Remington R95 User Manual [se]

0 (0)

ROTARY SHAVER

R95

ENGLISH

Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.

F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:

WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:

1This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/ instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.

2Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington®

3Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped in water.

4An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet, except when charging.

5Keep the power plug and cord away from heated surfaces.

6Make sure the power plug and cord do not get wet.

7Do not plug or unplug the appliance with wet hands.

8Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our International Service Centres.

9Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.

10Store the product at a temperature between 15°C and 35°C.

11Do not use attachments other than those we supply.

12The appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach.

13Do not immerse the appliance in liquid; do not use it near water in a bath-tub, basin or other vessel; and don’t use it outdoors.

14Children should not play with the appliance.

15Children should not clean the appliance without supervision WARNING: Keep the appliance dry.

16Do not use the shaver with a damaged or broken tracks or cutters, as injury may occur.

17For use on facial hair only. Not intended for shaving the hair on your head.

18Never operate this shaver if it has a damaged cord or plug, if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. If the supply cord or plug of this shaver is damaged it must

2

Remington R95 User Manual

ENGLISH

be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. It cannot be repaired.

19 For household use only.

A

B

C

D

E

G

H

I

J

M

N

6 4

7

1

5

C KEY FEATURES

1On/Off Switch

2Head & Cutter assembly

3Independent floating heads

4Shaving unit

5Charging indicator light

6Protective travel head cover

7Adaptor

K

L

3

2

3

ENGLISH

C GETTING STARTED

Ensure the appliance is turned off.

Connect the shaver to the adapter and then to the mains.

Ensure the shaver is switched off. Connect the shaver to the power cord, then to the mains and charge for at least 24 hours when using for the first time.

The charging indicator light will glow steadily while charging. Your shaver cannot be overcharged.

Use product until the battery is low. You can use the shaver cordless for up to 30 minutes.

To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months then recharge for 24 hours.

When empty, the battery will be charged within 8 hours.

The shaver can be attached to a mains voltage of 100V – 240V.

F INSTRUCTIONS FOR USE

,SHAVING

,Note: This shaver is for cordless use only. 1 Make sure your shaver is properly charged. 2 Switch the shaver on.

3 Stretch the skin with your free hand so the hairs stand upright (Diagram C).

4 Only apply light pressure on the shaving head while shaving (pressing too hard can damage the heads and make them vulnerable to breakage).

5 Use short, circular strokes (Diagram B).

C CARE FOR YOUR SHAVER

Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your shaver after each use. Using the brush supplied clean the internal part of the head assembly and shaver body. Always keep the protective cap on the shaving head when the shaver is not in use.

,CLEANING CAUTIONS

1Ensure the appliance is switched off and unplugged from the mains before cleaning.

2Pull the head and remove the shaving unit from the shaver (Diagram E).

3Turn the switch on the frame to the left and lift the frame out of the shaving unit (Diagram H).

4Take the 2 shaving heads (cutters and guards) carefully out of the shaving unit.

5Clean the cutters and guards with the supplied brush. (Diagram I and J)

6Place the shaving heads back into the shaving unit.

4

ENGLISH

,Note: Please do not mix up the cutters and guards. If you mix them up it may take weeks until the optimal shaver performance is restored.

7Put the frame back onto the shaving unit and lock it by turning the switch to the right (DIAGRAM K).

8Place the shaving unit back onto the shaver.

,Note: If you clean the shaving unit with alcohol or another degreasing agent you need to lubricate the guards with one drop of sewing machine oil after cleaning. It helps to increase the lifespan of the shaving heads.

,Caution: Product is not washable or water resistant. Do not clean or use under running water.

,BATTERY REMOVAL

The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.

,DANGER: Once the shaver has been dismantled for disposal, do not attempt to reassemble and/or use.

Unplug the shaver.

Run the shaver until the motor stops.

Pull the head release button and remove the shaving unit from the shaver (Diagram E).

Using a small cross head screwdriver remove the screws on the hairpocket (Diagram L).

Pull or gently pry apart the shaver halves to expose the battery.

Remove the front panel.

Remove the 2 screws on the front panel (Diagram M).

Cut the connection plate on both ends of the battery (Diagram N).

Dispose of battery properly.

H ENVIRONMENTAL PROTECTION

To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.

5

DEUTSCH

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.

F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:

1Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

2Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich zu dem in diesem

Benutzerhandbuch beschriebenen Gebrauchszweck. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht von Remington® empfohlen wurden.

3Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu

Boden gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist.

4Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.

5Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberflächen in Berührung.

6Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.

7Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an bzw. trennen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.

8Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt werden wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann durch das Service Center / Kundendienst zur Verfügung gestellt werden.

9Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln Sie es auch nicht um das Gerät.

10Verwenden und bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf.

11Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.

12Personen unter acht Jahren dürfen das Gerät einschließlich des Netzkabels weder verwenden, noch reinigen noch damit spielen. Das Gerät einschließlich des Netzkabels muss zu jeder Zeit außerhalb ihrer Reichweite aufbewahrt werden.

13Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Verwenden Sie es nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten, und verwenden Sie es nicht im Freien.

6

DEUTSCH

14Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

15Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen.

,ACHTUNG Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.

16Verwenden Sie den Rasierer nicht, wenn die Scherringe oder Scherklingen beschädigt oder kaputt sind, es könnte zu Verletzungen kommen.

17Ausschließlich für die Rasur von Gesichtsbehaarung und nicht für die Haare am Kopf bestimmt.

18Benutzen Sie diesen Rasierer nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, nicht richtig funktioniert, zu Boden oder ins Wasser gefallen ist. Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker dieses Rasierers beschädigt sein, muss es vom Hersteller, einem Servicepartner oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Es kann nicht repariert werden.

19Ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.

C HAUPTMERKMALE

1Ein-/Ausschalter

2Scherkopf & Klingenblock

3Flexible Scherköpfe

4Rasiereinheit

5Ladekontrollanzeige

6Schutzkappe

7Adapter

C VORBEREITUNGEN

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

Verbinden Sie den Rasierer mit dem Adapter und anschließend mit dem Stromnetz.

Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet ist. Schließen Sie den Rasierer zuerst an das Netzkabel und dann an das Stromnetz an und laden Sie ihn vor dem ersten Gebrauch mindestens 24 Stunden lang auf.

Netzkabel und dann an das Stromnetz an undladen Sie ihn vor dem ersten Gebrauch mindestens 24 Stunden lang auf.

Die Ladeanzeige leuchtet während des Ladevorgangs. Der Rasierer kann nicht überladen werden.

Verwenden Sie das Gerät, bis der Akku leer ist. Sie können den

Rasierer bis zu 30 Minuten lang kabellos verwenden.

Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, lassen Sie diesen alle sechs Monate vollständig entladen, um ihn dann 24 Stunden wieder vollständig aufzuladen.

Ist der Akku leer, wird er in 8 Stunden wieder vollständig aufgeladen.

Der Rasierer kann an ein Stromnetz mit einer Spannung von 100–240 V angeschlossen werden.

7

DEUTSCH

F ANWENDUNGSHINWEISE

,RASIEREN

,Hinweis: Dieser Rasierer ist nur für den Akkubetrieb geeignet. 1 Achten Sie darauf, dass Ihr Rasierer ausreichend aufgeladen ist. 2 Schalten Sie den Rasierer ein.

3 Nun die Haut mit Ihrer freien Hand spannen, damit die Haare aufstehen (Abb. C).

4 Üben Sie während der Rasur nur mäßigen Druck auf den Scherkopf aus (zu starker Druck kann die Scherköpfe beschädigen und sie bruchanfällig machen).

5 Machen Sie kurze, kreisförmige Bewegungen (Abb. B).

E Tipps für optimale Ergebnisse

Vergewissern Sie sich, dass Ihre Haut trocken ist. Halten Sie den

Rasierer stets im rechten Winkel zu Ihrer Haut, so dass beide Scherköpfe mit gleichem Druck auf der Haut aufliegen.

Mäßige bis langsame Streichbewegungen machen.

Mit kurzen, kreisförmigen Bewegungen in hartnäckigen Bereichen kann man eine gründlichere Rasur erzielen, insbesondere im Nacken und entlang der Kinnlinie.

NICHT zu fest gegen die Haut drücken, um die Rotationsköpfe nicht zu beschädigen.

C PFLEGE IHRES RASIERERS

Die richtige Pflege Ihres Rasierers ermöglicht eine lang anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, den Rasierer nach jedem Einsatz zu reinigen. Nutzen Sie eine Reinigungsbürste, um das Innere der Scherkopfeinheit und das Rasierergehäuse zu reinigen. Wird der Rasierer nicht benutzt, setzen Sie stets die Schutzkappe auf den Scherkopf auf.

REINIGUNGSHINWEISE

1Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und nicht am Strom angeschlossen ist.

2Drücken Sie die Scherkopf-Entriegelungstaste und entfernen Sie die Rasiereinheit vom Rasierer. (Abb. E).

3Drehen Sie den Schalter am Rahmen nach links und heben Sie den Rahmen aus der Rasiereinheit. (Abb. H).

4Nehmen Sie die beiden Scherköpfe (Klingen und Halter) vorsichtig aus der Rasiereinheit.

5Reinigen Sie die Klingen und Halter mit einer Reinigungsbürste. (Abb. I und J).

6Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die Rasiereinheit ein.

,HINWEIS: Vertauschen Sie die Klingen und Halter nicht. Wenn diese vertauscht werden, kann es Wochen dauern, bis die optimale Rasierleistung wieder erreicht ist.

8

DEUTSCH

7Setzen Sie den Rahmen wieder auf die Rasiereinheit und verriegeln Sie ihn, indem Sie den Schalter nach rechts drehen. (Abb. K).

8Setzen Sie die Rasiereinheit wieder auf den Rasierer auf.

,HINWEIS: Wenn Sie die Rasiereinheit mit Alkohol oder einem anderen fettlösenden Mittel reinigen, müssen Sie die Halter nach der Reinigung mit einem Tropfen Schmiermittel ölen. Dadurch wird die Lebensdauer der Scherköpfe verlängert.

,ACHTUNG: Dieses Produkt darf nicht abgewaschen werden und ist nicht wasserfest. Reinigen und verwenden Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser.

AKKU ENTFERNEN

Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden.

,ACHTUNG: Versuchen Sie nach dem Zerlegen des Rasierers zur

Entsorgung nicht, den Rasierer wieder zusammenzusetzen und/oder zu verwenden!

Das Gerät muss vom Netz getrennt werden, während der Akku entnommen wird.

Lassen Sie den Rasierer so lange laufen, bis der Motor stoppt.

Drücken Sie die Scherkopf-Entriegelungstaste und entfernen Sie die

Rasiereinheit vom Rasierer (Abb. E).

Lösen Sie mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher die

Schrauben an der Haarauffangkammer (Abb. L).

Ziehen Sie vorsichtig die Rasiererhälften auseinander um an den

Akku zu gelangen.

Entfernen Sie die vordere Abdeckung (Abb. M)

Entfernen Sie die zwei Schrauben vorn auf dem Rasierer (Abb. M).

Lösen Sie die Leiterplatine an beiden Enden des Akkus (Abb. N).

Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.

H UMWELTSCHUTZ

Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umweltund gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.

9

NEDERLANDS

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.

Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.

F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE,

BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN:

1Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.

2Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan die door Remington® zijn/worden geadviseerd.

3Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het gevallen, beschadigd of in het water gevallen is.

4Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.

5Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.

6Zorg ervoor dat het snoer en de stekker niet nat worden.

7Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit haalt.

8Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is.

Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar via ons internationale

Service Center.

9Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat.

10Berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.

11Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan die door Remington® zijn/worden geleverd.

12Kinderen jonger dan acht jaar mogen het apparaat, inclusief het snoer, niet gebruiken, ermee spelen, schoonmaken of onderhouden. Bewaar en houd het apparaat ten alle tijden buiten het bereik van kinderen.

13Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen, gebruik het niet in de buurt van water (bv. badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten) en gebruik het niet in de buitenlucht.

10

NEDERLANDS

14Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

15Kinderen mogen zonder toezicht het apparaat niet schoonmaken. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat droog blijft.

16Gebruik het apparaat niet wanneer de scheereenheid of de messen zijn beschadigd of gebroken aangezien dit letsel kan veroorzaken.

17Alleen voor gebruik op gezichtshaar. Niet bedoeld om het hoofdhaar te scheren.

18Gebruik dit apparaat nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, als het niet op de juiste wijze werkt, als het gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is. Wanneer het snoer of de stekker van dit apparaat beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden. Het snoer of de stekker kan niet worden gerepareerd.

19Alleen voor huishoudelijk gebruik.

C BELANGRIJKSTE KENMERKEN

1Aan/uit knop

2Scheerkop & meseenheid

3Onafhankelijk bewegende scheerkoppen

4Scheereenheid

5Oplaadindicatie

6Beschermkapje voor scheerkop tijdens reizen

7Adapter

C OM TE BEGINNEN

Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.

Sluit het apparaat aan op de adapter en steek vervolgens de stekker in het stopcontact.

Controleer of het apparaat is uitgeschakeld. Verbind het apparaat met het snoer, daarna met het stopcontact en laad het minimaal 24 uur op voor het eerste gebruik. De laadindicator zal tijdens het opladen blijven branden. Uw apparaat kan niet te veel opgeladen worden.

Gebruik het apparaat tot de accu bijna leeg is. U kunt het apparaat maximaal 30 minuten zonder snoer gebruiken.

Om de levensduur van uw batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6 maanden geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 24 uur weer volledig op.

Een lege accu kan binnen 8 uur worden opgeladen.

Het apparaat kan worden aangesloten op een elektriciteitsvoorziening van 100V-240V.

11

NEDERLANDS

F GEBRUIKSAANWIJZING

,SCHEREN

,Opmerking: dit apparaat is alleen geschikt voor snoerloos gebruik. 1 Zorg ervoor dat het apparaat volledig opgeladen is.

2 Zet het apparaat aan.

3 Trek de huid strak met uw vrije hand, zodat de haartjes rechtop gaan staan (Afbeelding C).

4 Druk licht op de scheerkop tijdens het scheren (wanneer u te hard drukt, kan dit de scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk).

5 Maak korte, ronddraaiende bewegingen (Afbeelding B).

E Tips voor de beste resultaten

Zorg ervoor dat uw huid droog is. Houd het apparaat in een rechte hoek tegen de huid zodat beide scheerkoppen de huid met een gelijke druk raken.

Maak langzame verticale bewegingen. Het gebruik van korte, ronddraaiende bewegingen kan een beter resultaat geven in moeilijke zones, voornamelijk rond de hals en kin.

Druk NIET te hard tegen de huid om schade aan de roterende scheerkoppen te voorkomen.

C UW APPARAAT VERZORGEN

Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen. Wij raden u aan om uw apparaat na ieder gebruik te reinigen. Gebruik het meegeleverde reinigingsborsteltje om de interne delen van de scheerkop en de behuizing van het apparaat te reinigen. De meest eenvoudige en hygiënische manier om uw apparaat te reinigen is om

na het scheren de scheerkop met warm water af te spoelen. Houd altijd het beschermingskapje op de scheerkop wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.

,SCHOONMAAK EN ONDERHOUD

1Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald.

2Trek aan de scheereenheid en haal deze van het apparaat (Afbeelding E).

3Draai de schakelaar in de scheereenheid naar links en verwijder de scheerkophouder uit de scheereenheid (Afbeelding H).

4Haal de 2 scheerkoppen (mesjes & meshouders) voorzichtig uit de scheereenheid.

5Reinig de mesjes en meshouders met het bijgeleverde reinigingsborsteltje (Afbeelding I & J).

6Plaats de scheerkoppen weer in de scheereenheid.

,LET OP: haal de scheermessen en meshouders niet door elkaar.

12

NEDERLANDS

Wanneer dit gebeurt, kan het enkele weken duren voor de optimale scheerprestatie weer is hersteld.

7Zet de scheerkophouder weer in de scheereenheid en vergrendel deze door de schakelaar naar rechts te draaien (Afbeelding K).

8Plaats de scheereenheid weer in de het apparaat.

,LET OP: wanneer u de scheereenheid met alcohol of een ander ontvettingsmiddel reinigt, dient u de meshouders na het schoonmaken met een druppel naaimachineolie in te smeren. Hierdoor wordt de levensduur van de scheerkoppen verlengd. Waarschuwing: Het apparaat is niet afwasbaar of waterbestendig. Niet onder stromend water reinigen of gebruiken.

DE BATTERIJ VERWIJDEREN

De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit. , GEVAAR: probeer het apparaat niet opnieuw in elkaar te zetten

en/of te gebruiken, nadat het apparaat is gedemonteerd om weg te gooien.

Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.

Laat het apparaat functioneren tot de motor stopt.

Trek aan de vergrendelknop van de scheereenheid en verwijder deze scheereenheid van het scheerapparaat (Afbeelding E).

Verwijder de schroeven in de haarkamer met een kleine kruiskopschroevendraaier (Afbeelding L).

Haal of trek de helften van het apparaat voorzichtig van elkaar om de accu/batterijen bloot te leggen.

Verwijder het voorpaneel.

Verwijder de 2 schroeven op het voorpaneel (Afbeelding M).

Snijd het verbindingsplaatje aan beide zijden van de accu/batterijen door (Afbeelding N).

De batterij moet veilig worden verwijderd en op de juiste manier worden weggegooid.

H BESCHERM HET MILIEU

Om milieuen gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.

13

FRANÇAIS

Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.

F MISES EN GARDE IMPORTANTES

AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES :

1L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.

2Utilisez cet appareil uniquement aux fins d’usage décrites dans ce manuel. N’utilisez pas des accessoires non recommandés par Remington®.

3N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.

4Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché à une prise électrique, sauf pendant la recharge.

5Veillez à mainten ir le cordon d’alimentation et la prise électrique à

distance des surfaces chauffées.

6Veillez à éviter que le cordon d’alimentation et la prise électrique ne soient mouillés.

7Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.

8N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Vous pouvez obtenir un cordon de rechange en contactant notre Service Consommateurs.

9Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.

10Rangez l’appareil dans un lieu à une température comprise entre 15° C et 35° C.

11Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.

12L’appareil ainsi que son câble d’alimentation ne peuvent pas être utilisés, manipulés, nettoyés ou entretenus par des personnes âgées de moins de huit ans et doivent être maintenus à tout moment hors de leur portée.

13Ne pas plonger l’appareil sous l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre équipement contenant de l’eau ni à l’extérieur.

14Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.

15Le nettoyage ne doit pas être réalisé par des enfants sans surveillance.

14

FRANÇAIS

,AVERTISSEMENT : Veillez à maintenir l’appareil sec.

16N’utilisez pas le rasoir avec des lames ou pièces endommagées ou brisées sous peine d’occasionner des blessures.

17A utiliser uniquement sur les poils du visage. Il n’est pas fait pour raser les cheveux sur la tête.

18N’utilisez pas ce rasoir si le cordon d’alimentation et la prise électrique sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Si le cordon d’alimentation ou la prise électrique du rasoir est endommagé, cela doit être remplacé par le fabricant, son agent technique ou des personnes ayant des qualifications

équivalentes afin d’éviter tout risque. Ils ne peuvent pas être réparés.

19Destiné exclusivement à un usage domestique.

C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES

1Bouton marche/arrêt

2Ensemble tête de rasage et lame

3Têtes flottantes indépendantes

4Bloc de tête

5Témoin de charge lumineux

6Capot de protection de la tête de rasage pour le voyage

7Adaptateur

C POUR COMMENCER

Assurez-vous que l’appareil soit éteint.

Connectez le rasoir à l’adaptateur et ensuite au secteur.

Assurez-vous que l’appareil soit éteint. Raccordez le rasoir à l’adaptateur et celui-ci à une prise secteur. Pour la première utilisation, chargez l’appareil pendant au moins 24 heures. Le témoin de charge sera allumé pendant la charge. La surcharge du rasoir est impossible.

Utilisez l‘appareil jusqu‘à ce que la batterie soit épuisée. L’utilisation sans fil du rasoir est possible pour une durée de 30 minutes maximum.

Pour préserver la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger complètement tous les 6 mois, puis rechargez-les pendant 24 heures.

Une batterie déchargée se rechargera entièrement en 8 heures.

Le rasoir peut être utilisé avec une tension secteur comprise entre 100V et 240V.

F INSTRUCTIONS D’UTILISATION

,RASAGE

,Remarque : Ce rasoir est destiné exclusivement à un usage sans fil. 1 Assurez-vous que votre rasoir soit correctement chargé.

2 Allumez le rasoir.

3 Etirez la peau avec votre main libre afin que les poils soient bien droits (FIGURE C).

15

FRANÇAIS

4Effectuez uniquement une légère pression sur la tête de rasage pendant que vous vous rasez (appuyer trop fortement peut endommager les têtes et les fragiliser).

5Faites des passages courts et circulaires (FIGURE B).

E Conseils pour de meilleurs resultats

Assurez-vous que votre peau soit sèche. Tenez toujours le rasoir en angle droit par rapport à la peau de sorte que les deux têtes la touchent avec une pression égale.

Faites des mouvements de passage modérés voire lents.

Des mouvements circulaires courts sur les zones prononcées peuvent permettre d’obtenir un rasage précis, surtout vers le cou et le menton.

,NE PAS appuyer trop fortement contre la peau afin d’éviter des dommages sur les têtes pivotantes.

C ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR

L‘entretien régulier de votre rasoir vous permettra d’obtenir une performance qui dure. Nous vous recommandons de nettoyer votre rasoir après chaque utilisation. Nettoyez l‘intérieur de la tête et le corps du rasoir avec la brosse fournie. Placez toujours le capot de protection sur la tête de rasage lorsque vous n‘utilisez pas le rasoir.

,NETTOYAGE ET ENTRETIEN

1Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché du secteur avant le nettoyage.

2Tirez sur la tête de rasage pour la séparer du rasoir (FIGURE E).

3Tournez le clapet situé sur le cadre vers la gauche et soulevez le cadre du rasoir (FIGURE H).

4Retirez avec précaution les 2 têtes de rasage (lames et son support) du rasoir.

5Nettoyez les lames et son support à l’aide de la brosse fournie (FIGURES I et J.

6Replacez la tête de rasage sur le rasoir.

,Remarque: Veillez à ne pas mélanger les lames et son support. Leur

échange peut altérer l‘efficacité du rasoir et plusieurs semaines pourront être nécessaires pour la rétablir.

7Replacez le cadre sur le rasoir et verrouillez-le en tournant le clapet vers la droite (FIGURE K).

8Replacez le bloc de tête sur le rasoir.

Remarque : Si vous nettoyez le rasoir avec de l’alcool ou un autre produit dégraissant, vous devez lubrifier le support des lames avec une goutte d‘huile à machine à coudre après chaque nettoyage. Ceci

permet de maintenir la durée de vie des têtes de rasage.

,PRÉCAUTION : Ce produit n’est ni lavable, ni étanche. Ne pas l’utiliser ou le nettoyer sous l’eau.

16

FRANÇAIS

RETRAIT DE LA BATTERIE

La batterie doit être retirée avant de jeter l’appareil.

,DANGER : Une fois que le rasoir a été démonté, n‘essayez pas de le réassembler ou de l’utiliser.

Débranchez l’appareil.

Faites fonctionner le rasoir jusqu’à ce qu’il s’arrête.

Tirez sur le bouton de déblocage de la tête de rasage et ôter le bloc de tête du rasoir (FIGURE E).

À l’aide d’un petit tournevis à tête cruciforme, dévissez les vis sur le réservoir à poils (FIGURE L).

Tirez ou détachez les deux parties du rasoir avec précaution afin d’exposer la batterie.

Ôtez le panneau frontal.

Retirez-en les 2 vis (FIGURE M).

Coupez le raccordement aux deux extrémités de la batterie (FIGURE

N).

Retirez la batterie en toute sécurité.

H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT

Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.

17

ESPAÑOL

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto.

F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES:

1Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las

instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.

2Utilice este aparato únicamente para el uso descrito en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Remington®.

3No utilice este producto si no funciona correctamente, si se ha caído o ha resultado dañado, o se ha caído al agua.

4No es conveniente dejar desatendido un aparato cuando esté enchufado a una toma de corriente, excepto si se está cargando.

5Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies calientes.

6No permita que el enchufe y el cable de alimentación se mojen.

7No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.

8No use el producto con un cable dañado. Puede obtenerse un recambio a través de nuestro servicio de asistencia técnica internacional.

9No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.

10Guarde el aparato a una temperatura entre 15 °C y 35 °C.

11No utilice accesorios distintos de los suministrados.

12Los menores de ocho años no deben utilizar este aparato (cable incluido), ni jugar con él, limpiarlo ni realizar en él tareas de mantenimiento. El aparato debe mantenerse fuera de su alcance en todo momento.

13No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca del agua (de la bañera, del lavabo ni de cualquier otro recipiente) y tampoco en exteriores.

14Los niños no deben jugar con el aparato.

15Los niños no deben realizar la limpieza del aparato sin supervisión.

, ADVERTENCIA: mantenga el aparato seco.

16No utilice esta afeitadora si las cuchillas o los rotores están dañados o rotos, ya que pueden producir heridas.

17Solo para vello facial. No es apta para el afeitado del cabello.

18

ESPAÑOL

18No utilice este producto si presenta daños en el cable o en el enchufe, si no funciona correctamente, si se ha caído o ha resultado dañado o se ha caído al agua. A fin de evitar riesgos, si el cable de alimentación o el enchufe de la afeitadora presentan daños deben ser reparados por el fabricante, el personal de servicio técnico o profesionales de cualificación similar, con el fin de evitar riesgos. No puede repararse.

19Solo para uso doméstico.

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

1Botón de encendido/apagado

2Conjunto de cabezal y cuchillas

3Cabezales flotantes independientes

4Afeitadora

5Piloto indicador de carga

6Protector del cabezal

7Adaptador

C CÓMO EMPEZAR

Asegúrese de que el aparato está apagado.

Conecte la afeitadora al adaptador y luego a la corriente eléctrica.

Asegúrese de que la afeitadora esté apagada. Al usar la afeitadora por primera vez, conéctela al cable de alimentación, este a la red eléctrica y déjela cargando por lo menos durante 24 horas.

El piloto indicador de carga permanecerá encendido durante el proceso. La afeitadora no puede sobrecargarse.

Utilice el producto hasta que la batería esté baja. Puede usar la afeitadora sin cable hasta un máximo de 30 min.

Para conservar la vida útil de la batería, deje que se agote completamente cada seis meses y luego recárguela durante 24 horas.

Cuando se haya descargado, la batería se recargará en 8 horas.

La afeitadora puede conectarse a un voltaje de red de 100-240 V.

F INSTRUCCIONES DE USO

,AFEITADO

,Nota: este aparato solo se utiliza sin cable.

1Asegúrese de que la afeitadora está debidamente cargada.

2Encienda la afeitadora.

3Estire la piel con la mano libre de forma que el pelo se levante hacia arriba (diagrama C).

4Haga una ligera presión sobre el cabezal de la afeitadora durante el afeitado (una presión fuerte puede causar daños en los cabezales y hacerlos propensos a roturas).

5Realice movimientos cortos y circulares (diagrama B).

E Consejos para obtener mejores resultados

Asegúrese de que la piel está seca. Sostenga la afeitadora en

19

ESPAÑOL

ángulo recto con la piel para que ambos cabezales se apoyen en ella con la misma presión.

Aféitese con movimientos moderados o lentos. Haciendo movimientos circulares cortos en áreas problemáticas se obtendrá un afeitado más apurado, especialmente a lo largo de la línea del cuello y de la barbilla.

,NO presione con fuerza contra la piel a fin de evitar que los cabezales flotantes se deterioren.

C CUIDADO DEL APARATO

Cuide su afeitadora para asegurar un rendimiento óptimo. Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso. Con el cepillo suministrado limpie las partes internas del conjunto del cabezal y el cuerpo de la afeitadora.

Deje puesto siempre el protector del cabezal cuando no esté utilizando la afeitadora.

,ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA

1Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado.

2Tire del cabezal y retire de la afeitadora la unidad de afeitado (diagrama E).

3Gire el interruptor del marco hacia la izquierda y levante el marco para retirarlo de la unidad de afeitado (diagrama H).

4Retire con cuidado los dos cabezales (cuchillas y protectores) de la unidad de afeitado.

5Limpie las cuchillas y los protectores con el cepillo suministrado (diagrama I y J).

6Coloque de nuevo los cabezales en la unidad de afeitado.

,Nota: no confunda las cuchillas con los protectores. Si esto ocurre, puede que la afeitadora tarde semanas en recuperar su rendimiento óptimo.

7Vuelva a colocar el marco en la unidad de afeitado y encájelo girando el interruptor hacia la derecha (diagrama K).

8Vuelva a colocar en la afeitadora la unidad de afeitado.

,Nota: si limpia la unidad de afeitado con alcohol u otro agente desengrasante, después de la limpieza deberá lubricar los protectores con una gota de aceite para máquinas de coser. Esto ayuda a aumentar la vida útil de los cabezales de la afeitadora.

,Advertencia: el producto no es lavable ni resistente al agua. No lo limpie ni lo utilice bajo el agua corriente.

CAMBIO DE LA BATERÍA

Antes de desechar el aparato, debe retirarse la batería.

, PELIGRO: una vez la afeitadora haya sido desmontada para desecharla, no intente volver a montarla ni utilizarla.

Desenchufe la afeitadora.

20

ESPAÑOL

Deje funcionar la afeitadora hasta que el motor se detenga.

Pulse el botón de extracción del cabezal y retire de la afeitadora la unidad de afeitado (diagrama E).

Usando un pequeño destornillador de estrella, retire los tornillos del recogepelos (diagrama L).

Tire o separe cuidadosamente las dos mitades de la afeitadora para dejar la batería al descubierto.

Retire el panel frontal.

Retire los dos tornillos del panel frontal (diagrama M).

Corte la placa de conexión a ambos extremos de la batería (diagrama

N).

Deseche la batería de forma adecuada.

H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.

21

ITALIANO

Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.

Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.

F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA

AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE,

FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE:

1L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche,

sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.

2Utilizzare questo apparecchio solo per l’uso previsto nel presente manuale. Non utilizzare accessori non raccomandati da Remington®.

3Non usare questo apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto o si è danneggiato o se è caduto in acqua.

4L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando collegato ad una presa elettrica, tranne quando è in carica.

5Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde.

6Assicurarsi che la presa e il cavo di alimentazione non si bagnino.

7Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.

8Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato. Sarà possibile sostituirlo tramite i nostri centri di assistenza autorizzati.

9Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.

10Conservare l’apparecchio ad una temperatura tra i 15°C e i 35°C.

11Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.

12L’apparecchio, compreso il relativo cavo, non deve essere usato, pulito, curato o utilizzato come gioco da bambini di età inferiore agli otto anni e deve essere tenuto lontano dalla loro portata.

13Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide; non usarlo nelle vicinanze di acqua in vasca da bagno, lavandino o altro recipiente; e non utilizzarlo all’esterno.

14I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

15La pulizia non deve essere effettuata da bambini senza la supervisione di un adulto.

,ATTENZIONE: Mantenere l’apparecchio asciutto.

16Non utilizzare il rasoio con le testine o le lame danneggiate o rotte, in quanto potrebbero causare danni.

17Utilizzare solo sui peli del viso. L’apparecchio non è stato progettato per rasare i capelli.

22

ITALIANO

18Non utilizzare il rasoio in caso di cavo o spina danneggiata, se non funziona correttamente, se è caduto o si è danneggiato, o se è caduto in acqua. Se il cavo di alimentazione o la spina del rasoio sono danneggiati devono essere sostituiti dal fabbricante, dal rivenditore o da persone con qualifica simile per evitare danni. Non può essere riparato.

19Solo per uso domestico.

C CARATTERISTICHE PRINCIPALI

1Tasto on/off

2Gruppo testine e lame

3Testine oscillanti indipendenti

4Unità di rasatura

5Indicatore luminoso di carica

6Cappuccio di protezione

7Adattatore

C COME INIZIARE

Assicurarsi che l’apparecchio sia spento.

Collegare il rasoio all’adattatore e poi alla presa di corrente.

Accertarsi che il rasoio sia spento, quindi collegarlo al cavo di alimentazione e alla presa di rete. Se il rasoio non è mai stato utilizzato prima, lasciarlo in carica per almeno 24 ore. Durante la ricarica, l’indicatore lampeggerà in modo costante. L’apparecchio non deve essere sovraccaricato.

Utilizzare il rasoio fino ad esaurimento della batteria. L’apparecchio può essere utilizzato in modalità ricaricabile per un massimo di 30 minuti.

Per preservare la vita delle batterie, scaricarle completamente ogni 6 mesi e quindi ricaricarle per 24 ore.

Una volta esauritasi completamente, la batteria si ricaricherà in 8 ore.

Il rasoio può essere collegato a un voltaggio di rete di 100-240 V.

F ISTRUZIONI PER L’USO

,RASATURA

,Nota: il rasoio è utilizzabile solo in modalità ricaricabile, senza cavo. 1 Assicurarsi che il rasoio sia adeguatamente carico.

2 Accendere il rasoio.

3 Tirare la pelle con la mano libera in modo che il pelo sia in posizione verticale (ILLUSTRAZIONE C).

4 Esercitare solo una leggera pressione sulla testina di rasatura mentre rasate (premendo troppo forte potrebbero danneggiarsi le testine che diventerebbero vulnerabili alle rotture).

5 Effettuare movimenti brevi circolari (ILLUSTRAZIONE B).

23

ITALIANO

E Suggerimenti per ottenere risultati migliori

Assicurarsi che la pelle sia asciutta. Tenere il rasoio ad angolo retto rispetto alla pelle in modo che entrambe le testine tocchino la pelle con uguale pressione.

Effettuare movimenti da moderati a lenti. Effettuando movimenti circolari brevi in zone ostinate si può avere una rasatura più precisa, specialmente sul collo e sulla linea del mento.

,NON premere con forza contro la pelle in modo da evitare di danneggiare le testine rotanti.

C MANUTENZIONE DEL RASOIO

Una corretta manutenzione del prodotto garantisce prestazioni di lunga durata. Si consiglia di pulire sempre il rasoio dopo l’uso. Pulire la parte interna delle testine e il corpo del rasoio utilizzando la spazzolina in dotazione. Proteggere sempre le testine con l’apposito cappuccio quando il rasoio non è in uso.

,PULIZIA E MANUTENZIONE

1Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di corrente.

2Tirare la testina e rimuovere l’unità di rasatura dall’apparecchio (ILLUSTRAZIONE E).

3Spostare l’interruttore situato sul supporto verso sinistra e sollevare il supporto dall’unità di rasatura (ILLUSTRAZIONE H).

4Prestando attenzione, estrarre le due testine di rasatura (lame e protezioni) dall’unità.

5Pulire le lame e le protezioni utilizzando la spazzolina in dotazione (ILLUSTRAZIONI I e J).

6Ricollocare le testine di rasatura sull’unità.

,Nota: attenzione a non scambiare la posizione delle lame con quella delle protezioni. Altrimenti, saranno necessarie settimane per ripristinare il funzionamento ottimale del rasoio.

7Riposizionare il supporto sull’unità di rasatura e bloccarlo spingendo l’interruttore verso destra (ILLUSTRAZIONE K).

8Ricollocare l’unità di rasatura sull’apparecchio.

,Nota: se si pulisce l’unità di rasatura con alcool o con un’altra sostanza sgrassante, dopo sarà necessario lubrificare le protezioni con una goccia di olio per macchine da cucire, così da aumentare la durata del ciclo di vita delle testine.

,Avvertenza: l’apparecchio non è né lavabile, né resistente all’acqua. Non utilizzarlo né pulirlo sotto l’acqua corrente.

,RIMOZIONE DELLA BATTERIA

La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima della rottamazione.

24

ITALIANO

,PERICOLO: dopo aver smontato il rasoio per procedere allo smaltimento, non tentare di rimontarlo e/o di utilizzarlo ancora.

Scollegare il rasoio dall’alimentazione.

Lasciarlo acceso finché non si spegne.

Tirare il pulsante di rilascio delle testine e rimuovere l’unità di rasatura dall’apparecchio (ILLUSTRAZIONE E).

Utilizzando un piccolo cacciavite a croce, rimuovere le viti dal raccoglitore dei peli (ILLUSTRAZIONE L).

Tirare o fare leva per staccare le due metà del rasoio e rendere visibile la batteria.

Rimuovere il pannello anteriore.

Rimuovere le due viti dal pannello anteriore (ILLUSTRAZIONE M).

Rimuovere la piastra di collegamento da entrambi i lati della batteria

(ILLUSTRAZIONE N).

Smaltire la batteria in modo adeguato.

H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.

25

DANSK

Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.

F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD,

BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER:

1Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år.

2Brug kun dette apparat til det formål, det er beregnet til, som beskrevet i denne vejledning. Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af Remington®.

3Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, hvis det har været tabt eller beskadiget, eller tabt i vand.

4Et apparat må aldrig efterlades uden opsyn, når dets stik sidder i stikkontakten, undtagen under opladning.

5Hold strømstik og ledning væk fra varme overflader.

6Sørg for, at strømstik og ledning ikke bliver våde.

7Stikket må ikke tages ud eller sættes i med våde hænder.

8Anvend ikke produktet med en beskadiget ledning. Ledningen kan skiftes ud via vores internationale servicecentre.

9Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl det ikke om produktet.

10Opbevar produktet ved en temperatur mellem 15°C og 35°C.

11Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.

12Personer under otte år må ikke lege med, bruge, rengøre eller vedligeholde apparatet, inklusive dets ledning, og det skal altid holdes uden for børns rækkevidde.

13Nedsænk ikke produktet i vand: brug det ikke i nærheden af vand i et badekar eller lign og brug det ikke udendørs.

14Børn må ikke lege med apparatet.

15Børn må ikke rengøre apparatet uden opsyn.

ADVARSEL: Hold apparatet tørt.

16Brug ikke barbermaskinen, hvis rotorerne eller knivene er beskadiget eller i stykker, da dette kan forårsage personskader.

17Må kun anvendes på ansigtsbehåring. Er ikke beregnet til barbering af håret på hovedet.

18Brug aldrig denne barbermaskine, hvis dets ledning eller stik er beskadiget, hvis det ikke virker korrekt, hvis det har været tabt eller beskadiget, eller tabt ned i vand. Hvis strømledningen eller stikket til barbermaskinen er beskadiget, skal det udskiftes af fabrikanten, dennes servicecenter eller lignende fagkyndige personer for at undgå farer. Disse dele kan ikke repareres.

26

DANSK

19 Kun til brug i private hjem.

C HOVEDFUNKTIONER

1Tænd-/sluk-knap

2Hoved og skæreenhed

3Uafhængige løse hoveder

4Barberingsenhed

5Indikatorlampe for opladning

6Beskyttende rejsehætte

7Adapter

C KOM IGANG

Sørg for at apparatet er slukket.

Sæt barbermaskinen i adapteren og derefter i stikkontakten.

Kontroller, at barbermaskinen er slukket. Slut elledningen til barbermaskinen og derefter til stikkontakten og lad apparatet op i mindst 24 timer ved første brug. Indikatoren for opladning vil lyse konstant, når apparatet oplades. Din barbermaskine kan ikke blive overopladt.

Brug apparatet, indtil batteriet er tomt. Du kan bruge barbermaskinen i op til 30 minutter uden ledning.

For at bevare batteriernes levetid, skal de opbruges helt hver 6. måned og derefter oplades i 24 timer.

Når batteriet er tomt, vil det blive opladt indenfor 8 timer.

Barbermaskinen kan tilsluttes til stikkontakter med en spænding på 100V-240V.

F INSTRUKTIONER FOR BRUG

,BARBERING

,Bemærk: Denne barbermaskine kan kun anvendes uden ledning. 1 Sørg for, at din barbermaskine er korrekt opladt.

2 Tænd for barbermaskinen.

3 Stræk huden ud med den frie hånd, så hårene står oprejst (DIAGRAM C).

4 Tilfør kun let pres på barberingshovedet under barbering (for meget pres på hovederne kan forårsage skade på disse eller gøre dem modtagelige overfor beskadigelse).

5 Brug korte, cirkulære strøg (DIAGRAM B).

E Tips til at opnå det bedste resultat

Sørg for at din hud er tør. Hold barbermaskinen i den rigtige vinkel i forhold til din hud, således at begge hoveder berører huden med jævnt fordelt tryk.

Brug moderate til langsomme strøg.

Brugen af korte, cirkulære bevægelser på genstridige områder kan hjælpe til at opnå en tættere barbering, især langs halsen og omkring hagen.

27

Loading...
+ 61 hidden pages