Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Model No. |
|
Indoor Unit |
Outdoor Unit |
WH-SXF09D3E8 WH-UX09DE8 |
|
WH-SXF12D9E8 |
WH-UX12DE8 |
ENGLISH |
2 |
~ 9 |
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. |
|
|
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and |
|
|
precisely following the installation instructions given. |
|
|
FRANÇAIS |
10 |
~ 17 |
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. |
|
|
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé |
|
|
et dans le strict respect des consignes d’installation fournies. |
|
|
ESPAÑOL |
18 |
~ 25 |
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como |
|
|
futuro elemento de consulta. |
|
|
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador |
|
|
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas. |
|
|
DEUTSCH |
26 |
~ 33 |
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie |
|
|
sie für die künftige Verwendung auf. |
|
|
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler |
|
|
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde. |
|
|
ITALIANO |
34 |
~ 41 |
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi |
|
|
fare riferimento in futuro. |
|
|
Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore |
|
|
autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione |
|
|
NEDERLANDS |
42 |
~ 49 |
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. |
|
|
Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een officiële dealer en dat dat |
|
|
nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie. |
|
|
PORTUGUÊS |
50 |
~ 57 |
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. |
|
|
Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um |
|
|
fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas. |
|
|
EΛΛΗΝΙΚΆ |
58 |
~ 65 |
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър, като са спазвани инструкциите за монтаж.
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2011. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
66 ~73
F568057
Благодарим Ви, че закупихте продукт на фирма Panasonic
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
66~67
УПРАВЛЯВАЩ ПАНЕЛ
68~71
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
72
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
ПРОБЛЕМИ
73
ИНФОРМАЦИЯ
74-76
ЗАБЕЛЕЖКА
Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
РАБОТНА СРЕДА
|
Температуранаизходаза |
Впомещението |
||
|
водата(°C) |
|
||
|
ОТОПЛЕНИЕ |
|
Макс. |
55 |
|
|
Мин. |
25 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Околна |
Навън |
||
|
температура(°C) |
|||
|
|
|||
|
ОТОПЛЕНИЕ |
|
Макс. |
35 |
|
|
Мин. |
-20 |
|
|
|
|
||
|
ЗАБЕЛЕЖКА: |
Акотемпературатана |
||
|
|
външниявъздухеизвън |
||
|
|
горепосочениятемпературен |
||
|
|
диапазон, топлинната |
||
|
|
мощностзначителноще |
||
|
|
спаднеивъншнототяломоже |
||
|
|
даспрезарегулиранена |
||
|
|
защитнатасистема. |
||
|
|
Уредътщесерестартира |
||
|
|
автоматичноследкратък |
||
|
|
периодотвреме, когато |
||
|
|
външнататемпературае |
||
66 |
|
отнововзададенитеграници. |
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ |
|
• Panasonic термопомпата въздух-към-вода представлява |
|
разделена система, състояща се от вътрешен и външен модул. |
|
Тази система е проектирана за комбиниране с резервоарен модул |
|
Panasonic. В случай, че не се използва резервоарен модул на |
|
Panasonic заедно със системата на термопомпа въздух-към- |
|
вода Panasonic, Panasonic не може да гарантира нито добрата |
|
работа, нито надеждността на системата. |
|
• Това ръководство описва как да се използва системата на |
|
термопомпата единствено между вътрешния и външния модул. |
|
• За работата на водния резервоар, радиатора, външния |
|
терморегулатор и подподовата система виж ръководствата за |
|
експлоатация на съответните производители. |
|
За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или |
|
имущество, моля спазвайте следното. |
|
Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите |
|
може да причини щети или вреди, класифицирани както следва: |
|
|
Този знак предупреждава |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ |
за опасност от смърт или |
|
тежки наранявания. |
|
Този знак предупреждава |
ВНИМАНИЕ |
за опасност от |
наранявания или |
|
|
имуществени щети. |
Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със |
|
следните символи: |
|
|
Този символ обозначава |
|
съответното действие като |
|
ЗАБРАНЕНО. |
|
Тези символи обозначават |
|
действия, които са |
|
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ. |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ |
|
ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ |
|
Уредът не е предназначен за използване от хора (вкл. |
|
деца) с намалени физически, сетивни или психични |
|
проблеми или нямащи съответния опит и познания, |
|
докато не бъдат инструктирани или наблюдавани |
|
от човек, отговорен за безопасността, за начина на |
|
използване на уреда. Наблюдавайте децата, за да се |
|
уверите, че не си играят с уреда. |
|
Моля обърнете се към оторизиран дилър или специалист |
|
за почистване на вътрешните части, ремонт, монтаж или |
|
повторен монтаж на модула. Неправилните монтаж и |
|
употреба ще причинят теч, токов удар или пожар. |
|
Не монтирайте модула в помещения с потенциално |
|
експлозивна или запалима атмосфера. В противен |
|
случай може да се стигне до пожар. |
|
Не пъхайте пръстите си или други предмети |
|
във вътрешния модул, тъй като въртящите се |
|
части могат да предизвикат наранявания. |
|
Не докосвайте външния модул по време на |
|
гръмотевична буря, това може да доведе до токов удар. |
|
Не сядайте и не стъпвайте върху модула, тъй |
|
като случайно може да паднете. |
|
Не монтирайте вътрешния модул навън. Той е |
|
предназначен само за вътрешен монтаж. |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ |
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ |
Не използвайте |
модифициран кабел, |
свързван кабел, удължител |
или неуказан кабел, за да |
избегнете прегряване и |
пожар. |
За предотвратяване на прегряване, пожар |
или токов удар: |
• Не използвайте същия контакт за други |
уреди. |
• Не работете с влажни ръце. |
• Не пречупвайте захранващия кабел. |
Ако захранващият кабел е повреден, той |
трябва да бъде подменен от производителя, |
неговия сервизен агент или подобно |
квалифицирани лица с цел да се избегне |
опасност. |
Този модул е оборудван с прекъсвач на |
веригата спрямо тока на утечка (RCCB). |
Силно се препоръчва да проверите работата |
на RCCB след монтажа и след това |
периодично – след обслужване или ремонт |
от оторизирания дилър, за да се уверите, |
че той е в добро работно състояние. В |
противен случай това може да предизвика |
електрически удар или пожар в случай на |
повреда. |
Силно препоръчително е да се монтира |
устройство за диференциална защита (RCD) |
на място, за да избегнете токов удар или |
пожар. |
Спрете да използвате продукта, когато |
възникне аномалия/повреда и извадете |
щепсела от контакта или изключете от |
копчето и автоматичния превключвател. |
(Има риск от пушек/пожар/токов удар) |
Примери за аномалия/повреда |
• Заземителният автоматичен прекъсвач |
(RCCB) изключва сам. |
• При използване на уреда се усеща мирис на |
изгоряло, чува се необичаен шум или звук |
от вибрации. |
• Гореща вода непрекъснато изтича от уреда. |
Веднага се свържете с местния търговец за |
поддръжка/ремонт. |
Препоръчително е да носите ръкавици по |
време на сервизиране или поддръжка за |
безопасност. |
Това оборудване трябва да е заземено, за да |
се предотврати токов удар или пожар. |
Избегнете токов удар, като изключите |
захранването, когато: |
- Преди почистване или обслужване. |
- Продължителен престой. |
Този уред е предназначен за |
многофункционална употреба. Всички |
вериги на електрозахранването трябва |
да са изключени, преди да достигнете до |
всеки от изводите на вътрешния модул, |
за да избегнете токов удар, изгаряне или |
смъртоносно нараняване. |
ВНИМАНИЕ |
|
ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ |
|
Не мийте вътрешния модул с вода, бензин, |
|
разтворител или абразивна пудра. |
|
Не монтирайте модула в близост до |
|
оборудване с огън или в баня. В противен |
|
случай това може да доведе до токов удар |
|
или пожар. |
|
Не докосвайте дренажната тръба на |
|
вътрешния модул по време на работа. |
|
Не поставяйте нищо върху или под модула. |
|
Не докосвайте острото алуминиево |
|
ребро. Острите части могат да |
|
предизвикат наранявания. |
|
Уверете се, че дренажната тръба е свързана |
|
правилно. В противен случай може да се |
|
получи теч. |
|
След дълъг престой се уверете, че |
|
монтажното шаси не е повредено, за да |
|
избегнете падане на модула. |
|
УПРАВЛЯВАЩ ПАНЕЛ |
|
Не позволявайте управляващият панел да |
|
се намокри. В противен случай това може да |
|
доведе до токов удар или пожар. |
|
Не натискайте бутоните на управляващия |
|
панел с твърди, остри предмети. В противен |
|
случай това може да доведе до повреда на |
|
модула. |
|
Не мийте управляващия панел с вода, |
|
бензин, разредител или абразивни прахове. |
|
Не проверявайте и не сервизирайте |
|
управляващия панел сами. Моля обърнете |
|
се към оторизиран дилър. В противен случай |
|
това може да доведе до наранявания, ако се |
|
извърши неправилно. |
|
|
БЪЛГАРСКИ |
Душ |
Панел |
Вътрешна Част |
|
Електрозахранване |
|
Външна Част |
|
Подово отопление Управляващ панел Резервоар за вода
67
УПРАВЛЯВАЩ ПАНЕЛ
•Някои функции, описани в това ръководство, може да не са приложими за Вашия уред.
•За повече информация се консултирайте с най-близкия оторизиран дилър.
ERROR
• За нормален режим на работа не се използват бутони RESET , FORCE и PUMPDW.
|
12 |
26 |
22 |
24 |
25 |
|
|
|
|
13 |
|
|
|
|
|
|
17 |
|
14 |
|
|
|
|
|
|
18 |
|
15 |
|
TIMER |
OUTDOOR |
ACTUAL |
19 |
||
|
HEAT |
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
|
|
|
HEATER |
||
|
16 |
TANK |
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
|
|
C |
BOOSTER |
20 |
|
ON |
|
|
|
||||
|
QUIET |
OFF |
|
|
|
SETTING |
||
|
23 |
HEATER |
SOLAR REMOTE |
|
|
C |
STATUS |
|
|
FORCE |
|
|
|
PUMPDW |
21 |
||
|
1 |
OPERATION |
|
WATER OUTLET |
|
|||
|
|
OFF/ON |
|
|
|
|||
|
2 |
|
SETTING |
|
|
STATUS |
3 |
|
|
|
|
|
10 |
||||
|
7 |
TIMER |
SET |
MODE |
CHECK |
|
||
|
|
|
||||||
|
OFF/ON |
SELECT |
QUIET |
HEATER SEARCH |
|
|||
|
|
|
||||||
|
|
|
CANCEL |
ERROR |
|
|
|
5 |
|
|
CLOCK |
RESET |
FORCE PUMPDW |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
6 |
11 |
4 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|||
1 |
Бутон OFF/ON |
|
|
14 |
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. тих режим на работа |
|||
2 |
LED индикатор за работа |
|
|
15 |
Индикатор за активиране/деактивиране |
|||
|
|
допълнително отопление |
|
|||||
3 |
Бутон за избор на режима на работа |
|
16 |
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. бързо отопление |
||||
4 |
Бутон за тих режим на работа |
|
|
17 |
Индикатор за действителна работа на |
|||
|
|
допълнителното отопление (ВКЛ./ИЗКЛ.) |
||||||
5 |
Бутон за активиране на отоплението на |
18 |
Индикатор за действителна работа на бързото |
|||||
вътрешния модул |
|
|
отопление (ВКЛ./ИЗКЛ.) |
|
||||
6 |
Бутони за режима за настройване на системата |
19 |
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на настройване |
|||||
на системата |
|
|||||||
7 |
Бутон за настройка на група таймери |
|
20 |
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на проверка на |
||||
|
статуса на системата |
|
||||||
8 |
Бутон за режим на бързо отопление |
|
21 |
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на изпомпване |
||||
|
на системата |
|
||||||
9 |
Бутон за режима на изпомпване на системата |
22 |
Екран за настройка на таймера/часовника |
|||||
10 |
Бутони за режима за проверка на статуса |
23 |
Дисплей свързан с външен термоконтролер |
|||||
на системата |
|
|
||||||
11 |
Бутон за нулиране на грешката |
|
|
24 |
Дисплей за външната околна температура |
|||
12 |
отоплениеИндикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на |
25 |
Дисплей за температурата на входа за водата |
|||||
13 |
пълненеИндикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на |
26 |
Соларен дисплей |
|
ПОДГОТОВКА НА ПАНЕЛА ЗА УПРАВЛЕНИЕ
Настройваненаденяичаса
CLOCK
1.Натиснете .
2.Натиснетеили, за да настроите деня.
|
3. |
Натиснете |
SET |
|
, за да потвърдите. |
||
68 |
4. |
Повторете стъпки 2 и 3, за да настоите часа. |
Забележки:
•Текущият ден и час трябва да се настройват, когато:
-Уредът се включва за първи път.
-След като е изминало дълго време след последното включване на уреда.
•Настроеният текущ час ще е стандартния час за всички таймери.