PANASONIC WH-SDC09C3E8, WH-SDC12C9E8, WH-SDC14C9E8, WH-SDC16C9E8 User Manual

0 (0)

Operating Instructions

Air-to-Water Heatpump

Model No.

 

Indoor Unit

Outdoor Unit

WH-SDC09C3E8 WH-SDC12C9E8 WH-SDC14C9E8 WH-SDC16C9E8

WH-UD09CE8 WH-UD12CE8 WH-UD14CE8 WH-UD16CE8

ENGLISH

2 ~ 11

Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.

 

Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and

 

precisely following the installation instructions given.

 

FRANÇAIS

12 ~ 21

Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.

 

Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé

 

et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.

 

ESPAÑOL

22 ~ 31

Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como

 

futuro elemento de consulta.

 

Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador

 

autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.

 

DEUTSCH

32 ~ 41

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie

 

sie für die künftige Verwendung auf.

 

Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler

 

fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.

 

ITALIANO

42 ~ 51

Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi

 

fare riferimento in futuro.

 

Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore

 

autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione

 

NEDERLANDS

52 ~ 61

Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.

 

Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een officiële dealer en dat dat

 

nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.

 

PORTUGUÊS

62 ~ 71

Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.

 

Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um

 

fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.

 

EΛΛΗΝΙΚΆ

72 ~ 81

Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.

БЪЛГАРСКИ

Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър, като са спазвани инструкциите за монтаж.

© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.

82 ~91

F567803

 

 

Nous vous remercions d’avoir

 

 

 

porté votre choix sur un produit

 

 

 

Panasonic

 

 

 

 

 

TABLE DES MATIÈRES

 

 

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 

 

 

 

 

 

 

12~13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PANNEAU DE COMMANDE

 

 

 

 

 

 

 

14~18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNITÉ INTÉRIEURE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DÉPANNAGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INFORMATIONS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les illustrations de ce mode d’emploi

 

 

 

sont fournies à titre d’exemple

 

 

 

uniquement et peuvent présenter des

 

 

 

différences par rapport à l’appareil

 

 

 

proprement dit. Celui-ci peut être

 

 

 

modifié sans préavis à des fins

 

 

 

d’amélioration.

 

 

 

 

 

 

 

CONDITION D’UTILISATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Température de

 

Unité

 

 

 

sortie d’eau (°C)

 

intérieure

 

 

 

CHAUFFAGE

 

Max.

 

55

 

 

 

 

 

Min.

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REFROIDISSEMENT

 

Max.

 

20

 

 

 

 

 

Min.

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Température

 

 

Unité

 

 

 

ambiante (°C)

 

 

extérieure

 

 

 

CHAUFFAGE

 

Max.

 

35

 

 

 

 

 

Min.

 

-20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REFROIDISSEMENT

 

Max.

 

43

 

 

 

 

 

Min.

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTENTION: Si la température extérieure sort

 

 

 

de la plage de températures

 

 

 

ci-dessus, la capacité thermique

 

 

 

chutera de façon importante et

 

 

 

il se peut que l’unité extérieure

 

 

 

s’arrête pour le contrôle de

 

 

 

protection.

 

 

 

 

 

 

 

La PAC redémarrera

 

 

 

 

 

automatiquement après

 

 

 

une courte durée, quand la

 

 

 

température extérieure sera à

 

12

 

nouveau comprise dans la plage

 

 

limite de fonctionnement.

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. Ce système est conçu pour être combiné avec un réservoir Panasonic. Si un réservoir d’une autre marque que Panasonic est utilisé avec le système de pompe à chaleur air-eau, Panasonic ne peut garantir ni le bon fonctionnement ni la fiabilité du système.

Ce manuel décrit comment utiliser le système de pompe à chaleur entre les unités intérieure et extérieure seulement.

Pour le fonctionnement d’autres systèmes tels que le réservoir d’eau, le radiateur, le contrôleur thermique externe et le chauffage au sol, référez-vous aux modes d’emploi de leurs fabricants respectifs.

Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.

Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:

Ce symbole signale la présence d’un

AVERTISSEMENT danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.

Ce symbole signale la présence d’un

ATTENTION danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.

Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:

Ce symbole désigne une action

INTERDITE.

Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.

AVERTISSEMENT

UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour la réparation, l’installation, le retrait ou le déménagement de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.

N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.

Ne jamais insérer vos doigts ou des objets dans les unités extérieure ou intérieure, les parties tournantes peuvent causer des blessures.

Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.

N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Vous pourriez vous blesser en cas de mauvaise manipulation.

N’installez pas l’unité intérieure à l’extérieur. Elle est uniquement conçue pour une installation en intérieur.

PANASONIC WH-SDC09C3E8, WH-SDC12C9E8, WH-SDC14C9E8, WH-SDC16C9E8 User Manual

AVERTISSEMENT

ALIMENTATION

N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie.

Ne partagez pas la même prise d’alimentation qu’un autre équipement afin d’éviter une surchauffe et un incendie.

N’utilisez pas l’appareil pas avec les mains mouillées afin d’éviter un choc électrique.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque.

Cette unité est équipée d’un disjoncteur de courant résiduel (RCCB). Il est fortement conseillé de faire contrôler le fonctionnement du RCCB après l’installation et périodiquement après l’entretien ou la maintenance par un revendeur agréé afin de garantir son bon fonctionnement. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie en cas de dysfonctionnement.

Il est fortement conseillé d’installer un dispositif à courant résiduel (DCR) sur le site afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.

Il est conseillé de porter des gants pendant la maintenance ou l’entretien afin d’éviter tout risque.

Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.

Prévenez les chocs électriques coupant l’alimentation: - Avant le nettoyage ou l’entretien.

- En cas de non-utilisation prolongée.

Cet appareil convient à de multiples usages. Tous les circuits d’alimentation électrique doivent être coupés avant toute intervention sur les bornes de l’unité intérieure, afin d’éviter tout choc électrique, brûlure ou blessure mortelle.

 

 

Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une

 

 

anomalie ou défaillance quelconque

 

 

se produit et débrancher la fiche

 

 

d’alimentation ou mettre hors tension

 

 

l’interrupteur et le disjoncteur.

 

 

(Risque de fumée/feu/choc électrique)

 

 

Exemples

• L’RCCB s’arrête de lui-même.

 

• Une odeur de brûlé, un bruit anormal, ou des

 

d’anomalie

vibrations sonores sont observés durant le

 

ou défaillance

fonctionnement de l’unité.

 

 

• L’eau chaude continue à sortir de l’unité.

 

 

Contacter immédiatement votre revendeur

 

 

 

local pour l’entretien/réparation.

ATTENTION

UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE

Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.

N’installez pas l’unité à proximité d’un équipement combustible ou dans une salle de bains. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie.

Ne touchez pas le tuyau d’évacuation d’eau de l’unité intérieure pendant le fonctionnement.

Ne posez rien sur ou sous l’unité.

Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.

Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.

Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement raccordé. Sinon, une fuite peut se produire.

Vérifiez régulièrement le rack d’installation pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Après de longues périodes d’utilisation, la solidité du rack d’installation peut être amoindrie.

PANNEAU DE COMMANDE

Ne laissez pas le panneau de commande prendre l’humidité. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie.

N’appuyez pas sur les touches du panneau de commande à l’aide d’objets durs et pointus. Vous pourriez endommager l’unité.

Ne nettoyez pas le panneau de commande avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer.

N’inspectez pas et n’entretenez pas le panneau de commande vous-même. Consultez un revendeur agréé. Sinon, vous pourriez vous blesser en cas de mauvaise manipulation.

Douche

Panneau

Unité Intérieure

 

Alimentation

Unité Extérieure

 

Panneau de

Chauffage au sol

 

commande

Réservoir d’eau

FRANÇAIS

13

PANNEAU DE COMMANDE

Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité.

Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.

ERROR

• En fonctionnement normal, les touches RESET , FORCE et PUMPDW sont inactives.

12

11

26

22

24

25

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

17

14

 

 

 

 

 

 

 

18

15

 

 

TIMER

OUTDOOR

ACTUAL

19

 

HEAT

TIMER 1 2 3 4 5 6

 

 

 

HEATER

16

 

COOL

MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN

 

 

C

BOOSTER

20

 

TANK

ON

 

 

 

 

QUIET

OFF

 

 

 

SETTING

23

 

HEATER

SOLAR REMOTE

 

 

C

STATUS

 

 

FORCE

 

 

 

PUMPDW

21

1

 

OPERATION

 

WATER OUTLET

 

 

 

OFF/ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

2

 

 

SETTING

 

 

STATUS

 

 

 

 

10

7

 

TIMER

SET

MODE

CHECK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF/ON

SELECT

QUIET

HEATER SEARCH

 

 

 

 

 

 

 

CANCEL

ERROR

 

 

 

5

 

 

CLOCK

RESET

FORCE PUMPDW

 

 

 

 

 

 

 

 

9

6

1Touche de marche/arrêt (OFF/ON)

2DEL de fonctionnement

3Touche de mode de fonctionnement

4Touche de fonctionnement silencieux

5Touche activant le chauffage de secours de l’unité intérieure

6Touches de mode de réglage du système

7Touche de groupe de réglage de la minuterie

8Touche de mode de chauffage forcé

9Touche de mode d’évacuation du système

10Touches de mode de contrôle de l’état du système

11Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode chauffage

12Voyant OFF/ON (MARCHE/ARRÊT) du mode refroidissement

13Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode réservoir

8

27 4

14Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode silencieux

15Voyant Activé/Désactivé du chauffage de secours

16Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de chauffage forcé

17Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif du chauffage de secours

18Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif du chauffage de démarrage

19Voyantsystèmede MARCHE/ARRÊT du mode de réglage du

20Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de contrôle de l’état du système

21Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de pumpdown du système

22Affichage du réglage Horloge/Minuterie

23Panneau connecté du contrôleur thermo externe

24Affichage de la température ambiante extérieure

25Affichage de la température de sortie d’eau

26Affichage solaire

27Touche de réinitialisation d’erreur

PRÉPARATION DU PANNEAU DE COMMANDE

Réglage du jour et de l’heure

CLOCK

1.Appuyez sur .

2.Appuyez sur ou pour régler le jour.

 

3. Appuyez sur

SET

 

pour confirmer.

14

4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure.

Remarques:

Le jour et l’heure doivent être réglés:

-Au premier démarrage de l’unité.

-Au redémarrage de l’unité après une longue période d’arrêt.

L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les opérations de la minuterie.

Loading...
+ 8 hidden pages