Parkside PWS 125 A1 User Manual [en, cs, pl, de]

0 (0)

ANGLE GRINDER PWS 125 A1

ANGLE GRINDER

SZLIFIERKA KĄTOWA

Translation of original operation manual

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

SAROKCSISZOLÓ

KOTNI BRUSILNIK

Az originál használati utasítás fordítása

Prevod originalnega navodila za uporabo

ÚHLOVÁ BRUSKA

UHLOVÁ BRÚSKA

Překlad originálního provozního návodu

Preklad originálneho návodu na obsluhu

WINKELSCHLEIFER

 

Originalbetriebsanleitung

 

IAN 102828

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB

Translation of original operation manual

Page

1

PL

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Strona

15

HU

Az originál használati utasítás fordítása

Oldal

31

SI

Prevod originalnega navodila za uporabo

Stran

45

CZ

Překlad originálního provozního návodu

Strana

59

SK

Preklad originálneho návodu na obsluhu

Strana

73

DE / AT / CH

Originalbetriebsanleitung

Seite

87

Parkside PWS 125 A1 User Manual

A B

C D

Table of Contents

GB

Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety advice for all uses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Safety advice relating to kickback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Special safety advice relating to grinding and disc-cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Further special safety advice for disc-cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Special safety advice for abrading using sandpaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Special safety advice for polishing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Special safety advice for working with wire brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Safety advice for angle grinders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Working procedures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Adjusting the blade guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Using the additional handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Switching on and o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Setting the rotational speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Changing grinding tools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 General information about the supplied grinding tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Storage and handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Before using the grinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Using accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Cutting/rough grinding discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Flap bu er discs for metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Additional accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

PWS 125 A1

1

ANGLE GRINDER PWS 125 A1

GB Introduction

Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-

quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage

and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the areas of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).

Intended use

The appliance is intended for cutting, rough cutting and brushing metal work materials without the use of water. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper usage and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage.

The appliance is not meant for commercial use.

NOTE

Slots in load-bearing walls are subject to the standard DIN 1053 part 1 or country-

specific regulations. These provisions must be strictly adhered to. Please seek the advice of the responsible structural engineer, architect, or the supervising construction management.

Features

Safety lock-out

ON/OFF switch

Cover for carbon brushes

Additional handle

Adjustable blade guard

Tensioning nut

Mounting spindle

Mounting flange

Metal cutting disc

Spindle locking button

Rotational speed preselector adjusting wheel

Spanner (Fig. B) Screws

Package contents

1 angle grinder PWS 125 A1

1 metal cutting disc

1 additional handle

1 blade guard

1spanner

1operating instructions

Technical data

Nominal load:

1200 W

Rated voltage:

230–240 V~ 50 Hz

Rated speed:

n 12000 min-1

Continuously variable

 

rotational speed:

3000–12000 min-1

Spindle thread:

M14

Protection class:

II /

Noise and vibration data:

Noise measurement value determined in accordance with EN 60745 The A-rated noise level of the power tool is typically:

Sound pressure level:

LPA =

 

91

dB (A)

Uncertainty:

K =

 

3

dB (A)

Sound power level:

LWA =

 

102

dB (A)

Uncertainty:

K =

 

3

dB (A)

Vibration values:

 

 

 

 

 

Angle grinding

 

 

 

 

 

(main handle):

a

h, AG

=

13.431 m/s2

 

 

 

 

 

Angle grinding

 

 

 

 

 

(additional handle):

a

h, AG

=

9.770 m/s2

Uncertainty:

K =

 

1.5 m/s2

Wear ear protection!

NOTE

The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.

2

PWS 125 A1

WARNING!

The vibration level varies in accordance with the use of the tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in this manner. For an accurate estimate of the vibration load during a certain working period, the times during which the appliance is switched o or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can significantly reduce the vibration load over the total working period.

Explanation of the symbols on the appliance!

Read the original operating instructions and safety instructions before initial operation.

Wear ear protection!

Wear protective glasses!

Wear sturdy work boots!

Wear protective gloves!

Wear a dust mask!

Not approved for wet grinding

Not approved for side grinding

Using damaged cutting or grinding discs is dangerous and may cause serious injury!

General Power Tool

 

Safety Warnings

GB

WARNING!

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1. Work area safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2. Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

PWS 125 A1

3

e) When operating a power tool outdoors, use GB an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4. Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o . Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may a ect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g)Use the power tool, accessories and accessory tools etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations di erent from those intended could result in a hazardous situation.

5. Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

b)Always arrange for the exchange of the plug or the power cord to be carried out by the manufacturer of the appliance or by its approved customer services. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

4

PWS 125 A1

Safety advice for all uses

General safety advice for grinding, sanding (with sandpaper), wire brushing, polishing and disc-cutting:

a)This electrical power tool is intended for use as a grinding, sanding, wirebrushing, and disccutting machine. Observe all the safety advice, instructions, information in figures and all other information you received with this device.

If you do not observe the following advice it could lead to electric shock, fire and /or serious injury.

b)Do not use any accessory not specifically intended by the manufacturer for this electrical power tool. Although an accessory may fit on your electrical power tool, this does not on its own guarantee that it can be safely used.

c)The maximum permitted speed of an attachment must be at least as high as the maximum speed indicated for the electrical power tool.

An accessory rotating faster than its permitted speed could disintegrate or fly o .

d)The external diameter and the thickness of the attachment must be compatible with the dimensions of your electrical power tool. Attachments that are not dimensionally compatible cannot be adequately guarded or controlled.

e)Grinding discs, flanges, grinding wheels or other accessories must fit exactly on to the spindle of your electrical power tool. Attachments that do not exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate severely and could lead to loss of control.

f)Do not use damaged attachments. Before every use check attachments such as grinding discs for loose fragments and cracks, grinding wheels for cracks, deterioration or excessive wear and wire brushes for loose or broken wires. If the electrical power tool or attachment is dropped, inspect for damage or change the attachment for an undamaged one. When you have inspected and inserted the attachment, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating attachment and run the device at maximum speed for one minute. Damaged attachments will usually break apart during this test.

g) Wear personal protective equipment. Use

a full face visor, safety goggles or safety

GB

glasses, depending on the application. Wear

 

a dust mask, hearing protectors, safety

 

gloves or special apron capable of stopping

 

particles of the grinding medium or work-

 

piece, as appropriate for the task. Eyes must

 

be protected from the flying debris which can

 

arise from some operations. Dust or breathing

 

masks must be capable of filtering out the dust

 

generated by the application. Prolonged expo-

 

sure to loud noise can lead to hearing loss.

 

h)Keep bystanders at a safe distance from your work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.

Fragments of the workpiece or of a broken attachment could fly o and cause injury beyond the immediate working area.

i)Hold the device by the insulated handle surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the attachment striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock.

j)Keep the power cord away from rotating attachments. If you lose control of the device the mains lead may become severed or trapped and your hand or arm may be pulled into the rotating attachment.

k)Never lay the electrical power tool down until after the attachment has come to a complete standstill. The rotating attachment may snag when it comes into contact with the surface and cause you to lose control of the device.

l)Do not have the electrical power tool running while you are carrying it. Your clothing could become trapped by unintentional contact with the rotating attachment and the tool could be pulled into your body.

m)Clean the ventilation slots on your electrical power tool regularly. The motor’s fan draws dust into the housing. A build-up of metal dust could give rise to an electrical hazard.

n)Never use the electrical power tool near inflammable materials. Sparks could ignite these materials.

PWS 125 A1

5

o) Do not use attachments that require the use

GB of coolants. The use of water or other liquid coolants could result in electric shock.

Safety advice relating to kickback

Kickback is the sudden reaction to a pinched or snagged rotating attachment, such as a grinding disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or snagging results in the rotating attachment coming to an abrupt stop. This causes the electrical power tool (if not controlled) to move in the opposite direction to the direction of rotation of the attachment at the point of constraint.

If, for example, a grinding disc is pinched or snags in a workpiece, this can cause the edge of the grinding disc to penetrate the workpiece, become trapped there and either free itself or kickback. The grinding disc moves towards or away from the operator, depending on the direction of movement of the disc at the point of constraint. The grinding disc could also break.

Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the electrical power tool. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below.

a)Maintain a firm grip on the electrical power tool and position your body and arms to allow you to resist kickback forces. Always use the auxiliary handle, if provided, to exercise the greatest possible control over kickback forces or reaction torques as the device builds up to full speed. By taking suitable precautions the operator can control kickback and reaction forces.

b)Do not place your hands near a rotating attachment. If kickback occurs the attachment could move over your hand.

c)Avoid positioning your body in the area into which the electrical power tool would move in the event of a kickback. A kickback moves the electrical power tool in the opposite direction to the direction of movement of the grinding disc at the point of constraint.

d)Work particularly carefully in the area of corners, sharp edges etc. to avoid the attach-

ment bouncing or snagging on the workpiece. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating attachment. This causes loss of control or kickback.

e)Do not use saw-chain woodcarving discs or toothed discs. Such attachments create frequent kickback and loss of control of the electrical power tool.

Special safety advice relating to grinding and disc-cutting

a)Always use the guard designed for the type of abrasive consumable you are using.

Always use abrasive consumables approved for use with your electrical power tool.

Abrasive consumables not approved for use with your electrical power tool cannot be adequately guarded and are unsafe.

b)To ensure the highest level of operational safety, the disc guard cover must be attached to the electrical power tool and set in such

a way that the smallest possible area of the abrasive consumable is exposed to the operator. The disc guard cover is there to protect the operator from pieces breaking o and accidental contact with the abrasive consumable.

c)Abrasive consumables must be used only for their recommended purposes, For example: never grind with the side face of a cutting disc. Cutting discs are intended for removing material using the edge of the disc. Sideways forces on these abrasive consumables can cause them to break.

d)Always use an undamaged mounting flange of the correct size and shape for your selected grinding disc. Suitable flanges support the grinding disc and reduce the chance of it breaking. Flanges for cutting discs are di erent from the flanges for other abrasive discs.

e)Never use worn down abrasive consumables intended for larger electrical power tools.

Abrasive consumables intended for larger electrical power tools are not designed for the faster rotational speeds of these smaller electrical power tools and could break.

6

PWS 125 A1

Further special safety advice for disc-cutting

a)Avoid snagging the cutting disc and do not use too much contact pressure. Do not attempt to make excessively deep cuts. Overloading the cutting disc increases the load and the tendency of the disc to twist or snag in the cut, making kickback or disc breakage more likely.

b)Avoid the area in front of or behind the rotating cutting disc. If the cutting disc is moving away from you at the point of constraint in the workpiece, then, in the event of a kickback, the electrical power tool and the rotating disc may be thrown towards you.

c)If the cutting disc jams or you stop work for a while, switch the device o and hold it until the disc comes to a complete stop. Never attempt to pull the still rotating cutting disc out of the cut as this could cause kickback. Determine and rectify the reason for the jamming.

d)Do not switch on the device if the cutting disc is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach full speed before carefully continuing with the cut. Otherwise the disc could snag, jump out of the workpiece or cause a kickback.

e)Support boards or workpieces whilst cutting to reduce the risk of kickback caused by a jammed cutting disc. Large workpieces may bend under their own weight. The workpiece must be supported to both sides of the cutting disc and particularly near the cutting disc and at the workpiece edge.

f)Be particularly careful when pocket cutting in existing walls or other areas where you cannot see what you are cutting into. The cutting disc plunged into the surface could cut through gas or water pipes, electricity cables or other objects and cause kickback.

Special safety advice for abrading using sandpaper

Do not use over-sized sanding sheets. Follow the manufacturer’s recommendations for sanding sheet size. Sanding sheets that project beyond the backing pad could cause injury

in addition to jamming, tearing of the sheet or kickback.

Special safety advice for polishing

Do not use the polishing bonnet if it has

GB

any loose parts, in particular the fastening

 

cords. Tuck the fastening cords away or trim

 

them. Loose fastening cords rotating with the

 

attachment could catch your fingers or become

 

trapped in the workpiece.

 

Special safety advice for working with wire brushes

a)Bear in mind that wire brushes lose pieces of wire during normal use. Do not overload the wires by applying too much pressure. Flying pieces of wire can very easily penetrate thin clothing and / or skin.

b)Use a guard, if recommended, but make sure that the wire brush does not come into contact with the guard. The diameters of disc brushes and cup brushes can increase due to contact pressure and centripetal forces.

Safety advice for angle grinders

DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not operate the device if the mains lead or mains plug is damaged.

DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not touch the mains lead if it becomes damaged or cut through while you are using the device.

Pull the plug out of the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified person or at your service centre.

DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not operate the device if it is damp and do not use it in a damp environment.

DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If you use the device outdoors, always connect it

through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use.

Do not suspend or carry the device by the mains lead. Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.

Otherwise the device could be damaged.

Grinding discs must be carefully kept and handled in accordance with the manufacturer’s instructions. Otherwise they could be damaged.

PWS 125 A1

7

Make sure that abrasive consumables and GB tools are attached in accordance with the

manufacturer’s instructions and advice.

Otherwise they could become detached from the device and result in injury and / or damage to property.

Ensure that any spacers supplied and required for the use of certain abrasive consumables and tools are installed.

Do not use separate reducing bushes or adapters in order to make grinding discs with a larger bore fit.

When using abrasive consumables and tools with a threaded insert make sure that the tread is long enough for the spindle length.

Otherwise the grinding discs could become detached from the device and result in injury and / or damage to property.

Do not allow the end of the spindle to contact the base of the hole in the abrasive consumable.

Do not work in areas where there may be concealed electricity cables or gas or water pipes. Use a suitable detector or ask your local utility service providers. Contact with electricity cables can lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.

WARNING! NOXIOUS FUMES!

Working with harmful / noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.

When working on metal for longer periods, connect the tool to a suitable external extraction system.

Ensure that there is adequate ventilation when working on plastic, paint, varnish etc.

Do not soak the materials or the surface you are about to work on with liquids containing solvents.

DANGER OF INJURY! Wear close-fitting clothing and keep long hair inside a hairnet or suitable headwear.

For safety reasons this device must always be used with the auxiliary handle in place.

The adjustable disc guard cover must always be in place when working with roughing, grinding or cutting discs. Otherwise there could be danger of injury.

Use the vacuum dust extraction facility if your work generates high amounts of dust. Use suction devices particularly approved for the purpose.

Use permitted consumables and tools only. Check that the speed given on the discs is greater or equal to the rated speed of the device.

Take note of the direction of rotation and always hold the device in such a way that the sparks and grinding debris are thrown away from your body. Otherwise there could be danger of injury.

Make sure that the dimensions of the disc are suitable for the device and that the disc is of a type that fits properly on to the mounting flange .

Working procedures

NOTE

Grinding tools should only be used for the recommended applications. Otherwise, they can break, be damaged or cause injuries.

Rough grinding:

Never use cutting discs for rough grinding!

Move the angle grinder with moderate pressure back and forth over the workpiece.

For soft material, move the rough grinding disc at a flat angle over the workpiece; for hard material at a slightly steeper angle.

Abrasive cutting:

Never use rough grinding discs for cutting!

Use only tested fibre-reinforced cutting or grinding discs that are approved for a circumferential speed of no less than 80 m/s.

8

PWS 125 A1

CAUTION!

The grinder continues running after being turned o . Do not try to brake it by applying lateral counterpressure.

Immobilise the workpiece securely. Use clamps/ vices to hold the workpiece firmly in place.

This is much safer than simply holding it in your hand.

Always switch o the appliance before putting it away and wait for the appliance to come to a complete standstill.

Release the ON/OFF switch immediately in the event of a power failure or when the plug is pulled out. Move it into the OFF position. This prevents an uncontrolled restart.

Use the appliance only for dry cutting or sanding.

The additional handle must be mounted on the appliance for all work.

Materials containing asbestos may NOT be processed. Asbestos is a known carcinogen.

Tip! This symbol indicates proper behaviour!

DANGER! GUIDE THE APPLIANCE THROUGH THE WORKPIECE IN REVERSE ROTATION.

In the opposite direction there is a risk of kickback. The appliance can be pushed out of the cut.

Always switch the appliance on before applying it to the workpiece. After completing the task, lift the appliance from the work piece and then switch it o .

Always hold the appliance firmly with two hands while working. Ensure that your stance is secure and stable.

For an optimum grinding e ect, move the appliance evenly at an angle of 15° to 30° (between grinding disc and workpiece) backwards and forwards.

When working on angled surfaces, do not exert great force on the workpiece. If the

rotational speed drops significantly, you must

reduce the pressure exerted to allow safe and GB e ective working. If the appliance suddenly

brakes completely or jams, it must be switched o immediately.

Cutting: Work with a moderate feed and do not tilt the cutting disc.

Roughing and cutting discs become very hot – let them cool down completely before touching them.

Never use the appliance for purposes other than the ones for which it was designed.

Always make sure that the appliance is turned o before plugging it into the wall socket.

In case of danger, remove the plug from the socket immediately. Ensure that the appliance and the power socket are easily and quickly accessible in the event of an emergency.

Always remove the plug from the power socket during work breaks, when adjusting the appliance and when it is no longer in use.

The appliance must always be kept clean, dry and free from oil or grease.

Remain alert at all times! Always pay attention to what you are doing and act with common sense. Never use the appliance when you are distracted or don’t feel well.

Operation

Adjusting the blade guard

WARNING – RISK OF INJURY!

Always remove the plug from the power socket before working on the appliance. To adjust

the blade guard , you do not need to remove the screws but simply loosen them.

PWS 125 A1

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RISK OF INJURY!

GB

 

Always use the angle grinder with the blade

 

 

guard

. The blade guard should be installed

 

 

securely. Set it so that the highest possible

 

 

degree of safety is achieved, i.e. the smallest

 

 

possible part of the grinding disc is exposed

 

 

to the operator (see Figs. C, D). The blade

 

 

guard

is designed to protect the operator

 

 

from fragments and accidental contact with

 

 

the grinding tool. The blade guard has 5 stop

 

 

positions.

 

 

 

 

 

 

 

Turn the blade guard to the required position (working position).

The closed side of the blade guard must always be toward the operator.

Using the additional handle

CAUTION!

For safety reasons this appliance may only

be used with the additional handle .

The additional handle can be screwed on the left or the right depending on the work method.

Switching on and o

Check the accessory tool before use. It must be properly installed, may not be damaged or damp, should have no cracks and turn freely. Carry out a 60 second test run. Do not use non-circular or vibrating tools. Be aware of unusual noises and sparks. Check whether all the fastening elements are correctly installed.

Switching on:

Press the safety lock-out .

Press the ON/OFF switch .

Switching o :

Let go of the ON/OFF switch .

Setting the rotational speed

Select the desired speed as needed. Turn the

rotational speed preselector adjusting wheel to the required setting. The required rotational speed depends on the material being processed and can be determined through practical tests. The following table lists suggested settings for the most common applications. Not all of the accessories described are included in the delivery.

Rotation speed preselection:

Material

Use

Tool

Ad-

 

 

 

justing

 

 

 

wheel

Plastic,

Polishing

Lamb's

1

lacquer

 

wool hood

 

 

Finishing

Felt polish-

1

 

 

ing disc

 

Metal

Finishing

Bu ng

1

 

 

wheel

 

 

Paint

Sanding

2–3

 

removal

disc

 

Wood,

Brushes,

Cup brush,

3

Metal

Rust removal

Sanding

 

 

 

disc

 

Metal

Grinding

Grinding

4–6

 

 

disc

 

Metal

Roughing

Roughing

6

 

 

disc

 

Metal

Cutting

Cutting

6

 

 

disc

 

Changing grinding tools

Always wear protective gloves when changing cutting/rough grinding discs.

Press the spindle locking buttononly when the mounting spindleis at a complete standstill (see Fig. A).

Press the spindle locking buttonto lock the mechanism.

Undo the tensioning nutusing the spanner (see Fig B).

10

PWS 125 A1

Place the rough grinding or cutting disc on the

mounting flange with the label side towards the appliance.

Then replace the tensioning nut on the mounting spindle with the raised side facing up.

Press the spindle locking button to lock the mechanism.

Tighten the tensioning nut using the spanner .

NOTE

If the disc does not turn smoothly or vibrates after the change, the disc must immediately be replaced.

For safety’s sake, run at high idle for 60 seconds after every disc change. Be aware of unusual noises and sparks.

Check whether all the fastening elements are correctly fitted.

Make sure that the arrow showing the direction of rotation (if any) on the cutting or rough grinding discs (including diamond cutting discs) and the direction of rotation of the appliance (arrow showing the direction of rotation on the head) match.

General information about the supplied grinding tool

Grinding tools are very fragile. Extreme care is required when handling grinding tools.

Check grinding tools and brushes for damage prior to initial use. Do not use damaged, incorrectly clamped or incorrecty installed grinding tools.

Follow the safety instructions on the grinding tools as well as the restrictions on use or safety instructions.

Storage and handling

Grinding tools are to be treated with care and transported carefully.

Grinding tools should be stored in such a way that they are not exposed to mechanical damage or environmental influences (e.g. moisture).

Before using the grinder

You should subject grinding tools to a visual

GB

inspection before each use.

 

Do not use grinding tools if they are damaged or if the expiration date has elapsed.

Using accessories

Cutting/rough grinding discs

You can use the following cutting/rough grinding discs on this appliance:

Dimensions:

ø 125 x 22.2 mm to

 

 

 

max. 6 mm thick (o set)

Rotational speed:

min. 12000 rpm

Circumferential speed:

80 m/sec

 

 

 

 

 

 

 

 

Flap bu er discs for metal

Dimensions:

ø 125 mm

Rotational speed:

min. 12000 rpm

Additional accessories

You can also use the grinding tools below with the following technical data:

Spindle thread:

M14

Rotational speed:

min. 12000 rpm

Support plate for

 

sanding sheets with

 

dimensions:

ø 115 mm/125 mm

PWS 125 A1

11

 

 

 

 

 

 

 

 

Sanding sheets for sanding

 

GB

 

wood/rock with dimensions: ø 115 mm/125 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTE

Can only be used in conjunction with the support plate!

Cup brushes, wavy wire

 

with dimensions:

ø 75–100 mm

Rotational speed:

min. 12000 rpm

Cup brushes, knotted wire

 

with dimensions:

ø 75

Rotational speed:

min. 12000 rpm

Maintenance and cleaning

WARNING! RISK OF INJURY! Switch the appliance o and remove the power plug before starting any work.

Do not use any sharp objects to clean the appliance. Never permit fluids to penetrate inside the appliance. The appliance could be damaged. The carbon brushes should only be replaced by the service centre or an authorized specialist workshop. Apart from this, the appliance is maintenance-free.

Clean the appliance regularly, preferably immediately after completion of the work.

Clean the housing with a dry cloth – do NOT use petrol, solvents or cleaners that can attack the plastic.

A vacuum cleaner is required for thorough cleaning of the appliance.

Ventilation openings must never be obstructed.

Remove any adhering swarf with a brush.

NOTE

Unlisted replacement parts (such as carbon brushes, switch) can be ordered via our service hotline.

Disc brushes, knotted wire

 

with dimensions:

ø 115 mm

Rotational speed:

min. 12000 rpm

Disposal

The packaging consists of environmentally friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers.

Do not dispose of power tools in your normal domestic waste!

European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process.

Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the wornout appliance.

12

PWS 125 A1

Warranty

You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your customer service department by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.

The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during transport, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in

the case of misuse or improper handling, use of force and interventions which have not been carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not extended due to repairs e ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs e ected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.

Service

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk

IAN 102828

Hotline availability:

Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)

Importer

KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com

Translation of the original

 

Conformity Declaration

GB

We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:

Machinery Directive (2006 / 42 / EC)

EU Low Voltage Regulations (2006 / 95 / EC)

EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004 / 108 / EC)

RoHS Directive

(2011 / 65 / EU)

Applied harmonised standards:

EN 60745-1/A11:2010

EN 60745-2-3:2011

EN 55014-1/A2:2011

EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009

EN 61000-3-3:2013

Type designation of machine:

Angle grinder PWS 125 A1

Year of manufacture: 06 - 2014

Serial number: IAN 102828

Bochum, 27/06/2014

Semi Uguzlu

- Quality Manager -

Subject to technical changes in the course of further developments.

PWS 125 A1

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

PWS 125 A1

Spis treści

Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 PL Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa elektronarzędzi. . . . . . . . . . . . . . . 17

1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2. Bezpieczeństwo elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3. Bezpieczeństwo osób . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4. Zastosowanie i obsługa elektronarzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5. Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Wskazówki bezpieczeństwa do wszystkich zastosowań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Odbicie i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa do szlifowania i cięcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dalsze szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące cięcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa podczas szlifowania papierem ściernym. . . . . . . . . 22 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa podczas polerowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa do pracy ze szczotkami drucianymi . . . . . . . . . . . . . . 22 Specyficzne dla urządzenia wskazówki bezpieczeństwa podczas pracy ze szlifierką kątową. . . . . . 22 Wskazówki dotyczące pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Przestawianie osłony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Stosowanie dodatkowego uchwytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Włączanie i wyłączanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Regulowanie prędkości obrotowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Wymiana narzędzi szlifierskich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ogólne informacje na temat dołączonych narzędzi do szlifowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Składowanie i obchodzenie się . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Przed uruchomieniem narzędzia szlifierskiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Stosowanie osprzętu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Tarcze do zdzierania / cięcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Tarcze szlifierskie listkowe do metalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Inny osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

PWS 125 A1

15

SZLIFIERKA KĄTOWA PWS 125 A1

Wstęp

Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. PL Wybrany produkt charakteryzuje się wy-

soką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń-

stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie jest przeznaczone do cięcia, zdzierania i szczotkowania materiałów metalicznych bez użycia wody. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Za szkody powstałe wskutek używania niezgodnego z przeznaczeniem nie ponosimy odpowiedzialności. Urządzenie nie nadaje się do zastosowań przemysłowych.

WSKAZÓWKA

Szczeliny w ścianach nośnych podlegają normie DIN 1053 część 1 lub przepisom właściwym dla danego kraju. Należy bezwzględnie przestrzegać tych przepisów. Przed rozpoczęciem pracy należy zasięgnąć rady odpowiedzialnego statyka, architekta lub odpowiedniego kierownika budowy.

Wyposażenie

Blokada włączenia

Włącznik/wyłącznik

Pokrywa szczotek węglowych

Dodatkowa rękojeść

Przestawna osłona

Nakrętka mocująca

Wrzeciono mocujące

Kołnierz mocujący

Tarcza do cięcia metalu

Przycisk blokady wrzeciona

Pokrętło regulacji obrotów

Klucz do mocowania (rys. B) Śruby

Zakres dostawy

1 Szlifierka kątowa PWS 125 A1

1 Tarcza do cięcia metalu

1 Dodatkowa rękojeść

1 Osłona

1 Klucz do mocowania

1 Instrukcja obsługi

Dane techniczne

Moc znamionowa:

1200 W

Napięcie znamionowe:

230 - 240 V 50 Hz

Znamionowa prędkość

 

obrotowa:

n 12000 min-1

Bezstopniowo regulowana

prędkość obrotowa:

3000 - 12000 min-1

Gwint wrzeciona:

M14

Klasa ochrony:

II /

Informacje dotyczące poziomu hałasu i drgań:

Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą EN 60745. Oceniany poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:

Poziom ciśnienia

 

 

 

 

 

akustycznego:

LPA =

 

91

dB (A)

Niepewność:

K =

 

3

dB (A)

Poziom mocy

 

 

 

 

 

akustycznej:

LWA =

 

102

dB (A)

Niepewność:

K =

 

3

dB (A)

Wartości drgań:

 

 

 

 

 

Szlifowanie kątowe

 

 

 

 

 

(uchwyt główny)

ah, AG =

13,431

m/s2

Szlifowanie kątowe

 

 

 

 

 

(uchwyt dodatkowy)

a

=

9,770

m/s2

 

h, AG

 

 

 

 

Niepewność:

K =

 

1,5

 

m/s2

Należy nosić ochronniki słuchu!

16

PWS 125 A1

WSKAZÓWKA

Poziom drgań wskazany w tych instrukcjach został zmierzony zgodnie z metodą

pomiarową, określoną w normie EN 60745 i może być użyty do porównywania urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia.

OSTRZEŻENIE!

Poziom drgań będzie zmieniał się w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekraczać wartość wskazaną w niniejszych instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było regularnie wykorzystywane w taki sposób. W celu dokładnej oceny stopnia narażenia na drgania w określonym okresie pracy należy również uwzględniać czasy, w których urządzenie pozostawało wyłączone lub było wprawdzie włączone, jednak nie było faktycznie wykorzystywane. Może to znacznie obniżyć stopień narażenia na drgania w całym okresie pracy.

Objaśnienia do naklejek informacyjnych, znajdujących się na urządzeniu!

Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki bezpieczeństwa!

Nosić ochronniki słuchu!

Nosić okulary ochronne!

Nosić zamknięte obuwie!

Nosić rękawice ochronne!

Nosić maskę przeciwpyłową!

Urządzenie nie nadaje się do szlifowania na mokro

Urządzenie nie nadaje się do

szlifowania bocznego

PL

Używanie uszkodzonych tarcz do cięcia lub zdzierania jest niebezpieczne i może spowodować poważne obrażenia!

Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa elektronarzędzi

OSTRZEŻENIE!

Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.

Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.

Użyte w wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych sieciowo (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).

1.Bezpieczeństwo na stanowisku pracy

a)Stanowisko pracy utrzymuj zawsze w czystości oraz dbaj o dobre oświetlenie. Nieporządek i niedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do różnych wypadków.

b)Nigdy nie używaj elektronarzędzia w miejscach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.

c)W czasie użytkowania elektronarzędzia dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.

PWS 125 A1

17

2. Bezpieczeństwo elektryczne

a)Wtyk urządzenia musi pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest

zabronione.

PL Nigdy nie używaj adapterów wtyków w połączeniu z urządzeniami posiadającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda zasilania zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

b)Unikaj kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki.

Zetknięcie się z uziemioną powierzchnią zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

c)Nigdy nie wystawiaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

d)Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu przeniesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania.

Kabel trzymaj z dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub obracających się elementów. Uszkodzone lub poskręcane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

e)Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy stosować wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

f)Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzędziem w wilgotnym otoczeniu, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

3. Bezpieczeństwo osób

a)Należy zawsze zachowywać ostrożność i uważać na to, co się robi. Praca z elektronarzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystaj z elektronarzędzia w przypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania z elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.

b)W czasie pracy zakładaj osobiste wyposażenie ochronne i obowiązkowo okulary ochronne.

Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, np. maski chroniącej drogi oddechowe, przeciwpoślizgowych rękawic ochronnych, kasku lub nauszników ochronnych - w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.

c)Unikaj sytuacji prowadzących do przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego, chwyceniem lub przenoszeniem upewnij się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na przełączniku WŁ./WYŁ. w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już włącznikiem może doprowadzić do wypadku.

d)Przed załączeniem elektronarzędzia usuń wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.

Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.

e)Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będziesz miał lepszą kontrolę nad urządzeniem, szczególnie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.

f)Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymaj z dala od ruchomych części urządzenia.

Ruchome części urządzenia mogą chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.

g)Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu

i zbiornika pyłowego, upewnij się, że są one podłączone i używane w sposób prawidłowy.

Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.

4.Zastosowanie i obsługa elektronarzędzia

a)Nie przeciążaj zbytnio urządzenia. Elektronarzędzia używaj zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Elektronarzędzie pracuje lepiej i bezpieczniej, gdy podczas eksploatacji przestrzegasz jego parametrów mocy.

b)Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.

18

PWS 125 A1

c)Przed ustawieniem urządzenia, zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na bok wyciągnij wtyk z gniazda zasilania. Uniemożliwi to przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.

d)Nieużywane elektronarzędzia przechowuj poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj na używanie urządzenia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.

e)Elektronarzędzia wymagają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy urządzenia działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie uległ pęknięciu lub uszkodzeniu w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Zanim ponownie uruchomisz urządzenie, oddaj uszkodzone części do naprawy. Przyczyną wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.

f)Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić.

g)Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów, narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi instrukcjami. Uwzględnij przy tym warunki pracy oraz specyfikę wykonywanej czynności.

Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

5. Serwis

a)Naprawę urządzenia powierzaj zawsze wykwalifikowanemu specjaliście i używaj zawsze oryginalnych części zamiennych.

Dzięki temu zagwarantujesz zachowanie odpowiedniego bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia po naprawie.

b)Wymianę wtyku lub przewodu przyłączeniowego powierzaj zawsze producentowi elektronarzędzia lub autoryzowanemu serwisowi. Dzięki temu zagwarantujesz zachowanie odpowiedniego bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia po naprawie.

Wskazówki bezpieczeństwa do wszystkich zastosowań

Wspólne wskazówki bezpieczeństwa do szlifowania, szlifowania papierem ściernym,

pracy ze szczotkami drucianymi, polerowania PL i cięcia:

a)To elektronarzędzie może być użytkowane jako szlifierka, szlifierka z papierem ściernym, napęd szczotki drucianej, polerka i maszyna do cięcia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji, prezentacji i danych, jakie otrzymujesz wraz z urządzeniem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia.

b)Nie używaj żadnego osprzętu, który nie został przewidziany specjalnie do tego urządzenia i nie jest zalecany przez producenta. To, że jakiś osprzęt daje się zamocować na urządzeniu, nie gwarantuje jeszcze bezpiecznej pracy.

c)Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia musi być co najmniej tak wysoka, jak maksymalna prędkość obrotową podana na urządzeniu. Osprzęt, który obraca się z prędkością większą od dozwolonej, może się rozpaść na części i latać w powietrzu.

d)Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia muszą być zgodne z danymi elektronarzędzia. Narzędzia o niewłaściwych wymiarach nie są odpowiednio osłonięte lub nie można ich w pełni kontrolować.

e)Tarcze do szlifowania, kołnierze, talerze ścierne czy inny osprzęt muszą dokładnie pasować do wrzeciona elektronarzędzia. Narzędzia, które nie pasują dokładnie do wrzeciona, obracają się nieregularnie, wpadają w silne drgania i mogą spowodować utratę kontroli.

f)Nie używaj uszkodzonych narzędzi. Przed każdym użyciem kontroluj narzędzia takie jak tarcze szlifierskie pod kątem rozwarstwień i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem pęknięć, zużycia lub nadmiernego zużycia, szczotki druciane pod kątem obluzowanych lub obłamanych drutów. Gdy elektronarzędzie lub narzędzie upadnie, należy spraw-

PWS 125 A1

19

dzić, czy nie jest uszkodzone lub należy użyć narzędzia nieuszkodzonego. Po skontrolowaniu narzędzia, użytkownik oraz osoby znajdujące się w pobliżu muszą trzymać się poza płaszczyzną wirującego narzędzia. Wówczas

PL można na kilka minut uruchomić narzędzie na maksymalnych obrotach. Uszkodzone narzędzia pękają najczęściej w czasie testowania.

g)Nosić osobiste wyposażenie ochronne. Zależnie od potrzeb, nosić pełną maskę na twarz, osłonę oczu lub okulary ochronne. O ile zachodzi taka potrzeba, nosić maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice ochronne, które uchronią przed opiłkami czy małymi cząstkami materiału. Oczy należy chronić przed latającymi w powietrzu ciałami obcymi, które mogą powstać przy różnych pracach. Maskę przeciwpyłową lub maskę ochronną dróg oddechowych należy nosić podczas prac, w których powstaje pył. Długotrwałe wystawianie się na duży hałas może spowodować uszkodzenie słuchu.

h)Dopilnuj, by inne osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od Twojego miejsca pracy. Każdy, kto wchodzi w obszar roboczy, musi nosić sprzęt ochrony osobistej.

Odłamki przedmiotu obrabianego lub pęknięte narzędzia mogą zostać wyrzucone w powietrze i spowodować obrażenia także poza bezpośrednim obszarem pracy.

i)Elektronarzędzie należy zawsze trzymać za izolowane uchwyty podczas prac, w trakcie których elektronarzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający. Kontakt z przewodem przewodzącym prąd może spowodować pojawienie się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i spowodować porażenie prądem.

j)Kabel sieciowy należy trzymać z dala od obracających się narzędzi. Jeżeli stracisz kontrolę nad narzędziem, może ono przeciąć kabel sieciowy lub wciągnąć go. W ten sposób dłoń lub ramię może wejść w kontakt z obracającym się narzędziem.

k)Nigdy nie odkładaj elektronarzędzia, zanim obracające się narzędzie całkowicie się zatrzyma. Obracające się narzędzie może zetknąć się z miejscem odłożenia, co może spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.

l)Nie przenoś pracującego elektronarzędzia.

Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z ubraniem i narzędzie może spowodować obrażenia ciała.

m)Regularnie czyść szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga pył do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metali może spowodować zagrożenia elektryczne.

n)Nigdy nie używaj elektronarzędzia w pobliżu łatwopalnych materiałów. Iskry mogą spowodować zapłon.

o)Nigdy nie używaj narzędzi, które wymagają chłodzenia cieczą. Użycie wody lub innych ciekłych chłodziw może spowodować porażenie prądem elektrycznym.

Odbicie i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa

Odbicie to nagła reakcja na skutek zakleszczenia się lub zablokowania obracającego się narzędzia, jak tarcza ścierna, talerz ścierny, szczotka druciana itp. Zacięcie lub zablokowanie powoduje nagłe zatrzymanie obracającego się narzędzia. Na skutek tego elektronarzędzie zostaje w niekontrolowany sposób odrzucone w stronę miejsca zablokowania w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów.

Gdy np. tarcza szlifierska zatnie lub zablokuje się w przedmiocie obrabianym, krawędź tarczy szlifierskiej, zagłębiona w przedmiocie obrabianym, może w nim utknąć i w ten sposób wyłamać lub spowodować odbicie. Tarcza szlifierska porusza się wtedy w kierunku użytkownika lub od niego, zależnie od kierunku obrotów w miejscu zablokowania. Tarcze szlifierskie mogą też pękać w taki sposób.

Odbicie jest skutkiem nieodpowiedniego lub wadliwego użytkowania elektronarzędzia. Można

mu zapobiec za pomocą odpowiednich środków bezpieczeństwa, jak opisano poniżej.

a)Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ramiona ustawić tak, by mogły przyjąć siłę odbicia. Używaj zawsze dodatkowego uchwytu, o ile jest, by mieć największą możliwą kontrolę nad siłami odbicia lub momentami cofającymi podczas rozruchu. Użytkownik musi opanować siły odbicia i siły cofające za pomocą odpowiednich środków ostrożności.

20

PWS 125 A1

b)Nigdy nie należy zbliżać dłoni do obracających się narzędzi. W razie odbicia narzędzie może zranić dłonie.

c)Należy unikać ustawiania się w takim miejscu, w którym znajdzie się elektronarzędzie w razie odbicia. Odbicie odrzuci elektronarzędzie w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu tarczy szlifierskiej w miejscu zablokowania.

d)Pracuj szczególnie ostrożnie w obszarach narożników, ostrych krawędzi itp. Unikaj odrzucenia lub zakleszczenia się narzędzi w przedmiotach obrabianych. Obracające się narzędzie ma tendencję do zakleszczania się w narożnikach, ostrych krawędziach lub w razie odrzucenia. Powoduje to utratę kontroli lub odbicie.

e)Nie używaj brzeszczotów łańcuchowych ani zębatych. Takie narzędzia często powodują odbicie lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa do szlifowania i cięcia

a)Używaj wyłącznie dopuszczonych do stosowania z elektronarzędziem ściernic oraz przewidzianych do nich osłon. Ściernic, które nie są przeznaczone do stosowania z elektronarzędziem, nie można odpowiednio osłonić

i nie są one bezpieczne.

b)Osłona musi być bezpiecznie zamocowana na elektronarzędziu i dla maksymalnego bezpieczeństwa musi być tak ustawiona, by w stronę użytkownika była skierowana możliwie jak najmniejsza część ściernicy. Osłona powinna chronić użytkownika przed odłamkami i przed kontaktem ze ściernicą.

c)Ściernic wolno używać tylko do przewidzianych dla nich zastosowań.

Na przykład: Nigdy nie należy szlifować boczną powierzchnią ściernicy do cięcia.

Ściernice do cięcia są przeznaczone do usuwania materiału krawędzią tarczy. Boczne oddziaływanie sił na te ściernice może spowodować ich pęknięcie.

d)Używaj zawsze tylko nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o odpowiedniej wielkości i kształcie do wybranej tarczy szlifierskiej.

 

 

 

 

 

 

 

 

Odpowiednie kołnierze podpierają tarczę

 

 

szlifierską i w ten sposób zmniejszają ryzyko

 

 

pęknięcia tarczy. Kołnierze do tarcz do cięcia

 

 

mogą się różnić od kołnierzy do innych rodza-

 

 

 

 

jów tarcz szlifierskich.

PL

e)

Nie używaj zużytych tarcz szlifierskich z

 

 

większych elektronarzędzi. Tarcze szlifierskie

 

 

 

 

z większych elektronarzędzi nie są przystoso-

 

 

wane do wysokich prędkości obrotowych mniej-

 

 

szych elektronarzędzi i mogą pęknąć.

 

Dalsze szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące cięcia

a)Unikaj blokowania się tarczy tnącej lub zbyt dużego nacisku. Nie wykonuj nadmiernie głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej zwiększa jej obciążenie oraz podatność na przekoszenie lub zablokowanie, a tym samym zwiększa możliwość odbicia lub pęknięcia tarczy.

b)Unikaj obszaru przed i za tarczą. Gdy podczas cięcia przedmiotu obrabianego przesuwasz tarczą tnącą przed sobą, w razie odbicia elektronarzędzie wraz z obracającą się tarczą zostanie odrzucone bezpośrednio w Twoim kierunku.

b)Jeśli brzeszczot zakleszczy się lub przerwiesz pracę, wyłącz urządzenie i odczekaj, aż tarcza zatrzyma się w materiale. Nigdy nie próbuj wyjmować obracającej się tarczy tnącej z rzazu, gdyż mogłoby dojść do odbicia. Ustal i usuń przyczynę zakleszczenia się tarczy w materiale.

d)Nie włączaj ponownie elektronarzędzia, jak długo znajduje się ono w przedmiocie obrabianym. Odczekaj, aż tarcza tnąca osiągnie pełną prędkość obrotową, zanim zaczniesz ostrożnie kontynuować cięcie. W przeciwnym razie tarcza może się zaciąć, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub spowodować odbicie.

d)Duże płyty lub przedmioty obrabiane należy podpierać, by zmniejszyć ryzyko odbicia przez zakleszczający się brzeszczot. Duże płyty mogą wyginać się pod własnym ciężarem. Przedmiot obrabiany musi być podparty na obu końcach, w pobliżu tarczy tnącej i na krawędziach.

PWS 125 A1

21

f)Należy zachować szczególną ostrożność podczas wycinania w istniejących ścianach oraz innych miejscach o ograniczonej widoczności.

Zagłębiana w ścianę tarcza może trafić na przewody gazowe, wodne lub elektryczne albo na

PL inne obiekty i może spowodować odbicie.

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa podczas szlifowania papierem ściernym

Nie używaj arkuszy papieru o nadmiernych wymiarach, ale przestrzegaj danych producenta na temat wielkości arkuszy papieru ściernego. Arkusze papieru, które wystają poza krawędź tarczy szlifierskiej, mogą spowodować obrażenia i spowodować zablokowanie, rozerwanie arkusza albo odbicie.

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa podczas polerowania

Nie może być żadnych luźnych części głowicy polerskiej, w szczególności sznurków mocujących. Schowaj lub skróć sznurki. Luźne, obracające się sznurki mocujące mogą owinąć się wokół palców lub zaczepić się w przedmiocie obrabianym.

Specjalne wskazówki bezpieczeństwa do pracy ze szczotkami drucianymi

a)Pamiętaj, że szczotka druciana traci podczas pracy fragmenty drutu. Nie przeciążaj drutów przez zbyt duży docisk. Wyrzucone druty mogą bardzo łatwo przebić się przez cienką odzież i/lub wniknąć przez skórę.

b)Jeżeli zalecane jest zastosowanie osłony, dopilnuj, by osłona nie stykała się ze szczotką drucianą. Szczotki talerzowe i garnkowe mogą zwiększyć swoją średnicę przez docisk i działanie siły odśrodkowej.

Specyficzne dla urządzenia wskazówki bezpieczeństwa podczas pracy ze szlifierką kątową

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem sieciowym lub wtykiem.

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Nie dotykaj kabla sieciowego, jeżeli w trakcie pracy zostanie uszkodzony lub przecięty. Natychmiast wyjmij wtyk z gniazda i zleć naprawę urządzenia specjaliście

lub punktowi serwisowemu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Nie używaj urządzenia, gdy jest wilgotne ani w wilgotnym otoczeniu

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Podczas pracy na otwartej przestrzeni podłącz urządzenie poprzez wyłącznik różnicowo-prądowy o maksymalnym prądzie wyzwalającym 30 mA. Używaj wyłącznie przedłużaczy certyfikowanych do stosowania na otwartej przestrzeni.

Nie przenoś urządzenia za kabel sieciowy i nie wieszaj go na nim. Kabel sieciowy prowadź zawsze za urządzeniem. W przeciwnym razie może ono ulec uszkodzeniu.

Tarcze szlifierskie należy starannie przechowywać i obchodzić się z nimi zgodnie z instrukcją ich producenta. W przeciwnym razie mogą ulec uszkodzeniu.

Upewnij się, że narzędzia szlifierskie są zamocowane zgodnie z instrukcjami producenta. W przeciwnym razie mogą oddzielić się od urządzenia i spowodować obrażenia i/lub szkody materialne.

Dopilnuj, by stosować przekładki, jeśli zostały one dostarczone wraz z urządzeniem, a ich stosowanie jest wymagane.

Nie stosuj żadnych oddzielnych tulei redukcyjnych ani adapterów, by dopasować tarcze szlifierskie z otworem o większej średnicy.

W przypadku narzędzi szlifierskich z wkładką gwintowaną upewnij się, że gwint jest wystarczająco długi, by pomieścił długość wrzeciona. W przeciwnym razie tarcze szlifierskie mogą oddzielić się od urządzenia i spowodować obrażenia i/lub szkody materialne.

Nie dopuść do tego, by koniec wrzeciona stykał się z dnem otworu narzędzia szlifierskiego.

Nie pracuj w nieznanych miejscach, w których mogą znajdować się przewody elektryczne, gazowe lub wodne. Posłuż się odpowiednim przyrządem do wyszukiwania przewodów lub zapytaj lokalnego dostawcę mediów. Kontakt z przewodami elektrycznymi może spowodować pożar i porażenia prądem elektrycznym Uszkodzenie przewodu gazowego może spowodować wybuch. Naruszenie rury wodociągowej może spowodować szkody materialne lub pora-

22

PWS 125 A1

żenie prądem elektrycznym.

OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE PYŁY

Powstające wskutek obróbki szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie dla zdrowia osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.

Podczas obróbki metali przez dłuższy czas podłącz urządzenie do odpowiedniego wyciągu pyłów.

Podczas obróbki tworzyw sztucznych, powierzchni pokrytych farbą lub lakierem zapewnij odpowiednią wentylację.

Obrabianych materiałów lub powierzchni nie nasączaj cieczami zawierającymi rozpuszczalniki.

NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! Noś ciasno przylegającą odzież, a na długie włosy załóż siatkę lub odpowiednie nakrycie głowy.

Ze względów bezpieczeństwa to urządzenie może być użytkowane tylko z dodatkowym uchwytem .

Przestawna osłona musi być zawsze zamontowana podczas pracy z tarczami do zdzierania lub cięcia. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo zranienia.

W razie dużego obciążenia pyłem należy stosować wyciąg pyłów. Należy stosować tylko dopuszczone urządzenia do wyciągu pyłów.

Należy stosować tylko dopuszczone narzędzia. Sprawdź, czy podane na tarczach szlifierskich dopuszczalne prędkości obrotowe są większe od znamionowej prędkości obrotowej urządzenia lub co najmniej jej równe.

Przestrzegaj kierunku obrotów i trzymaj urządzenie zawsze tak, by iskry i pył ze szlifowania były skierowane w stronę od Ciebie. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo zranienia.

Upewnij się, że wymiary tarczy są odpowiednie do urządzenia i że tarcza bez problemów pasuje do kołnierza mocującego .

Wskazówki dotyczące pracy

WSKAZÓWKA

Ściernic wolno używać tylko do przewidzianych dla nich zastosowań. W przeciwnym ra-

zie może dojść do uszkodzenia lub pęknięcia

PL

ściernicy, co będzie przyczyną obrażeń.

 

Zdzieranie:

 

Nigdy nie używaj tarcz do cięcia do zadań zdzierania!

Poruszaj szlifierką po przedmiocie obrabianym w dwie strony przy umiarkowanym nacisku.

W przypadku miękkiego materiału prowadź tarczę do zdzierania pod płaskim kątem w stosunku do obrabianego materiału, a przy twardym materiale pod nieco większym kątem.

Cięcie:

Nigdy nie używaj tarcz do zdzierania do zadań cięcia!

Używaj tylko sprawdzonych tarcz do cięcia i szlifowania ze wzmocnieniem z włókna, które są dopuszczone do prędkości obwodowej co najmniej 80 m/s.

OSTROŻNIE!

Narzędzie szlifierskie ma dobieg po wyłączeniu urządzenia. Nie wyhamowuj go przez nacisk na bok tarczy.

Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Do zamocowania przedmiotu obrabianego użyj mocowań/imadła. W ten sposób przedmiot obrabiany jest unieruchomiony pewniej, niż przy użyciu siły rąk.

Przed odłożeniem zawsze wyłącz urządzenie i odczekaj, aż całkowicie się zatrzyma.

W razie zaniku napięcia zasilania lub wyciągnięcia wtyku z gniazda natychmiast odrygluj włącznik/wyłącznik. Ustaw go w położeniu AUS (WYŁ.). Zapobiega to niekontrolowanemu ponownemu włączeniu.

PWS 125 A1

23

Używaj urządzenia tylko do cięcia lub szlifowania na sucho.

Dodatkowy uchwytmusi być zamontowany podczas wszystkich prac z użyciem urządzenia.

PL

Obróbka materiału zawierającego azbest

 

jest zabroniona. Azbest jest uważany za mate-

 

riał wywołujący raka.

 

Wskazówka! To jest prawidłowy

 

sposób postępowania.

NIEBEZPIECZEŃSTWO! PROWADŹ URZĄDZENIE ZAWSZE Z PRZESUWEM DO PRZODU W STOSUNKU DO OBRABIANEGO PRZEDMIOTU.

W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo odbicia. Urządzenie może zostać wypchnięte z rzazu.

Prowadź urządzenie na element obrabiany, gdy jest już ono włączone. Po skończeniu obróbki podnieś urządzenie znad obrabianego elementu i dopiero potem wyłącz je.

Urządzenie podczas pracy trzymaj zawsze pewnie oburącz. Zapewnij sobie stabilną pozycję.

Aby uzyskać najlepsze wyniki szlifowania, poruszaj urządzeniem równomiernie pod kątem 15° do 30° (między przedmiotem obrabianym a tarczą szlifierską) w dwie strony.

Podczas obrabiania powierzchni skośnych nie wolno dociskać urządzenia z dużą siłą do przedmiotu obrabianego. Gdy prędkość obrotowa znacząco spadnie, należy zmniejszyć siłę docisku, by umożliwić bezpieczną i efektywną pracę. Jeżeli urządzenie zostanie nagle całkowicie wyhamowane lub zablokowane, należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci.

Cięcie: Pracuj z umiarkowanym posuwem i nie przekoś tarczy.

Tarcze do zdzierania i do cięcia stają się bardzo gorące – odczekaj, aż całkowicie ostygną, zanim ich dotkniesz.

Nigdy nie używaj urządzenia do celów innych niż te, do których jest ono przeznaczone.

Przed włożeniem wtyku przewodu sieciowego do gniazda upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.

W przypadku zagrożenia natychmiast wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego. Uważaj, aby urządzenie i wtyk były łatwo dostępne, umożliwiając szybkie wyłączenie urządzenia w sytuacji awaryjnej.

Podczas przerw w pracy, przed wykonaniem wszelkich prac przy urządzeniu oraz gdy urządzenie nie jest używane, zawsze wyciągaj wtyk sieciowy z gniazda zasilania. Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze czyste, suche oraz aby nie było zabrudzone olejem lub smarem.

Zawsze należy być uważnym! Zawsze koncentruj się na tym, co robisz i postępuj rozsądnie.

Nigdy nie używaj urządzenia, gdy masz trudności z koncentracją lub źle się czujesz.

Obsługa

Przestawianie osłony

OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności przy urządzeniu wyjmij wtyk z gniaz-

da! Aby przestawić osłonę nie trzeba wykręcać śrub ; wystarczy je poluzować.

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ

Zawsze używaj szlifierki kątowej z osłoną . Osłona musi być pewnie zamocowana na szlifierce kątowej. Osłonę należy ustawić tak, by uzyskać maksymalny możliwy poziom bezpieczeństwa, tzn. tak, by jak najmniejsza część ściernicy była nieosłonięta od strony użytkownika (patrz rys. C, D). Osłonapowinna chronić użytkownika przed odłamkami i przed kontaktem ze ściernicą. Osłona ma 5 pozycji ustawienia.

Ustaw osłonę w żądanej pozycji (pozycja robocza).

Zamknięta część osłony musi zawsze być skierowana do użytkownika.

24

PWS 125 A1

Stosowanie dodatkowego uchwytu

OSTROŻNIE!

Ze względów bezpieczeństwa to urządzenie może być użytkowane tylko z dodatkowym

uchwytem . Zależnie od sposobu pracy, dodatkowy uchwyt można wkręcić po lewej stronie, po prawej stronie lub na głowicy urządzenia.

Włączanie i wyłączanie

Przed użyciem sprawdź stosowane narzędzie. Musi ono być poprawnie zamontowane, nie może być uszkodzone ani wilgotne, nie może być popękane i musi swobodnie się obracać. Wykonaj próbne uruchomienie przez 60 sekund. Nie używaj narzędzi, które mają niespokojny bieg lub wpadają w drgania. Zwracaj uwagę na nietypowe odgłosy i powstawanie iskier. Następnie sprawdź, czy wszystkie elementy mocujące są poprawnie zamontowane.

Włączanie:

Naciśnij przycisk blokady włącznika .

Naciśnij włącznik/wyłącznik .

Wyłączanie:

Zwolnij przycisk włącznika/wyłącznika .

Regulowanie prędkości obrotowej

Zależnie od potrzeb, wybierz żądaną prędkość obrotową. Obróć pokrętło regulatora prędkości

obrotowej w żądanym położeniu. Wymagana prędkość obrotowa zależy od obrabianego materiału i można ją określić poprzez przeprowadzenie praktycznej próby. Poniższa tabela przedstawia niewiążące zalecane ustawienia przy najczęściej wykonywanych pracach. Opisany osprzęt częściowo nie wchodzi w zakres dostawy.

Ustawienie prędkości obrotowej:

Materiał

Zastoso-

Narzę-

Pokrętło

 

wanie

dzie

 

 

Two-

Polerowanie

Głowica

1

PL

rzywa

 

z wełny

 

sztuczne,

 

owczej

 

 

lakier

 

 

 

 

 

Precyzyjne

Filcowa

1

 

 

szlifowanie

tarcza

 

 

 

 

polerska

 

 

Metal

Precyzyjne

Płócienna

1

 

 

szlifowanie

tarcza

 

 

 

 

polerska

 

 

 

Usuwanie

Arkusz

2 - 3

 

 

farby

szlifierski

 

 

Drewno,

Szczot-

Szczotka

3

 

metal

kowanie,

garnkowa,

 

 

 

usuwanie

arkusz

 

 

 

rdzy

szlifierski

 

 

Metal

Szlifowanie

Tarcza

4 - 6

 

 

 

szlifierska

 

 

Metal

Zdzieranie

Tarcza do

6

 

 

 

zdzierania

 

 

Metal

Cięcie

Tarcza do

6

 

 

 

cięcia

 

 

Wymiana narzędzi szlifierskich

Podczas wymiany tarczy do cięcia / do zdzierania zawsze nosić rękawice ochronne.

Przycisk aretowania wrzecionanaciskaj tylko przy unieruchomionym wrzecionie (patrz rys. A).

Naciśnij przycisk aretowania wrzeciona , by zablokować przekładnię.

Poluzuj nakrętkę mocującąkluczem (patrz rys. B).

Załóż tarczę do zdzierania lub cięcia stroną z napisami w kierunku do urządzenia na kołnierz mocujący .

PWS 125 A1

25

Następnie nakręć nakrętkę mocującą stroną wypukłą do góry na wrzeciono mocujące .

Naciśnij przycisk aretowania wrzeciona , by zablokować przekładnię.

PL

Dokręć nakrętkę mocującą

kluczem

do

 

oporu.

 

 

WSKAZÓWKA

Jeżeli po wymianie tarcza ma niespokojny bieg lub wpada w drgania, tarczę należy natychmiast wymienić.

Po wymianie tarczy na wszelki wypadek wykonaj próbne uruchomienie elektronarzędzia na 60 sekund przy maksymalnej prędkości obrotowej. Zwracaj uwagę na nietypowe odgłosy i powstawanie iskier.

Sprawdź, czy wszystkie elementy mocujące są poprawnie zamontowane.

Sprawdź, czy strzałka kierunku obrotów (o ile jest) na tarczy do cięcia lub zdzierania (także na diamentowej tarczy do cięcia) i kierunek obrotów urządzenia (strzałka na głowicy urządzenia) są zgodne.

Ogólne informacje na temat dołączonych narzędzi do szlifowania

Narzędzia do szlifowania łatwo pękają. Podczas obchodzenia się z nimi należy zachować najwyższą ostrożność.

Przed uruchomieniem elektronarzędzia sprawdź, czy narzędzia szlifierskie i szczotki nie są uszkodzone. Nie używaj narzędzi uszkodzonych, niewłaściwie zamocowanych lub nieodpowiednich do zastosowania.

Przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa na narzędziach szlifierskich oraz informacji o ograniczeniach zastosowania.

Składowanie i obchodzenie się

Podczas obchodzenia się z narzędziami szlifierskimi i ich transportu należy zachować ostrożność.

Narzędzia szlifierskie należy tak składować, by nie były narażone na uszkodzenia mechaniczne lub wpływy środowiska (np. wilgoć).

Przed uruchomieniem narzędzia szlifierskiego

Przed każdym uruchomieniem narzędzia szlifierskiego należy poddać je kontroli wzrokowej.

Nie używaj uszkodzonych narzędzi szlifierskich ani takich, których termin przydatności upłynął.

Stosowanie osprzętu

Tarcze do zdzierania / cięcia

Na tym urządzeniu można zamontować następujące tarcze do cięcia / zdzierania:

Wymiary:

ø 125 x 22,2 mm do maks.

 

 

 

6 mm grubości (zagłębione)

Prędkość obrotowa:

min. 12 000 obr/min

Prędkość

 

obwodowa:

80 m/s

 

 

 

 

 

 

 

 

Tarcze szlifierskie listkowe do metalu

Wymiary:

ø 125 mm

Prędkość obrotowa: min. 12 000 obr/min

Inny osprzęt

Można ponadto stosować poniższe narzędzia szlifierskie, o następujących danych technicznych:

Gwint wrzeciona: M14

Prędkość obrotowa: min. 12 000 obr/min

Talerz do montażu

 

arkuszy szlifierskich

 

Wymiary:

ø 115 mm / 125 mm

26

PWS 125 A1

Arkusze szlifierskie do drewna / kamienia z mocowaniem na rzep

Wymiary: ø 115 mm / 125 mm

WSKAZÓWKA

Można stosować tylko łącznie z talerzem mocującym!

Szczotki garnkowe, drut falisty

Wymiary:

ø 75 - 100 mm

Prędkość obrotowa:

min. 12 000 obr/min

Szczotki garnkowe,

 

drut pleciony

 

Wymiary:

ø 75

Prędkość obrotowa:

min. 12 000 obr/min

Szczotki tarczowe,

 

drut pleciony

 

Wymiary:

ø 115 mm

Prędkość obrotowa:

min. 12 000 obr/min

Konserwacja i czyszczenie

OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy je wyłączyć oraz wyjąć wtyk PL sieciowy z gniazda.

Nie używaj do czyszczenia żadnych ostrych przedmiotów. Do wnętrza obudowy nie może przedostać się ciecz. W przeciwnym razie może ono ulec uszkodzeniu. Wymianę szczotek węglowych zlecaj wyłącznie punktowi serwisowemu lub innemu specjalistycznemu warsztatowi. Poza tym wyjątkiem urządzenie nie wymaga konserwacji.

Pamiętaj o regularnym czyszczeniu urządzenia, najlepiej bezpośrednio po każdym użyciu.

Czyść urządzenie suchą ściereczką – w żadnym przypadku nie używaj benzyny, rozpuszczalników ani innych środków do czyszczenia, które uszkadzają tworzywa sztuczne.

W celu starannego wyczyszczenia urządzenia należy użyć odkurzacza.

Otwory wentylacyjne muszą być zawsze wolne od zanieczyszczeń.

Przyklejony pył ze szlifowania usuwaj za pomocą pędzla.

WSKAZÓWKA

Niewymienione tutaj części zamienne (np. szczotki węglowe, wyłączniki) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.

Utylizacja

Opakowanie składa się w całości z materiałów przyjaznych środowisku naturalnemu. Można je wyrzucać do miejscowych kontenerów na odpadki przeznaczone do recyklingu.

Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi!

Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i poddawać procesowi odzysku, z poszanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.

O informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia pytaj w najbliższym urzędzie gminy.

PWS 125 A1

27

Loading...
+ 75 hidden pages