

Remove the comb attachment.

Detach the blade cartridge.

Pry the decorative panel off the top housing to expose the internals and printed circuit board.

8

ENGLISH

Unscrew the 2 screws on the big printed circuit board and 3 screws on the small printed circuit board.

Remove the battery and printed circuit board assembly from the battery chamber.

Disconnect the battery from the circuit board.

The battery is to be disposed of safely.

H ENVIRONMENTAL PROTECTION

To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

9

DEUTSCH

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.

F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:

1Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

2Das Netzteil enthält einen Transformator. Bitte schneiden Sie den Netzstecker nicht ab, um ihn durch einen anderen Netzstecker zu ersetzen, da dies gefährlich sein kann.

3Setzen Sie dieses Gerät ausschließlich zu den in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Verwendungswecken ein. Verwenden Sie keine Aufsätze, die nicht von Remington® empfohlen wurden.

4Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu Boden gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist.

5Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.

6Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberflächen in Berührung.

7Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Nicht unter fließendem Wasser abspülen.

8Achten Sie darauf, dass der Stromstecker, das Kabel und das Gerät nicht nass werden.

9Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an.

10Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nicht unter fließendem Wasser abspülen.

11Ist das Gerät ins Wasser gefallen, versuchen Sie nicht, es herauszuholen - ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose.

12Das Gerät sollte immer auf eine wasserabweisende Oberfläche gestellt und auch darauf verwendet werden.

10

DEUTSCH

13Setzen Sie auf Reisen immer die Schutzabdeckung auf das Gerät, um die Klingen zu schützen.

14Verwenden Sie das Gerät, das Netzteil und andere Teile nicht, wenn diese beschädigt sind, da dies zu Verletzungen führen kann. Ersetzen Sie ein beschädigtes Netzteil immer durch ein Original-Ersatzteil.

15Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln Sie es auch nicht um das Gerät.

16Das Gerät sollte nur bei Temperaturen zwischen 10° C und 35° C aufgeladen, verwendet und gelagert werden.

17Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.

18ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.

19 HC5500: Dieses Gerät sollte mit dem zugelassenen schutzisolierten Adapter PA-3215E (für EU-Ausführungen) oder PA-3215U (für britische Ausführungen) mit einer Leistung von 3,2 Gleichstrom, 1500mA aufgeladen werden.

HC5700: Dieses Gerät sollte mit dem zugelassenen schutzisolierten Adapter PA-4515E (für EU-Ausführungen) oder PA-4515U (für britische Ausführungen) mit einer Leistung von 4,5 Gleichstrom, 1500mA aufgeladen werden.

C HAUPTMERKMALE

1Ein-/Aus-/Turbo-Taste

2Klingenblock

32 Kammaufsätze: 1 – 21 mm und 24 – 44 mm, in 3 mm (Nicht abgebildet)

4Klingen-Freigabetaste

5Ladekontrollanzeige

6Mikro-USB Anschluss

7Adapter (Nicht abgebildet)

8Schiebeschalter für die verstellbaren Aufsteckkämme

C VORBEREITUNGEN

, LADEN DES GERÄTS

Laden Sie Ihren Haarschneider vor der ersten Verwendung 14-16 Stunden lang (HC5500) bzw. 4 Stunden lang (HC5700) auf.

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

Schließen Sie den Ladeadapter an das Produkt und anschließend an das

Stromnetz an.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

11

DEUTSCH

Sollten Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (2-3 Monate) nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verstauen Sie es.

Wenn Sie Ihren Haarschneider wieder verwenden möchten, laden Sie ihn vollständig auf.

HC5500 benötigt 14-16 Stunden für eine vollständige Ladung, HC5700 benötigen 4 Stunden.

HC5500: Die LED-Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs auf und leuchtet weiter, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.

HC5700: Die LED-Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs auf und erlischt, sobald das Gerät vollständig aufgeladen ist.

Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, lassen Sie diesen alle sechs

Monate vollständig entladen, um ihn dann 14-16 Stunden wieder vollständig aufzuladen.

Der HC5700 ist mit einer 10 Minuten Schnellladefunktion ausgestattet, und kann nach einer 10-minütigen Schnellladung wieder verwendet werden.

, AUFLADEN ÜBER STECKDOSE

• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

• Schließen Sie den Ladeadapter an das Produkt und anschließend an das

Stromnetz an.

, USB

• Schließen Sie den Micro-USB-Stecker an das Gerät und den normalen

USB-Stecker an einen Standard-USB-Anschluss oder ein USB-Ladegerät an.

• Das Gerät kann nur über USB aufgeladen werden und läuft nicht im

Netzbetrieb.

, NETZBETRIEB

• Schließen Sie den Ladeadapter an das Gerät und anschließend an das

Stromnetz an.

, ACHTUNG

• Ein häufiger Einsatz des Geräts im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der

Akkulaufzeit.

, AKKUBETRIEB

Wenn das Gerät eingeschaltet und vollständig geladen ist, liegt die kabellose

Betriebsdauer des HC5500 bei bis zu 60 Minuten. HC5700 erreichen eine kabellose Betriebsdauer von bis zu 75 Minuten.

12

DEUTSCH

F BEDIENUNGSANLEITUNG

, VOR DEM SCHNEIDEN

• Überprüfen Sie den Haarschneider, achten Sie darauf, dass er frei von Haaren und Schmutz ist.

• Lassen Sie die Personen, deren Haare geschnitten werden, so hinsetzten, dass sich deren Haare auf Ihrer Augenhöhe befindet.

• Kämmen Sie das Haar vor dem Schneiden immer durch und beseitigen Sie Knoten und verhedderte Stellen.

, EINEN KAMMAUFSATZ BEFESTIGEN

• Halten Sie den Kammaufsatz mit den Zinken nach oben.

• Um einen Kamm aufzusetzen, führen Sie den Kamm in die Öffnungen der

• Oberseite des Haarschneiders ein und schieben Sie ihn nach unten bis er mit einem Klick einrastet.

• Um ihn zu entfernen, ziehen Sie den Kamm fest und gerade vom

Haarschneider weg.

, LÄNGENEINSTELLUNGEN

Der Haarschneider enthält zwei verstellbare Kämme, einen verstellbaren

Kurzhaarkamm (mit der Anzeige 1-21 mm auf der Rückseite des Kamms) und einem verstellbaren Kamm für längeres Haar (mit der Anzeige 24-44 mm auf der Rückseite des Kamms).

Beachten Sie bitte die folgende Tabelle für die verschiedenen

Längeneinstellungen jedes Kamms:

Verstellbarer

Verstellbarer

Kurzhaarkamm

Langhaarkamm

 

 

1 mm

24 mm

 

 

2 mm

25 mm

 

 

3 mm

26 mm

 

 

4 mm

27 mm

 

 

5 mm

28 mm

 

 

6 mm

29 mm

 

 

9 mm

32 mm

 

 

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

13

DEUTSCH

12 mm

35 mm

 

 

15 mm

38 mm

 

 

18 mm

41 mm

 

 

21 mm

44 mm

 

 

Auf dem Schieberegler befindet sich eine silberne Anzeige, die, wenn der verstellbare Kurzhaarkamm aufgesetzt ist, die entsprechende Längeneinstellung auf der linken Seite des Reglers anzeigt. Auf der anderen Seite des Schiebereglers befindet sich eine andere silberne Anzeige, die die entsprechende Längeneinstellung bei Verwendung des verstellbaren Langhaarkamms auf der rechten Seite des Reglers anzeigt.

Um die Länge zu verstellen, drücken Sie den unteren Teil des Schiebereglers, um den Sperrmechanismus aufzuheben und schieben Sie dann den

Schieberegler nach oben, um die Längeneinstellung zu erhöhen. Um sie zu verringern, drücken Sie den oberen Teil des Schiebereglers ein und schieben Sie ihn nach unten.

Für eine Schnittlänge von 1 mm verwenden Sie den Haarschneider ohne

Kammaufsatz. Für eine Schnittlänge von 0,5 mm setzen Sie die Klinge senkrecht zur Haut auf.

, HINWEISE ZUM HAARESCHNEIDEN

• Um das Gerät einoder auszuschalten, betätigen Sie den Ein/Ausschalter.Wo sich der Ein/Ausschalter befindet, sehen Sie in der Übersicht der Hauptmerkmale.

• Um einen einheitlichen Schnitt zu erzielen, lassen Sie den Kammaufsatz/die Klinge gleichmäßig durchs Haar gleiten. Die Bewegungen sollten nicht zu schnell sein. Wenn Sie das erste Mal schneiden, beginnen Sie mit dem größten Kammaufsatz.

, 1. SCHRITT - Nackenbereich

• Stellen Sie den Aufsteckkamm auf 3 mm oder 6 mm ein.

• Halten Sie den Haarschneider mit den Zinken nach oben gerichtet. Beginnen

Sie in der Mitte des Kopfs am Nackenansatz.

• Lassen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar gleiten, arbeiten Sie sich nach oben und zu den Seiten vor und schneiden Sie langsam kleine Haarpartien.

, 2. SCHRITT - Hinterkopf

Mit der Einstellung von 12 mm oder 18 mm Länge schneiden Sie die Haare am Hinterkopf.

14

DEUTSCH

, 3. SCHRITT – Seiten/Koteletten

• Stellen Sie den Aufsteckkamm auf eine Länge von 3 mm oder 6 mm ein und trimmen Sie die Koteletten. Verwenden Sie anschließend den 9 mm Aufsteckkamm für längeres Haar und schneiden Sie die Haare der oberen Kopfpartie.

, 4. SCHRITT - Oberkopf

• Verwenden Sie den Kammaufsatz für längere Haarlängen und stellen Sie ihn auf 24 mm oder 27 mm ein. Schneiden Sie dann das Haar am Oberkopf entgegen der Haarwuchsrichtung.

• Für längeres Haar am Oberkopf verwenden Sie den Kammaufsatz für längere Haarlängen (24 – 44 mm), um das gewünschte Styling zu erzielen. Beginnen Sie immer am Hinterkopf zu schneiden.

, 5. SCHRITT - Der letzte Schliff

• Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie ohne Aufsteckkamm.

• Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um. Setzen Sie den umgedrehten Haarschneider im rechten Winkel vorsichtig auf die Haut und führen Sie ihn dann nach unten.

, DUAL-BOOST-SYSTEM (HC5700)

Der HC5700 ist mit 3 Stufen ausgestattet. Befindet sich der Schalter auf der ersten Stufe, ist das Gerät ausgeschaltet, auf der zweiten Stufe läuft es mit normaler Geschwindigkeit und die dritte Stufe aktiviert die Boost-Funktion mit besonders hoher Leistung zum Schneiden dickerer Haare.

Wenn der Haarschneider auf An eingestellt ist, läuft dieser mit normaler

Leistung.

Wenn der Haarschneider auf Boost eingestellt ist, läuft er mit maximaler

Leistung.

C PFLEGE IHRES HAARSCHNEIDERS:

Ihr Haarschneider ist mit hochwertigen Klingen ausgestattet.

Eine regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit.

Achten Sie darauf, dass der Kammaufsatz immer auf der Schnittklinge sitzt.

, NACH JEDEM GEBRAUCH

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und nicht am Strom angeschlossen ist.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

15

DEUTSCH

Bürsten Sie die Haarreste, die sich angesammelt haben, von den Klingen und dem Gerät ab. Tauchen Sie den Haarschneider nicht in Wasser.

Wischen Sie das Gerät zur Reinigung mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es anschließend sofort ab.

Geben Sie ein paar Tropfen Schmiermittel oder Nähmaschinenöl auf die Klingen. Wischen Sie überschüssiges Öl ab.

,REINIGUNG DER ABWASCHBAREN KLINGEN

• Die Klingeneinheit kann umgedreht werden.

,HINWEIS: Nur der Klingenblock dieses Haarschneiders kann unter fließendem

Wasser abgewaschen werden.

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den

Klingenblock entnehmen. Drücken Sie die Freigabetaste auf der Rückseite des Geräts, wo der Klingenblock aufsitzen und ziehen Sie ihn vom Gerät weg.

Um den gereinigten und trockenen Klingenblock wieder einzusetzen, setzen

Sie die Unterseite des Klingenblocks auf die Klingenhalterung und schieben

Sie den Klingenblock wieder auf den Haarschneider, bis sie hörbar einrastet.

Halten Sie nicht das komplette Gerät unter das laufende Wasser, nur die

Klingeneinheit darf abgespült werden.

Geben Sie ein paar Tropfen Schmiermittel oder Nähmaschinenöl auf die Klingen. Wischen Sie überschüssiges Öl ab.

, ALLE SECHS MONATE

Die Klingen sollten in regelmäßigen Abständen entfernt und gereinigt werden.

Entfernen Sie die 2 Schrauben, welche die Klinge halten, mit einem

Schraubenzieher. Den Klingenblock nicht entfernen.

Bürsten Sie die Haarreste zwischen den Klingen mit einer weichen Reinigungsbürste aus. Entfernen Sie auf keinen Fall das Öl von den Klingen.

Es ist nicht nötig, die kleine bewegliche Klinge aus dem Gerät zu entfernen.

Falls die bewegliche Klinge entfernt wurde, kann sie wieder befestigt werden, indem die beschichtete Klingenhalterung auf den Stift in der Mitte im Inneren des Scherkopfs gesetzt wird. Die Rille auf der beschichteten Klinge, direkt unterhalb der Zacken, befindet sich auf einer Metallplatte gegenüber den Schraublöchern. Die feste Klinge wird mit dem erhabenen

Profil nach außen weisend eingesetzt und mit zwei Schrauben fixiert.

Sind die Klingen nicht korrekt ausgerichtet, wird dadurch die Schnittwirkung beeinträchtigt.

Geben Sie ein paar Tropfen Schmiermittel oder Nähmaschinenöl auf die Klingen. Wischen Sie überschüssiges Öl ab.

16

DEUTSCH

, REINIGUNGSHINWEISE

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und nicht am Strom angeschlossen ist.

Nur die Kammaufsätze und die Klingen können zur Reinigung vom Gerät entfernt werden.

Nicht unter fließendem Wasser abspülen.

Verwenden Sie keine aggressiven oder korrosiven Reinigungsmittel auf

dem Gerät oder den Klingen.

AKKU ENTFERNEN

Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entfernt wird.

Schalten Sie das Gerät ein und entladen Sie es vollständig.

Entfernen Sie den Kammaufsatz.

Entfernen Sie die Klingeneinheit.

Lösen Sie die Blende am oberen Gehäuse, um das Innere des Geräts und die

Leiterplatte freizulegen.

Lösen Sie die 2 Schrauben der großen Leiterplatte sowie die 3 Schrauben der kleinen Leiterplatte.

Nehmen Sie Akkuund Platinenblock aus dem Akkufach.

Trennen Sie den Akku von der Leiterplatine.

Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.

H UMWELTSCHUTZ

Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umweltund gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

17

NEDERLANDS

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.

F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN:

1Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.

2De adapter bevat een transformator. Verwijder de adapter niet om hem te vervangen door een andere stekker, dit veroorzaakt een gevaarlijke situatie.

3Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is, zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik geen accessoires die niet worden aanbevolen door Remington®.

4Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het gevallen, beschadigd of in het water gevallen is.

5Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.

6Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.

7Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen. Niet afspoelen onder stromend water.

8Zorg ervoor dat de stekker, de kaart en het apparaat niet nat worden.

9Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit haalt.

10Niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen. Niet onder water spoelen.

11Probeer het apparaat niet te pakken wanneer deze in het water is gevallen - verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.

12Plaats en gebruik het apparaat altijd op een vloeistofbestendige ondergrond.

13Plaats altijd de beschermkap op het product om de scheerkoppen te beschermen tijdens het reizen.

14Gebruik het apparaat, de adapter of andere elementen niet als ze beschadigd zijn, om verwonding te voorkomen. Vervang een beschadigde adapter altijd door het oorspronkelijke type.

18

NEDERLANDS

15Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat.

16Laad, gebruik en berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 10°C en 35°C.

17Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.

18WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat droog blijft.

19 HC5500: Dit apparaat moet worden opgeladen met de goedgekeurde geïsoleerde veiligheidsadapters PA-3215E (voor EU-versie) of PA-3215U (voor UK-versie) met een uitvoercapaciteit van 3.2 dc, 1500mA.

HC5700: Dit apparaat moet worden opgeladen met de goedgekeurde geïsoleerde veiligheidsadapters PA-4515E (voor EU-versie) of PA-4515U (voor UK-versie) met een uitvoercapaciteit van 4.5 dc, 1500mA.

C BELANGRIJKSTE KENMERKEN

1Aan/uit/turboschakelaar

2Meseenheid

32 opzetkammen: 1-21 mm en 24-44 mm, per 3 mm (niet afgebeeld)

4Ontgrendelingsknop voor snijbladen

5Oplaadindicatie

6Micro USB-poort

7Adapter (niet afgebeeld)

8 Schuifknop opzetkaminstelling

C OM TE BEGINNEN

, UW APPARAAT OPLADEN

Voordat u de tondeuse voor het eerst gebruikt, moet u deze 14-16 uur (HC5500) of 4 uur (HC5700) laten laden.

Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.

Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het stopcontact.

Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode (2 - 3 maanden) niet gaat gebruiken, haalt u de stekker uit het stopcontact en bergt u het apparaat op.

Laad het apparaat volledig op voor u deze weer gaat gebruiken.

De HC5500 wordt volledig opgeladen in 14-16 uur. De HC5700 hebben 4 uur nodig voor een volledige oplading.

AE UA HR SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

19

NEDERLANDS

HC5500: Tijdens het laden brandt het led-controlelampje en dit blijft branden wanneer het product volledig geladen is.

HC5700: Tijdens het laden brandt het led-controlelampje en dit gaat uit wanneer het product volledig geladen is.

Om de levensduur van uw batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6 maanden geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 14-16 uur weer volledig op.

De HC5700 heeft een snellaadfunctie, 10 minuten laden biedt een energiestoot voor het gebruik in noodgevallen.

, OPLADEN VIA HET STOPCONTACT

• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.

• Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het stopcontact.

, USB

• Sluit de micro-USB op het apparaat aan en de USB-aansluiting op een standaard USB-poort of oplader.

• Het product wordt via de USB alleen opgeladen, het kan niet met snoer gebruikt worden.

, GEBRUIK OP NETVOEDING

• Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het stopcontact.

, WAARSCHUWING

• Langdurig gebruik op netvoeding zal de levensduur van de batterij verkorten.

, SNOERLOOS GEBRUIK

Wanneer het apparaat aanstaat en volledig is opgeladen, kan het apparaat (HC5500) tot 60 minuten snoerloos gebruikt worden. De HC5700 kunnen tot 75 minuten snoerloos gebruikt worden.

F GEBRUIKSAANWIJZING

, VOORDAT U BEGINT MET TRIMMEN

Inspecteer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in het apparaat zit.

Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer op uw ooghoogte bevindt.

20

NEDERLANDS

Kam het haar altijd, voordat u gaat trimmen, zodat het droog en zonder haarklitten is.

, HET BEVESTIGEN VAN EEN OPZETKAM

• Houd de opzetkam vast met de tanden naar boven gericht.

• Om een opzetkam te plaatsen, lijnt u de poten van de opzetkam uit met de gaten in de bovenkant van de trimmer aan weerszijden van het mes en schuift u de poten in de tondeuse tot u een klik hoort.

• Om de opzetkam te verwijderen, trekt u deze stevig en recht van de trimmer.

, TONDEUSE OPZETKAMINSTELLINGEN

• De tondeuse heeft twee instelbare opzetkammen, een korte instelbare opzetkam (aanduiding 1-21 mm achter op de opzetkam) en een langere instelbare opzetkam (aanduiding 24-44 mm achter op de opzetkam).

• Raadpleeg de onderstaande tabel voor de verschillende kniplengtes die elke opzetkam biedt:

Korte, instelbare

Lange, instelbare

opzetkam

opzetkam

 

 

1 mm

24 mm

 

 

2 mm

25 mm

 

 

3 mm

26 mm

 

 

4 mm

27 mm

 

 

5 mm

28 mm

 

 

6 mm

29 mm

 

 

9 mm

32 mm

 

 

12 mm

35 mm

 

 

15 mm

38 mm

 

 

18 mm

41 mm

 

 

21 mm

44 mm

 

 

AE UA HR SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

21

NEDERLANDS

De selectieschuifknop heeft een zilverkleurige indicator die de bijbehorende lengte-instelling links van de schuifknop aangeeft wanneer de korte instelbare kam wordt gebruikt. Aan de andere kant van de schuifknop bevindt zich een andere zilverkleurige indicator die de bijbehorende lengte-instelling rechts van de schuifknop aangeeft wanneer de lange instelbare kam wordt gebruikt.

Om de lengte in te stellen, drukt u op de bovenste helft van de selectieschuifknop om deze te ontgrendelen, en drukt vervolgens naar boven om de lengte te vergroten. Om de lengte te verkleinen, drukt u de bovenkant van de selectieschuifknop naar beneden en schuift de knop naar beneden.

Gebruik de tondeuse zonder opzetkam om het haar kort op de huid te trimmen. Het haar wordt op 1 mm getrimd, als u de tondeuse zo houdt dat de messen haaks op de huid staan, wordt het haar op 0,5 mm getrimd.

, INSTRUCTIES OM HAAR TE SNIJDEN

• Gebruik de schuifschakelaar om het product inof uit te schakelen. Raadpleeg het onderdeel belangrijkste kenmerken om de aan/uitschakelaar te vinden.

• Voor gelijkmatig knippen moet de opzetkam/het mes door het haar snijden. Beweeg niet te snel door het haar. Als u voor het eerst knipt, begint u met de opzetkam voor de maximale lengte.

, STAP 1 – De nek

• Stel de opzetkam in op 3 mm of 6 mm.

• Houd het apparaat vast met de snijbladen naar boven gericht. Begin in het midden van het hoofd aan de onderzijde van de haargrens in de nek.

• Beweeg het apparaat langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens slechts een kleine hoeveelheid haar verwijdert.

, STAP 2 – Achterkant van het hoofd

• Met de opzetkam ingesteld op 12 mm of 18 mm trimt u de achterkant van het hoofd.

, STAP 3 – Zijkant van het hoofd

• Wanneer de opzetkam is ingesteld op 3 mm of 6 mm, kunt u de bakkebaarden trimmen. Kies vervolgens de 9 mm opzetkam en trim vervolgens het haar bovenop het hoofd.

, STAP 4 – Bovenkant van het hoofd

Gebruik de opzetkam met een langere lengte, stel hem in op 24 mm of

27 mm en trim vervolgens het haar op de bovenkant tegen de richting van de haargroei in.

22

NEDERLANDS

Voor langer haar op de bovenkant van het hoofd kunt u de opzetkam met een langere lengte (24 - 44 mm) gebruiken om de gewenste stijl te bereiken. Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.

, STAP 5 – De ‘finishing touches’

• Gebruik het apparaat zonder opzetkam voor nauwkeurig trimmen langs de onderzijde en zijkanten van de nek.

• Voor een strakke lijn bij de bakkebaarden, draait u het apparaat om. Plaats het omgedraaide apparaat met de uiteinden van de snijbladen lichtjes in een rechte hoek tegen de huid en trim naar beneden.

, DUAL BOOST SYSTEM (HC5700)

De HC5700 heeft een schakelaar met drie standen. De eerste stand is uit, de tweede is normale snelheid en de derde stand is Boost voor extra vermogen om dikker haar te knippen.

Wanneer u het apparaat aanzet, zal deze op normaal vermogen werken.

Wanneer u het apparaat op ‘boost’ zet, zal deze op maximaal vermogen werken.

C UW APPARAAT VERZORGEN

Uw apparaat is uitgerust met hoge kwaliteit snijbladen.

Om een langere levensduur van het apparaat te garanderen, dient u de snijbladen en de behuizing regelmatig te reinigen.

Houd altijd de opzetkam op het snijblad.

, NA IEDER GEBRUIK

Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is aangesloten tijdens de reiniging.

Borstel het opgehoopte haar van de snijbladen en het huis van de tondeuse. Dompel de tondeuse niet onder in water.

Reinig het apparaat met een vochtige doek en droog het vervolgens onmiddellijk.

Plaats een paar druppels naaimachineolie op de snijbladen. Verwijder de overtollige olie.

, REINIGEN AFWASBARE MESSEN

De snijbladenpatroon is omkeerbaar.

,LET OP: Alleen de messen van deze tondeuse kunnen onder stromend water gereinigd worden.

AE UA HR SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

23

NEDERLANDS

Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de messen verwijdert. Druk op de ontgrendelingsknop van het mes achter op de trimmer waar deze het mes raakt en druk het weg van de tondeuse.

Om de messen weer te bevestigen wanneer ze schoon en droog zijn, lijnt u de onderkant van het mes uit met het onderste lipje van de messenhouder en schuift de patroon weer op zijn plaats tot u een klik hoort.

Houd niet het gehele apparaat onder de kraan, alleen de snijbladen mogen onder water gedompeld worden.

Plaats een paar druppels naaimachineolie op de snijbladen. Verwijder de overtollige olie.

, IEDERE 6 MAANDEN

De meseenheid moet regelmatig worden verwijderd en gereinigd.

Verwijder de 2 schroeven die het snijblad vasthouden. Verwijder de meseenheid niet.

Verwijder de haren tussen de snijbladen met een zachte borstel. Verwijder de olie niet van de snijbladen. Het is niet nodig om het bewegende snijblad uit de eenheid te verwijderen.

Indien het bewegende snijblad is verwijderd, kan deze terug worden geplaatst door de snijbladhouder over de pin te plaatsen in het midden van de binnenzijde van het tondeusehoofd. De groef op het snijblad, net onder de snijtanden, rust op een metalen plaat aan de andere kant van de schroefgaten. Het vaste snijblad kan worden geplaatst met het verhoogde profiel naar buiten wijzend en bevestigd met de 2 schroeven.

Wanneer de snijbladen niet correct uitgelijnd zijn, zal het trimmen minder doeltreffend zijn.

Plaats een paar druppels naaimachineolie op de snijbladen. Verwijder de overtollige olie.

, SCHOONMAAK EN ONDERHOUD

Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald.

Alleen de opzetkammen en de snijbladenset mogen van het apparaat worden verwijderd voor reiniging.

Niet afspoelen onder stromend water.

Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen op de behuizing of de snijbladen.

24

NEDERLANDS

DE BATTERIJ VERWIJDEREN

Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het verwijderen van de batterij.

Zet het apparaat aan en laat de batterij volledig ontladen.

Verwijder de opzetkam.

Verwijder het decoratiepaneel van de bovenkant om de binnenkant en de printplaat toegankelijk te maken.

Schroef de 2 schroeven op de grote printplaat en de 3 schroeven op de kleine printplaat los.

Verwijder de batterij en de printplaat uit het batterijvak.

Koppel de batterij los van de printplaat.

De batterij moet veilig worden verwijderd en op de juiste manier worden weggegooid.

H BESCHERM HET MILIEU

Om milieuen gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.

AE UA HR SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

25

FRANÇAIS

Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.

F MISES EN GARDE IMPORTANTES

AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES :

1L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit ans.

2L’adaptateur contient un transformateur. Ne coupez pas l’adaptateur pour le remplacer par une autre prise étant donné que cela provoquerait une situation dangereuse.

3Utilisez cet appareil uniquement aux fins d’usage décrites dans ce manuel. N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas recommandés par Remington®.

4N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.

5Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché à une prise électrique, sauf pendant la recharge.

6Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées.

7Ne pas plonger l’appareil sous l’eau ou tout autre liquide. Ne pas rincer sous l’eau.

8Assurez-vous que la prise d’alimentation, le cordon et l’appareil ne soient pas mouillés.

9Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.

10Ne pas plonger dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne pas rincer sous l’eau du robinet.

11Ne touchez pas votre appareil s’il est tombé dans l’eau, débranchez-le immédiatement de la prise électrique.

12Placez et utilisez toujours l’appareil sur une surface qui résiste aux liquides.

13Veillez à toujours placer le capot de protection sur l’appareil afin de protéger les têtes de rasage lorsque vous voyagez.

26

FRANÇAIS

14N’utilisez pas l’appareil, l’adaptateur ou tout autre élément qui serait endommagé, étant donné que cela pourrait causer des blessures. Veuillez toujours remplacer un adaptateur endommagé par une pièce d’origine.

15Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.

16Chargez l’appareil, utilisez-le et rangez-le à une température comprise entre 10° C et 35° C.

17Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.

18AVERTISSEMENT: Veillez à maintenir l’appareil sec.

19 HC5500: Cet appareil doit être fourni avec les adaptateurs d’isolement de sécurité agréés PA-3215E (pour la version conçue pour l’Europe) ou PA-03215U (pour la version conçue pour le Royaume-Uni) avec une capacité de sortie de 3,2dc 1500mA.

HC5700: Cet appareil doit être fourni avec les adaptateurs d’isolement de sécurité agréés PA-4515E (pour la version conçue pour l’Europe) ou PA-4515U (pour la version conçue pour le Royaume-Uni) avec une capacité de sortie de 4,5dc 1500mA.

C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

1Interrupteur On/Off/Turbo

2Ensemble de lames

32 guides de coupe : 1–21 mm et 24–44 mm (Non illustré)

4Bouton de déblocage de la lame

5Témoin de charge lumineux

6Port micro USB

7Adaptateur (Non illustré)

8Bouton de réglage du guide de coupe ajustable

C POUR COMMENCER

, CHARGEMENT DE VOTRE APPAREIL

Avant d’utiliser votre tondeuse pour la première fois, chargez-la pendant 14 à 16 heures (HC5500) et 4 heures (HC5700).

Assurez-vous que l'appareil soit éteint.

Connectez l’adaptateur à l’appareil et ensuite au secteur.

Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période de temps prolongée (2-3 mois), débranchez-le du réseau électrique et rangez-le.

Rechargez complètement votre tondeuse à cheveux quand vous désirez vous en servir à nouveau.

Pour une charge complète, laissez l’appareil charger pendant 14-16 heures pour le modèle HC5500 et 4 heures pour les modèles HC5700.

AE UA HR SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

27

FRANÇAIS

HC5500 : Lorsque l’appareil est en cours de chargement, l’indicateur LED sera allumé et s’éteindra une fois que l’appareil est complètement chargé.

HC5700 : Lorsque l’appareil est en cours de chargement, l’indicateur LED sera allumé et restera allumé une fois que l’appareil est complètement chargé.

Pour préserver la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger complètement tous les 6 mois, puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures.

La tondeuse HC5700 comprend une fonction de charge rapide : un chargement de 10 minutes vous assurera une autonomie de secours.

, CHARGEMENT SUR PRISE ÉLECTRIQUE STANDARD

• Assurez-vous que l'appareil soit éteint.

• Connectez l’adaptateur à l’appareil et ensuite au secteur.

, USB

• Branchez le connecteur Micro USB à l’appareil et connectez le connecteur USB à un port USB ou chargeur standard.

• L’appareil va uniquement se recharger par USB et ne fonctionnera pas branché.

, UTILISATION AVEC FIL

Connectez l’adaptateur à l’appareil et ensuite au secteur.

, PRÉCAUTION :

• Une utilisation prolongée sur secteur entraîne la réduction de la durée de vie de la batterie.

, UTILISATION SANS FIL

Lorsque l’appareil est allumé et complètement chargé, son autonomie de fonctionnement sans fil pourra atteindre jusqu’à 60 minutes pour le modèle HC5500 et jusqu’à 75 minutes pour les modèle HC5700.

F INSTRUCTIONS D’UTILISATION

,

AVANT DE COMMENCER

Vérifiez la tondeuse pour être sûr qu’elle soit bien propre.

Faites asseoir la personne afin que sa tête soit approximativement à hauteur

 

des yeux.

Avant de couper, peignez toujours les cheveux pour les démêler et les sécher.

,

POUR FIXER UN GUIDE DE COUPE

Tenez le guide de coupe avec les dents orientées vers le haut.

28

FRANÇAIS

Pour fixer un guide de coupe, alignez les branches du guide de coupe aux trous dans la partie supérieure de la tondeuse de chaque côté de la lame et faites glisser les branches dans la tondeuse jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent à leur place.

Pour retirer le guide de coupe, tirez fermement sur le guide de coupe vers le haut pour le détacher de la tondeuse

, RÉGLAGES DU GUIDE DE COUPE DE LA TONDEUSE

La tondeuse est livrée avec deux guides de coupe réglables, un guide de coupe ajustable petites longueurs (avec la marque 1-21 mn sur le dos du guide) et un guide de coupe ajustable grandes longueurs (avec la marque 24-44 mm sur le dos du guide).

Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour vérifier les différentes longueurs de coupe disponibles sur chaque guide de coupe :

Guide de coupe

Guide de coupe

ajustable petites

ajustable grandes

longueurs

longueurs

 

 

1 mm

24 mm

 

 

2 mm

25 mm

 

 

3 mm

26 mm

 

 

4 mm

27 mm

 

 

5 mm

28 mm

 

 

6 mm

29 mm

 

 

9 mm

32 mm

 

 

12 mm

35 mm

 

 

15 mm

38 mm

 

 

18 mm

41 mm

 

 

21 mm

44 mm

 

 

Sur le sélecteur de longeur coulissant vous trouverez un symbole de flèche argenté qui, lorsque le guide de coupe ajustable petites longueurs est positionné sur la tondeuse, affiche le réglage de longueur correspondant à

gauche du sélecteur de longeur. De l’autre côté du sélecteur de longeur, lorsque le guide de coupe ajustable grandes longueurs est positionné sur la

AE UA HR SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

29

FRANÇAIS

tondeuse, un autre symbole de flèche argenté affiche le réglage de longueur correspondant à droite du sélecteur de longeur.

Pour régler les paramètres de longueur, vous devez appuyer sur la moitié supérieure du sélecteur de longeur coulissant pour déverrouiller le mécanisme de blocage et exercer ensuite une pression vers le haut sur le de sélecteur de longeur pour augmenter le réglage de longueur. Pour diminuer les paramètres de longueur, appuyez sur la partie supérieure du sélecteur de longeur et faites-la glisser vers le bas.

Utilisez la tondeuse sans guide de coupe pour couper les cheveux au ras de la peau. Cela vous permettra de couper les cheveux à 1 mm. En tenant la tondeuse de manière à ce que les lames soient perpendiculaires à la peau, vous pouvez couper les cheveux à 0,5 mm.

, INSTRUCTIONS POUR COUPER LES CHEVEUX

Pour allumer ou éteindre l’appareil, faites glisser le sélecteur. Pour trouver le sélecteur On/Off (Marche/Arrêt), veuillez vous reporter à la section des caractéristiques techniques.

Pour une coupe uniforme, faites passer la lame/le guide de coupe dans les cheveux pour les couper. Ne forcez pas l'appareil à se déplacer rapidement. Si vous utilisez la tondeuse pour la première fois, commencez avec le guide de coupe au réglage maximum.

, ETAPE 1 - Nuque

• Réglez le guide sur 3 mm ou 6 mm.

• Tenez la tondeuse avec les dents des lames pointées vers le haut.

• Commencez par le milieu de la tête à la base de la nuque.

• Levez doucement la tondeuse, travaillez de haut en bas à travers les cheveux, tondez par petits bouts.

, ÉTAPE 2 – Arrière de la tête

• Avec le guide de coupe réglé sur 12 mm ou 18 mm, coupez les cheveux situés à l’arrière de la tête.

, ETAPE 3 – Côté de la tête

• Avec le guide de coupe réglé sur 3 mm ou 6 mm, tondez les pattes. Passez ensuite la longueur du guide de coupe sur 9 mm et continuez à tondre sur le haut de la tête.

, ETAPE 4 – Sommet de la tête

Utilisez le guide de coupe le plus long et réglez-le sur la longueur de 24 mm ou 27 mm, puis coupez les cheveux sur le dessus de la tête dans le sens inverse à celui de la croissance des cheveux.

30

Loading...
+ 138 hidden pages