PANASONIC WH-MDF09C3E5, WH-MDF12C6E5, WH-MDF14C6E5, WH-MDF16C6E5 User Manual

0 (0)

Operating Instructions

Air-to-Water Heatpump System

Model No.

Outdoor Unit

WH-MDF09C3E5

WH-MDF12C6E5

WH-MDF14C6E5

WH-MDF16C6E5

ENGLISH

2

~ 9

Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.

 

 

Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and

 

 

precisely following the installation instructions given.

 

 

FRANÇAIS

10

~ 17

Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.

 

 

Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé

 

 

et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.

 

 

ESPAÑOL

18

~ 25

Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como

 

 

futuro elemento de consulta.

 

 

Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador

 

 

autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.

 

 

DEUTSCH

26

~ 33

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie

 

 

sie für die künftige Verwendung auf.

 

 

Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler

 

 

fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.

 

 

ITALIANO

34

~ 41

Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi

 

 

fare riferimento in futuro.

 

 

Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore

 

 

autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione

 

 

NEDERLANDS

42

~ 49

Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.

 

 

Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een officiële dealer en dat dat

 

 

nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.

 

 

PORTUGUÊS

50

~ 57

Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.

 

 

Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um

 

 

fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.

 

 

EΛΛΗΝΙΚΆ

58

~ 65

Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.

БЪЛГАРСКИ

Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър, като са спазвани инструкциите за монтаж.

© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.

66 ~73

F567560

Thank you for purchasing

Panasonic Product

TABLE OF CONTENTS

SAFETY PRECAUTIONS

2~3

REMOTE CONTROL

4~7

OUTDOOR UNIT

8

TROUBLESHOOTING

9

INFORMATION

74~76

NOTE

The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. It is subjected to change without notice for future improvement.

OPERATION CONDITION

Water outlet

Temperature (°C)

HEATING

 

Max.

 

55

 

Min.

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ambient

 

 

Temperature (°C)

 

HEATING

 

Max.

 

35

 

Min.

 

-20

 

 

 

NOTICE : When the outdoor temperature is out of the above temperature range, the heating capacity will drop significantly and outdoor unit might stop for protection control.

SAFETY PRECAUTIONS

Panasonic Air-to-Water Heatpump is a system designed for combination with Panasonic Tank Unit. In case of non-Panasonic Tank Unit is being used with Panasonic Air-to-Water Heatpump System, Panasonic cannot guarantee neither good operation nor reliability of the system.

This manual describes how to operate the Heatpump system.

Other operation such as water tank, radiator, external thermo controller and underfloor system, please refer to respective manufacturer operation manuals.

To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please comply with the following.

Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below:

WARNING This sign warns of death or serious injury.

This sign warns of injury or damage to

CAUTION property.

The instructions to be followed are classified by the following symbols:

This symbol denotes an action that is

PROHIBITED.

These symbols denote an action that is COMPULSORY.

WARNING

OUTDOOR UNIT

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Please consult authorized dealer or specialist to repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fire.

Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere. Failure to do so could result in fire.

Do not insert your fingers or other objects into the outdoor unit, rotating parts may cause injury.

Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.

Do not attempt to repair the unit by yourself. Otherwise, it may cause serious injury or electric shock.

2

WARNING

POWER SUPPLY

Do not use modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire.

Do not share the same power outlet with other equipment to prevent overheating and fire.

Do not operate with wet hands to prevent electric shock.

If the supply cord is damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

This unit is equipped with Residue Current Circuit Breaker (RCCB). It is strongly recommended to check the operation of the RCCB after installation and periodically after servicing or maintenance by authorized dealer to ensure it is in good working order. Otherwise, it may cause electrical shock or fire in case of malfunction.

It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or

Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire.

It is recommended to wear gloves during servicing or maintenance in order to avoid hazard.

This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire.

Prevent electric shock by switching off the power supply when:

- Before cleaning or servicing.

- Abnormally strong lightning activity.

This appliance is for multiple uses. All power supply circuits must be turn off before access to any of the terminals in the unit, to avoid electrical shock, burn or fatal injury.

 

 

Stop using the product when any

 

 

abnormality/failure occurs and

 

 

disconnect the power plug or turn off

 

 

the power switch and breaker.

 

 

(Risk of smoke/fire/electric shock)

 

Examples of

• The RCCB switches off by itself.

 

 

• Burning smell, abnormal noise or

 

abnormality/

vibration sound is observed when the

 

failure

unit is in use.

 

 

• Hot water keeps on coming off the unit.

 

 

Contact immediately your local dealer

 

 

 

for maintenance/repair.

CAUTION

OUTDOOR UNIT

Do not install the unit close to any combustible equipment or at bathroom. Otherwise, it may cause electric shock or fire.

Do not touch the water discharge pipe during operation.

Do not place anything on top or beneath of the unit.

Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.

Do not touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury.

Ensure drainage pipe is connected properly.

Otherwise, leakage may occur.

Check the installation rack periodically to make sure that it is not damaged. After long periods of use, the strength of the installation rack may have deteriorated.

REMOTE CONTROL

Do not let the remote control get wet.

Otherwise, it may cause malfunction.

Do not press the buttons on the remote control with hard, pointed objects. Otherwise, it may damage the unit.

Do not wash the remote control with water, benzene, thinner or scouring powder.

Do not inspect or service the remote control by yourself. Please consult authorized dealer. Otherwise, it can damage or malfunction.

 

Panel

 

Shower

Remote Control

 

 

Power Supply

 

Floor Heating

Outdoor Unit

Water Tank Unit

ENGLISH

3

REMOTE CONTROL

Some functions described in this manual may not be applicable to your unit.

Consult your nearest authorized dealer for further information.

ERROR

• For normal operation, the RESET , FORCE and PUMPDW buttons are not in use.

12

26

22

24

25

 

 

13

 

 

 

 

 

 

17

14

 

 

 

 

 

 

18

15

 

TIMER

OUTDOOR

ACTUAL

19

HEAT

TIMER 1 2 3 4 5 6

 

 

 

HEATER

16

TANK

MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN

 

 

C

BOOSTER

20

ON

 

 

 

QUIET

OFF

 

 

 

SETTING

23

HEATER

SOLAR REMOTE

 

 

C

STATUS

 

FORCE

 

 

 

PUMPDW

21

1

OPERATION

 

WATER OUTLET

 

 

OFF/ON

 

 

 

2

 

SETTING

 

 

STATUS

3

 

 

 

10

7

TIMER

SET

MODE

CHECK

 

 

 

OFF/ON

SELECT

QUIET

HEATER SEARCH

 

 

 

 

 

CANCEL

ERROR

 

 

 

5

 

CLOCK

RESET

FORCE PUMPDW

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

6

11

4

 

 

8

 

 

 

 

 

1

OFF/ON Button

14

Quiet Operation OFF/ON Indicator

2

Operation LED

15

Backup Heater Request OFF/ON Indicator

3

Operation Mode Button

16

Force Heater Request OFF/ON Indicator

4

Quiet Operation Button

17

Backup Heater Actual Operation (OFF/ON) Indicator

5

Backup Heater Operation Button

18

Booster Heater Actual Operation (OFF/ON) Indicator

6

System Setting Mode Buttons

19

System Setting Mode OFF/ON Indicator

7

Timer Setting Group Buttons

20

System Status Check Mode OFF/ON Indicator

8

Force Heater Mode Button

21

System Pumpdown Mode OFF/ON Indicator

9

System Pumpdown Mode Button

22

Timer/Clock Setting Display

10

System Status Check Mode Buttons

23

Remote Display

11

Error Reset Button

24

Outdoor Ambient Temperature Display

12

Heat Mode OFF/ON Indicator

25

Water Outlet Temperature Display

13

Tank Mode OFF/ON Indicator

26

Solar Display

REMOTE CONTROL PREPARATION

Setting Current Day and Time

CLOCK

1.Press .

2.Press or to set current day.

SET

3. Press to confirm.

4 4. Repeat steps 2 and 3 to set the current time.

Notes:

The current day and time need to be set when:

-The power is turned on for the first time.

-After a long time has elapsed since the power was last turned on.

The current time that has been set will be the standard time for all the Timer operations.

SETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONS

After initial installation, you can manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it.

The remote control can be used for multiple installations. Some functions may not be applicable to your unit.

Ensure the operation LED is in OFF condition before setting.

Day display

YES / NO / Temperature display

Operation

 

TIMER

 

OUTDOOR

ACTUAL

 

HEAT

 

 

 

HEATER

Actual Operation

Mode

 

MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN

 

BOOSTER

 

TANK

C

 

 

ON

 

 

 

 

QUIET

 

 

 

SETTING

 

 

HEATER

SOLAR

REMOTE

C

STATUS

 

 

FORCE

 

 

PUMPDW

 

 

OPERATION

 

 

WATER OUTLET

 

 

 

Timer display

 

Functions* SETTING / STATUS indicator

SETTING

STATUS

SET

CHECK

SELECT

SEARCH

SELECT FUNCTIONS AND SET YOUR DESIRED TIMER

 

CANCEL

 

1.Press SET and CHECK simultaneously for 5 seconds to enter special setting mode. “SETTING” and “STATUS” indicator is ON.

2.Press or to browse functions.

SELECT

3.Press to enter the function.

4.Press or to enable YES or disable NO function, or set your desired day and time.

5. Press

SET

to confirm.

Function *

Operation Mode/

Description

Actual Operation

 

 

External Thermo Controller (YES / NO)

 

 

To set external thermo controller connection.

 

TANK

Tank Connection (YES / NO)

 

To set tank connection.

 

 

 

SOLAR

Solar Priority (YES / NO)

 

To choose the solar use for water tank heat up.

 

 

 

HEAT

Heating Priority (YES / NO)

 

To choose the heat pump only use for Heating side during HEAT + TANK mode.

 

 

 

HEAT

Heating Heat-up Interval Set

 

To set timer for Heating during HEAT + TANK mode (0.5hour ~ 10hours).

 

 

 

TANK

Tank Heat-up Interval Set

 

To set timer for Tank during HEAT + TANK mode (5minutes ~ 1hour 35minutes).

 

 

Booster Heater Delay Time Set

BOOSTER To set delay timer for booster heater to ON if tank temperature is not reached (20minutes ~ 1hour 35minutes).

Sterilization (YES / NO)

 

Do not use the system

To set sterilization, if required.

Sterilization Day & Time Set

during sterilization

to prevent burnt or

To set timer for sterilization (only once a week).

CAUTION overheat during shower.

Sterilization Temperature Set

 

 

To set temperature for sterilization function (40°C ~ 75°C).

Sterilization Continue Time

To set timer to maintain heating temperature in order to complete the sterilization function (5minutes ~ 1hour).

ENGLISH

5

BASIC OPERATION

OFF / ON

TO TURN ON OR OFF THE UNIT

When unit is ON, operation LED is lit and the actual temperature for water outlet and outdoor ambient are shown on the remote control display.

MODE

TO SELECT OPERATION MODE

HEAT HEAT+TANK TANK

HEAT MODE

-To turn ON or OFF the panel/floor heating operation.

-In this mode, the outdoor unit will provide heating capacity to the system.

HEAT + TANK MODE

-In this mode, the outdoor unit will provide heating capacity to the sanitary tank and the system.

-This operation is not used when the sanitary water tank is not installed.

TANK MODE

-To turn ON or OFF the sanitary tank operation.

-In this mode, the outdoor unit will provide heating capacity to the sanitary tank.

QUIET

TO ENJOY QUIET ENVIRONMENT

This operation reduces outdoor unit noise. In this condition, it may cause decrease in heating capacity.

HEATER

BACKUP HEATER OPERATION

The backup heater provides extra heating capacity during cold outdoor temperature and only can operated at heat mode operation.

The backup heater will automatically turn ON when the setting conditions is fulfilled.

To cancel the Heater operation manually, press the respective button again.

STATUS

CHECK

SEARCH SYSTEM STATUS CHECK MODE

1.Press CHECK for 5 seconds to enter STATUS mode.

2.Press or to check the Water Inlet

Temperature, Tank Temperature, Compressor Running Frequency or Error History.

 

• Press CANCEL to exit STATUS mode.

 

• Once STATUS mode is entered, “STATUS”

 

indicator is ON.

 

• STATUS mode cannot be activated when the

6

“SETTING” indicator is ON.

 

ADVANCE OPERATION

It is strongly recommended to contact the nearest authorized dealer to change the water temperature range.

Using the remote control could set the temperature range for water outlet temperature and outdoor ambient temperature.

SYSTEM SETTING MODE

Operation Mode

Temperature display

SETTING

 

 

 

 

SET

 

TIMER

OUTDOOR

ACTUAL

 

 

 

HEAT

 

 

HEATER

SELECT

TANK

 

C

BOOSTER

ON

 

 

QUIET

 

 

SETTING

CANCEL

HEATER

 

 

STATUS

FORCE

 

 

PUMPDW

 

OPERATION

 

WATER OUTLET

 

Parameter * SETTING indicator

1.Press SET for 5 seconds to enter “SETTING” mode. “SETTING” indicator is ON.

2.Press or to choose a parameter.

SELECT

3.After selecting the desired parameter, press to enter the parameter.

4.Press or to set the desired temperature.

5.Press SET again to confirm the setting.

• Repeat steps 2 to 5 to set other parameters.

Operation Parameter * Description

Mode

HEAT

HEAT

HEAT

HEAT

HEAT OFF

HEATER ON

TANK

Outdoor ambient set temperature at low water outlet temperature (-15°C ~ 15°C).

Outdoor ambient set temperature at high water outlet temperature (-15°C ~ 15°C).

Water outlet set temperature at low outdoor ambient temperature (25°C ~ 55°C).

Water outlet set temperature at high outdoor ambient temperature (25°C ~ 55°C).

Set temperature for turning OFF heating operation (5°C ~ 35°C).

Outdoor ambient set temperature for turning ON heater operation

(-15°C ~ 20°C).

Sanitary tank set temperature (40°C ~ 75°C).

WATER TEMPERATURE THERMO SHIFT SETTING

1. Press SET within 5 seconds.

Repeat steps 3 to 5 to set the desired shift temperature (-5°C ~ 5°C).

Notes:

Press CANCEL or wait 30 seconds to exit “SETTING” mode.

The setting temperature will be stored in the system once confirm.

“SETTING” mode cannot be activated when the “PUMPDW” and “STATUS” indicator is ON.

WEEKLY TIMER SETTING

Timer Display

 

 

Lights up if Timer

 

6 different programs can be set in a day (1 ~ 6)

operation is selected

 

 

TIMER 1 2 3 4 5 6

Indicates the selected day

MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN

Indicates the next timer operation day

ON

Time to be selected (10 minutes step)

OFF

 

ON Timer

OFF Timer

To automatically switch “OFF” the unit

To automatically switch “ON” the unit

Day to be selected

 

SETTING

TIMER SET

OFF/ON SELECT

CLOCK CANCEL

Function Step

Enter timer mode

Set day & time

Add/Modify timer

Disable timer

Enable timer

 

TIMER

 

 

 

Press

.

 

 

 

1.

Press

or

to select your desired day.

 

2.

Press

SELECT

 

 

 

to confirm

SELECT

 

3.

“1” will be blinking, press

 

to set program 1.

 

4.

Press

OFF/ON

to select ON or OFF timer.

 

 

 

5.

Press

or

to select your desired time.

QUIET

 

 

 

 

MODE

If you want to set the timer together with other operations, press and .

6.Press SET to confirm program 1. The selected day will be highlighted with ▼.

After 2 seconds, the display will move to the next program.

7.Repeat steps 4 to 7 to set programs 2 to 6.

During timer setup, if no button is pressed within 30 seconds, or if the SET button is pressed the setting at that moment is confirmed and timer setup is ended.

Repeat the steps above.

Press

TIMER

CANCEL

, then press

.

Press TIMER , then press SET .

Check timer

1.

Press

TIMER

 

 

.

 

SELECT

 

2. Press

or

until your desired day is shown, press

 

to confirm your selection.

 

3. Press

or

to check the set programs.

 

Cancel timer

1.

Press

TIMER

 

 

.

 

 

 

2.

Press

or

until your desired day is shown.

 

SELECT

3.Press to enter program setting.

4.Press or until your desired program is shown.

5. Press

CANCEL

to cancel the program.

Notes:

You can set the Timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programs per day.

When the unit is switched on by the ON Timer, it will use the previously set temperature to control the room temperature.

Same timer program cannot be set in the same day.

You may also select collective days with same timer setting.

ENGLISH

• Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programs in any given day.

7

OUTDOOR UNIT

OUTDOOR UNIT

In case of a power supply failure or pump operating failure, drain the system (as suggested in the figure below).

H

<H

When water is idle inside the system, freezing up is very likely to happen which could damage the system.

Do not obstruct the air inlet and air outlet vents, it may cause low performance or breakdown. Please remove obstacles to assure the ventilation.

During winter, please clean and remove the snow near outdoor unit so that the snow does no cover the air inlet and air outlet vents.

EXTERNAL FILTER

Please clean the external filter at least once a year. Fail to do so might cause filter clogged, consequent system breakdown. Please consult authorized dealer.

INSPECTION

In order to ensure optimal performance of the unit, seasonal inspections on the unit, external filter and field wiring have to be carried out at regular intervals. This maintenance should be carried out by authorized dealer.

Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents of outdoor unit.

FOR EXTENDED NON-USE

Do not switch off the power supply. Switching off the power supply will stop the automatic water pump operation and cause the water pump jammed.

NON SERVICEABLE CRITERIAS

TURN OFF POWER SUPPLY then please consult authorized dealer under the following conditions:

Abnormal noise during operation.

Water/foreign particles have entered the remote control.

Circuit breaker switches off frequently.

Power cord becomes unnaturally warm.

8

TROUBLESHOOTING

The following symptoms do not indicate malfunction.

SYMPTOM

Flowing sound during operation.

Operation is delayed a few minutes after restart.

Outdoor unit emits water/steam.

Outdoor unit emits steam during heating mode.

Outdoor unit does not operate.

Air-to-water Heatpump system operation will turn off.

System difficult to heat-up.

System cannot get warm instantly.

Operation starts after power resumes.

CAUSE

Refrigerant flow inside the unit.

The delay is a protection to the unit’s compressor.

Condensation or evaporation occurs on pipes.

This is due to defrost operation happens at the heat exchanger.

When the outdoor temperature is out of the operation condition range, the heatpump system enter protection control.

If outdoor unit water inlet temperature is lower than 20°C. Backup heater power will turn on to heat up the water.

When heating is operated together with floor heating or panel heater simultaneously, there may be case where warm water temperature is getting lower and cause floor heating or panel heater heat-up is weaken.

When outdoor air temperature is low, it may be difficult to get warm.

Is the snow pile blocking the discharge outlet or intake inlet of outdoor unit.

When water outlet set temperature is low, it may be difficult to get warm.

Due to the nature of the heatpump system, it may take some time to heat-up the water if the unit is operated from cold-start.

Unit is operates under auto restart function.

Check the following before calling for servicing.

 

SYMPTOM

CHECK

Heating operation is not working efficiently.

Noisy during operation.

The unit does not work.

Operation LED is no lit or remote control display is blank.

Set the temperature correctly.

Is the panel heater valve closed.

Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents of outdoor unit.

Check if the unit has been installed at an incline or the cover is not closed properly.

Check if the circuit breaker is tripped.

Is the power supply off or power failure.

ENGLISH

The operation LED blinks and error code appear on remote control display.

TIMER

TIMER 1 2 3 4 5 6

MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN

ON

OFF

Turn the unit off and reveal the error code to authorized dealer.

Timer operation cancel when error code occur.

Force Heater Mode Button

• In case of a failure of the Air-to-Water Heatpump system, the backup heater can be used to heat

FORCE

up the heating water. Press FORCE to switch on the backup heater.

Press OFF / ON

to stop the force heater operation.

• During Force Heater mode, all other operations are not allowed.

9

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Panasonic

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

10~11

TÉLÉCOMMANDE

12~15

UNITÉ EXTÉRIEURE

16

DÉPANNAGE

17

INFORMATIONS

74~76

REMARQUE

Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.

CONDITION D’UTILISATION

Température de sortie d’eau (°C)

CHAUFFAGE

 

Max.

 

55

 

Min.

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Température

 

 

ambiante (°C)

 

CHAUFFAGE

 

Max.

 

35

 

Min.

 

-20

 

 

 

ATTENTION: Si la température extérieure sort de la plage de températures ci-dessus, la capacité thermique chutera de façon importante et il se peut que l’unité extérieure s’arrête pour le contrôle de protection.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

La pompe à chaleur air-eau Panasonic est un système conçu pour être combiné avec le réservoir Panasonic. Si un réservoir d’une autre marque que Panasonic est utilisé avec le système de pompe à chaleur air-eau, Panasonic ne peut garantir ni le bon fonctionnement ni la fiabilité du système.

Ce manuel décrit comment utiliser le système de pompe à chaleur.

Pour le fonctionnement d’autres systèmes tels que le réservoir d’eau, le radiateur, le contrôleur thermique externe et le chauffage au sol, référez-vous aux modes d’emploi de leurs fabricants respectifs.

Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.

Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:

Ce symbole signale la présence d’un

AVERTISSEMENT danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.

Ce symbole signale la présence d’un

ATTENTION danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.

Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:

Ce symbole désigne une action

INTERDITE.

Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.

AVERTISSEMENT

UNITÉ EXTÉRIEURE

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour la réparation, l’installation, le retrait ou le déménagement de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.

N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.

N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité extérieure, les parties tournantes peuvent causer des blessures.

Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.

Ne pas tenter de réparer l’appareil par vous-même.

Sinon, cela peut causer des blessures graves ou des chocs électriques.

10

PANASONIC WH-MDF09C3E5, WH-MDF12C6E5, WH-MDF14C6E5, WH-MDF16C6E5 User Manual

AVERTISSEMENT

ALIMENTATION

N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie.

Ne partagez pas la même prise d’alimentation qu’un autre équipement afin d’éviter une surchauffe et un incendie.

N’utilisez pas l’appareil pas avec les mains mouillées afin d’éviter un choc électrique.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque.

Cette unité est équipée d’un disjoncteur de courant résiduel (RCCB). Il est fortement conseillé de

faire contrôler le fonctionnement du RCCB après l’installation et périodiquement après l’entretien ou la maintenance par un revendeur agréé afin de garantir son bon fonctionnement. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie en cas de dysfonctionnement.

Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteurdétecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.

Il est conseillé de porter des gants pendant la maintenance ou l’entretien afin d’éviter tout risque.

Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.

Prévenez les chocs électriques coupant l’alimentation: - Avant le nettoyage ou l’entretien.

- En cas d’activité orageuse anormalement forte.

Cet appareil convient à de multiples usages. Tous les circuits d’alimentation électrique doivent être coupés avant toute intervention sur les bornes de l’unité, afin d’éviter tout choc électrique, brûlure ou blessure mortelle.

 

 

Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une

 

 

anomalie ou défaillance quelconque

 

 

se produit et débrancher la fiche

 

 

d’alimentation ou mettre hors tension

 

 

l’interrupteur et le disjoncteur.

 

 

(Risque de fumée/feu/choc électrique)

 

Exemples

• L’RCCB s’arrête de lui-même.

 

 

• Une odeur de brûlé, un bruit anormal,

 

d’anomalie

ou des vibrations sonores sont observés

 

ou défaillance

durant le fonctionnement de l’unité.

 

 

• L’eau chaude continue à sortir de l’unité.

 

 

Contacter immédiatement votre revendeur

 

 

 

local pour l’entretien/réparation.

ATTENTION

UNITÉ EXTÉRIEURE

 

 

N’installez pas l’unité à proximité d’un

 

équipement combustible ou dans une salle de

 

bains. Sinon, il y a risque de choc électrique ou

FRANÇAIS

d’incendie.

 

 

 

Ne pas toucher le tuyau de refoulement de

 

l’eau pendant le fonctionnement.

 

Ne posez rien sur ou sous l’unité.

 

Ne vous asseyez pas et ne montez

 

pas sur l’unité, vous risquez de

 

tomber accidentellement.

 

Ne touchez pas l’ailette pointue

 

d’aluminium, les parties pointues

 

peuvent causer des dommages.

 

Assurez-vous que le tuyau de vidange est

 

correctement raccordé. Sinon, une fuite peut

 

se produire.

 

 

Vérifiez régulièrement le rack d’installation pour

 

vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Après

 

de longues périodes d’utilisation, la solidité du

 

rack d’installation peut être amoindrie.

 

TÉLÉCOMMANDE

 

 

Ne laissez pas la télécommande se

 

mouiller. Sinon, elle peut provoquer des

 

dysfonctionnements.

 

Ne pas appuyer sur les boutons de la

 

télécommande avec des objets durs ou pointus.

 

Vous pourriez endommager l’unité.

 

Ne pas nettoyer la télécommande avec de

 

l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre

 

à récurer.

 

 

N’inspectez pas ni réparez la télécommande

 

par vous-même. Veuillez consulter

 

un revendeur agréé. Sinon, elle peut

 

endommager ou mal fonctionner.

 

Douche

Panneau

 

 

 

Télécommande

 

 

 

Alimentation

 

 

Chauffage au sol

 

Unité Extérieure

Réservoir d’eau

 

11

TÉLÉCOMMANDE

Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité.

Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.

ERROR

• En fonctionnement normal, les touches RESET , FORCE et PUMPDW sont inactives.

12

26

22

24

25

 

 

13

 

 

 

 

 

 

17

14

 

 

 

 

 

 

18

15

 

TIMER

OUTDOOR

ACTUAL

19

HEAT

TIMER 1 2 3 4 5 6

 

 

 

HEATER

16

TANK

MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN

 

 

C

BOOSTER

20

ON

 

 

 

QUIET

OFF

 

 

 

SETTING

23

HEATER

SOLAR REMOTE

 

 

C

STATUS

 

FORCE

 

 

 

PUMPDW

21

1

OPERATION

 

WATER OUTLET

 

 

OFF/ON

 

 

 

2

 

SETTING

 

 

STATUS

3

 

 

 

10

7

TIMER

SET

MODE

CHECK

 

 

 

OFF/ON

SELECT

QUIET

HEATER SEARCH

 

 

 

 

 

CANCEL

ERROR

 

 

 

5

 

CLOCK

RESET

FORCE PUMPDW

 

 

 

 

 

 

 

9

6

1Touche de marche/arrêt (OFF/ON)

2DEL de fonctionnement

3Touche de mode de fonctionnement

4Touche de fonctionnement silencieux

5Touche de fonctionnement du chauffage de secours

6Touches de mode de réglage du système

7Touche de groupe de réglage de la minuterie

8Touche de mode de chauffage forcé

9Touche de mode d’évacuation du système

10Touches de mode de contrôle de l’état du système

11Touche de réinitialisation d’erreur

12Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode chauffage

13Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode réservoir

8

11 4

14Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode silencieux

15Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de chauffage de secours

16Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de chauffage forcé

17Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif du chauffage de secours

18Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif du chauffage de démarrage

19Voyantsystèmede MARCHE/ARRÊT du mode de réglage du

20Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de contrôle de l’état du système

21Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de pumpdown du système

22Affichage du réglage Horloge/Minuterie

23Affichage à distance

24Affichage de la température ambiante extérieure

25Affichage de la température de sortie d’eau

26Affichage solaire

PRÉPARATION DE LA TÉLÉCOMMANDE

Réglage du jour et de l’heure

CLOCK

1.Appuyez sur .

2.Appuyez sur ou pour régler le jour.

SET

3. Appuyez sur pour confirmer.

12 4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure.

Remarques:

Le jour et l’heure doivent être réglés:

-Au premier démarrage de l’unité.

-Au redémarrage de l’unité après une longue période d’arrêt.

L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les opérations de la minuterie.

CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES

Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modification par l’utilisateur.

La télécommande peut être utilisée pour plusieurs installations. Il est possible que certaines fonctions ne soient pas applicables à votre unité.

Assurez-vous que le voyant LED de fonctionnement est éteint (OFF) avant de réaliser le réglage.

Affichage du jour

OUI / NON / Affichage de la température

Mode de

 

TIMER

 

OUTDOOR

ACTUAL

 

HEAT

 

 

 

HEATER

Fonctionnement actuel

fonctionnement

 

MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN

 

BOOSTER

 

TANK

C

 

 

ON

 

 

 

 

QUIET

 

 

 

SETTING

 

 

HEATER

SOLAR

REMOTE

C

STATUS

 

 

FORCE

 

 

PUMPDW

 

 

OPERATION

WATER OUTLET

 

Affichage de

 

 

 

la minuterie

Fonction*

Voyant de RÉGLAGE / ÉTAT

 

 

SETTING

STATUS

 

 

SET

CHECK

 

 

SELECT

SEARCH

SÉLECTIONNEZ LES FONCTIONS ET RÉGLEZ

 

 

CANCEL

 

LE MINUTEUR À VOTRE CONVENANCE

 

 

FRANÇAIS

1.Appuyez simultanément sur et CHECK pendant 5 secondes pour entrer en mode de réglage spécial. Le voyant « RÉGLAGE » et « ÉTAT » est ACTIVÉ.SET

2. Appuyez sur ou pour naviguer entre les fonctions.

SELECT

3.Appuyez sur pour entrer dans la fonction.

4.Appuyez sur ou pour activer la fonction OUI ou désactiver la fonction NON, ou réglez la date et l’heure de votre choix.

SET

5. Appuyez sur pour confirmer.

Fonction * Mode de fonctionnement/ Description

Fonctionnement actuel

Contrôleur thermique externe (OUI / NON)

Pour définir une connexion avec le contrôleur thermique externe.

TANK

Connexion du réservoir (OUI / NON)

 

 

 

Pour définir une connexion avec le réservoir.

 

 

 

 

 

 

 

SOLAR

Priorité solaire (OUI / NON)

 

 

 

Pour choisir l’utilisation du solaire pour chauffer le réservoir d’eau.

 

 

Priorité chauffage (OUI / NON)

 

 

 

HEAT

Pour choisir la pompe à chaleur uniquement pour le côté chauffage en mode CHAUFFAGE

 

+ RÉSERVOIR.

 

 

 

HEAT

Réglage de l’intervalle de chauffe du chauffage

 

 

 

Pour régler le minuteur du chauffage en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR (0,5 heure ~ 10

 

heures).

 

 

 

TANK

Réglage de l’intervalle de chauffe du réservoir

 

 

 

Pour régler le minuteur du réservoir en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR

 

(5 minute ~ 1 heure 35 minutes).

 

 

 

 

Réglage de l’heure de retard du chauffage de démarrage

 

 

BOOSTER

Pour régler la minuterie de retard du chauffage de démarrage en position de marche (ON) si

 

la température du réservoir n’est pas atteinte (20 minutes ~ 1 heure 35 minutes).

 

Stérilisation (OUI / NON)

 

 

 

 

 

Ne pas utiliser le système

 

 

Pour régler la stérilisation, si nécessaire.

 

 

 

 

lors de la stérilisation

 

 

Définition du jour et de l’heure de la stérilisation

 

pour éviter une

 

 

Pour régler le minuteur pour la stérilisation

ATTENTION

surchauffe ou brûlure

 

 

(une fois par semaine seulement).

pendant la douche.

 

 

Réglage de la température de stérilisation

 

 

 

 

Pour régler la température pour la fonction de stérilisation (40°C ~ 75°C).

 

Temps continu de stérilisation

 

 

 

 

Pour régler le minuteur de façon à maintenir la température de chauffage afin de terminer la

 

fonction de stérilisation (5 minutes ~ 1 heure).

 

13

 

 

 

FONCTIONNEMENT DE BASE

OFF / ON

POUR METTRE L’APPAREIL

 

SOUS/ HORS TENSION

Lorsque l’unité est sur ON, le voyant DEL de fonctionnement est allumé et les températures actuelles de la sortie d’eau et de l’air l’extérieur sont indiquées sur l’écran de la télécommande.

MODE

POUR SÉLECTIONNER UN MODE

 

DE FONCTIONNEMENT

 

HEAT HEAT+TANK TANK

MODE CHAUFFAGE

-Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le mode de chauffage de panneau / au sol.

-Dans ce mode, l’unité extérieure va fournir la capacité de chauffage au système.

MODE CHAUFFAGE + RÉSERVOIR

-Dans ce mode, l’unité extérieure va fournir la capacité de chauffage au réservoir sanitaire et au système.

-Cette opération n’est pas utilisée si le réservoir d’eau sanitaire n’est pas installé.

MODE RÉSERVOIR

-Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le fonctionnement du réservoir sanitaire.

-Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage au réservoir sanitaire.

QUIET

POUR UN ENVIRONNEMENT

 

SILENCIEUX

Cette opération réduit le bruit de l’unité extérieure. Dans cette condition, cela peut provoquer une baisse de la capacité de chauffage.

HEATER

OPÉRATION DE CHAUFFAGE DE

 

SECOURS

Le chauffage de secours fournit une capacité de chauffage supplémentaire en cas de température extérieure très basse et ne peut être utilisé que lorsque l’unité intérieure est en mode chauffage.

Le chauffage de secours est automatiquement ACTIVÉ lorsque les conditions de réglage sont remplies.

Pour annuler manuellement l’opération de chauffage, appuyez à nouveau sur la touche correspondante.

STATUS

CHECK

 

MODE DE CONTRÔLE DE

SEARCH

L’ÉTAT DU SYSTÈME

 

1.Appuyez sur CHECK pendant 5 secondes pour entrer en mode de statut (STATUS).

2.Appuyez sur ou pour vérifier la température de l’eau d’entrée, la température du réservoir, la fréquence de fonctionnement du compresseur ou l’historique d’erreurs.

Appuyez sur CANCEL pour sortir du mode de STATUT.

Une fois le mode de statut (STATUS) activé, le voyant « STATUS » s’allume.

Le mode de statut (STATUS) ne peut pas être

14

activé lorsque le voyant « SETTING » est allumé.

FONCTIONNEMENT AVANCÉ

Il est vivement recommandé de contacter le revendeur agréé le plus proche pour changer la plage de température de l’eau.

Utiliser la télécommande pour régler la plage de la température de sortie d’eau et de la température de l’air extérieur.

MODE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME

Mode de

Affichage de la

fonctionnement

température

SETTING

 

 

 

 

 

SET

 

 

TIMER

OUTDOOR

ACTUAL

 

HEAT

 

 

 

HEATER

SELECT

TANK

 

 

C

BOOSTER

ON

 

 

 

QUIET

 

 

 

SETTING

 

HEATER

 

 

 

STATUS

CANCEL

FORCE

 

 

 

PUMPDW

 

OPERATION

 

 

WATER OUTLET

 

Paramètre * Indicateur de réglage (SETTING)

1.Appuyez sur SET pendant 5 secondes pour entrer en mode de réglage (SETTING). Le voyant « SETTING » s’allume.

2.Appuyez sur ou sur pour choisir un paramètre.

3.Après avoir sélectionné le paramètre désiré, appuyez sur SELECT pour entrer le paramètre.

4.Appuyez sur ou sur pour définir la température désirée.

5.Appuyez à nouveau sur SET pour confirmer le réglage.

• Répétez les étapes 2 à 5 pour définir les autres paramètres.

Mode de

Paramètre* Description

fonctionnement

HEAT

HEAT

HEAT

HEAT

HEAT OFF

HEATER ON

TANK

Température de l’air extérieur définie pour une température de sortie d’eau basse (-15°C ~ 15°C). Température de l’air extérieur définie pour une température de sortie d’eau élevée (-15°C ~ 15°C).

Température de sortie d’eau définie pour une température de l’air extérieur basse (25°C ~ 55°C).

Température de sortie d’eau définie pour une température de l’air extérieur élevée (25°C ~ 55°C). Température définie pour l’arrêt (OFF) de l’opération de chauffage (5°C ~ 35°C).

Température de l’air extérieur définie pour le démarrage (ON) de l’opération de chauffage

(-15°C ~ 20°C).

Température du réservoir sanitaire définie (40°C ~ 75°C).

RÉGLAGE DU RELAIS THERMIQUE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU

1. Appuyez sur SET dans les 5 secondes.

Répétez les étapes 3 à 5 pour régler la température de relais souhaitée (-5°C ~ 5°C).

Remarques:

Appuyez sur CANCEL ou attendez 30 secondes pour quitter le mode de réglage (SETTING).

La température de réglage est mémorisée dans le système sur confirmation.

Le mode « SETTING » ne peut pas être activé lorsque les voyants « PUMPDW » et « STATUS » sont allumés.

RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE

Affichage de la minuterie

 

S’illumine lorsque l’opération

6 programmes différents peuvent être définis

de minuterie est sélectionnée

dans une journée (1 ~ 6)

TIMER 1 2 3 4 5 6

Indique le jour sélectionné

MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN

Indique le fonctionnement de la minuterie du

ON

jour suivant

OFF

Heure à sélectionner

 

(incréments de 10 minutes)

Minuterie de démarrage (ON)

Minuterie d’arrêt (OFF)

Pour arrêter automatiquement l’unité

Pour démarrer automatiquement l’unité

Jour à sélectionner

 

SETTING

TIMER SET

OFF/ON SELECT

CLOCK CANCEL

Fonction Étape

Entrer en mode de minuterie

Régler le jour et l’heure

 

TIMER

 

 

 

Appuyez sur

.

 

 

 

1.

Appuyez sur

ou

pour sélectionner le jour de votre choix.

 

2.

Appuyez sur

SELECT

 

 

 

pour confirmer.

 

3.

“1” clignotera, appuyez sur

SELECT

 

pour régler le programme 1.

 

4.

Appuyez sur

OFF/ON

 

 

 

pour sélectionner la minuterie de DÉMARRAGE ou d’ARRÊT.

 

5.

Appuyez sur

ou

pour sélectionner l’heure de votre choix.

QUIET

 

 

 

 

MODE

Si vous souhaitez régler le minuteur en même temps que d’autres opérations, appuyez sur et .

Ajouter/modifier une minuterie

6.Appuyez sur SET pour confirmer le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec ▼.

Après 2 secondes, l’affichage se déplacera au programme suivant.

7.Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6.

Au cours de la configuration de la minuterie, si aucune touche n’est pressée dans les 30 secondes ou si la touche SET est pressé, le réglage à ce moment-là, est confirmé et la configuration de la minuterie est terminée.

Répétez les étapes ci-dessus.

Désactiver la

 

TIMER

 

 

CANCEL

 

minuterie

Appuyez sur

, puis appuyez sur

.

 

Activer la

 

TIMER

 

 

SET

 

minuterie

Appuyez sur

, puis appuyez sur

.

 

Vérifier la

1.

TIMER

 

 

 

Appuyez sur

.

 

 

 

minuterie

2.

Appuyez sur

ou

jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affiche, appuyez sur

SELECT

 

pour confirmer

 

 

votre sélection.

 

 

 

 

 

3.

Appuyez sur

ou

pour vérifier les programmes réglés.

 

Annuler la

1.

TIMER

 

 

 

Appuyez sur

.

 

 

 

minuterie

2.

Appuyez sur

ou

jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affiche.

 

 

 

SELECT

3.Appuyez sur pour entrer dans le réglage des programmes.

4.Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre programme souhaité s’affiche.

5. Appuyez sur

CANCEL

pour annuler le programme.

Remarques:

Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour.

Lorsque l’appareil est allumé par la minuterie (TIMER), il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température ambiante de la pièce.

Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée.

Vous pouvez également sélectionner des groupes de jours avec le même réglage de minuterie.

FRANÇAIS

• Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.

15

UNITÉ EXTÉRIEURE

UNITÉ EXTÉRIEURE

En cas de panne d’alimentation électrique ou de défaillance de la pompe, vidanger le système (comme le suggère la figure ci-dessous).

H

<H

Quand l’eau est au repos à l’intérieur du système, la possibilité qu’il gèle peut se produire ce qui pourrait endommager le système.

N’obstruez pas les évents d’admission et de sortie d’air sous peine de provoquer une baisse des performances ou une panne. Retirez les obstacles pour garantir la ventilation.

En hiver, nettoyez et retirez la neige à proximité de l’unité extérieure de façon à ce qu’elle n’obstrue pas les évents d’admission et de sortie d’air.

FILTRE EXTERNE

Nettoyez le filtre externe au moins une fois par an. Ne pas le faire pourrait résulter en un colmatage du filtre et par conséquence une panne du système. Veuillez consulter un revendeur agréé.

INSPECTION

Afin de garantir une performance optimale de l’appareil, des inspections saisonnières de l’appareil, du filtre externe et du câblage sur site doivent être effectuées à intervalles réguliers. Cet entretien doit être effectué par le revendeur agréé.

Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure.

PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE

Ne pas éteindre l’alimentation électrique. Éteindre l’alimentation électrique fera arrêter le fonctionnement automatique de la pompe d’eau et par conséquence entraînera son blocage.

PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS

 

DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et contactez le revendeur autorisé dans les conditions suivantes:

 

• Bruits anormaux pendant la mise en service.

 

• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.

 

Désactivation fréquente du disjoncteur.

16

Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.

 

 

DÉPANNAGE

Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.

PHÉNOMÈNE

 

Bruit d’écoulement pendant le fonctionnement.

Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir

remis en marche l’appareil.

 

L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.

En mode de chauffage, l’unité extérieure émet de la

vapeur.

 

L’unité extérieure ne fonctionne pas.

 

Le système de la pompe à chaleur air à eau s’éteint.

 

Le système a du mal à chauffer.

Le système ne peut pas chauffer instantanément.

 

Le fonctionnement démarre après le rétablissement du

courant.

 

CAUSE

Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.

Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.

De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.

Cela est dû à l’opération de dégivrage sur l’échangeur thermique.

Lorsque la température extérieure sort de la plage des conditions de fonctionnement, le système de pompe à chaleur entre en contrôle de protection.

Si la température d’entrée de l’eau de l’unité extérieure est inférieure à 20°C. Le réchauffeur de réserve s’allume pour chauffeur l’eau.

Lorsque le chauffage fonctionne en même temps qu’un chauffage par le sol ou un panneau chauffant, il peut y avoir des cas où la température de l’eau chaude devient plus faible et il en résulte que la chaleur du chauffage par le sol ou du panneau chauffant va baisser.

Lorsque la température extérieure est faible, il peut être difficile de chauffer.

Vérifier qu’aucun bloc de neige n’obstrue l’évacuation ou l’admission de l’unité extérieure.

Si la température de sortie d’eau est faible, il peut être difficile d’obtenir de la chaleur.

De par la nature du système de pompe à chaleur, la chauffe de l’eau peut prendre un certain temps si l’unité est démarrée à froid.

L’unité fonctionne avec la fonction de redémarrage automatique.

Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.

PHÉNOMÈNE

La fonction chauffage ne fonctionne pas efficacement.

L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.

L’appareil ne fonctionne pas.

Le voyant DEL n’est pas allumé ou l’écran de la télécommande est blanc.

VÉRIFICATION

Réglez la température correctement.

Vérifiez que la vanne du panneau chauffant est fermée.

Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure.

Vérifiez si l’unité n’a pas été installée en inclinaison ou si le capot n’est pas mal fermé.

Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.

Il se peut que l’alimentation soit coupée ou qu’il y ait une panne de courant.

Le voyant DEL clignote un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande.

TIMER

 

 

TIMER 1 2 3 4 5 6

Éteignez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur agréé.

MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN

L’opération de minuterie est annulée lorsque le code d’erreur apparaît.

ON

 

 

OFF

 

 

Touche de mode de chauffage forcé

• En cas de panne du système de pompe à chaleur air-eau, le chauffage de secours peut être utilisé

FORCE

pour chauffer l’eau de chauffage. Appuyez sur FORCE pour enclencher le chauffage de secours.

Appuyez sur OFF / ON

pour arrêter l’opération de chauffage forcé.

• En mode de chauffage forcé, toutes les opérations ne sont pas autorisées.

FRANÇAIS

17

Gracias por comprar un producto Panasonic

CONTENIDO

PRECAUCIONES DE

SEGURIDAD

18~19

MANDO A DISTANCIA

20~23

UNIDAD EXTERIOR

24

LOCALIZACIÓN DE

AVERÍAS

25

INFORMACIÓN

74~76

NOTA

Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto.

CONDICIONES DE

FUNCIONAMIENTO

Temperatura de la salida de agua (°C)

CALENTAMIENTO Máx. 55

Mín. 25

Temperatura ambiente (°C)

CALENTAMIENTO

Máx.

35

Mín.

-20

 

AVISO : Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de temperatura superior, la capacidad del equipo disminuirá significativamente y la unidad exterior podría pararse como protección.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

La bomba de calor de aire a agua es un sistema diseñado para combinarlo con un acumulador ACS Panasonic. En caso de que se utilice un acumulador ACS que no sea de Panasonic con el

sistema de la bomba de calor de aire a agua, Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento ni la fiabilidad del sistema.

Este manual describe como operar el sistema de bomba de calor.

Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS, radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante, consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante.

Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente.

El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes:

ADVERTENCIA

Esta indicación advierte del posible

peligro de muerte o de daños graves.

PRECAUCIÓN

Esta indicación advierte de los posibles

daños o desperfectos materiales.

 

Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos:

Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA.

Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS.

ADVERTENCIA

UNIDAD EXTERIOR

Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.

Consulte a un instalador o servicio técnico autorizados para reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o incendios.

No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes o incendios.

No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad exterior, las piezas giratorias pueden causar lesiones.

No toque la unidad exterior durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica.

No intente reparar la unidad por si mismo. De lo contario, provocará daños graves o cortocircuitos.

18

ADVERTENCIA

FUENTE DE ENERGÍA

No utilice un cable modificado,

unido con otro, un cable de extensión o un cable no especificado para evitar

sobrecalentamiento e incendios.

No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios.

No lo use con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas.

Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada.

Esta unidad está equipada con un interruptor por corriente residual (RCCB). Se recomienda verificar el funcionamiento del RCCB después de la instalación y periódicamente después de que

el servicio técnico autorizado realizó reparaciones o el mantenimiento para asegurarse de que esté funcionando en buenas condiciones. De otra manera, en caso de un fallo, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios.

Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios.

Se recomienda usar guantes durante la reparación o mantenimiento para evitar riesgos.

Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios.

Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica cuando:

- Antes de limpiarlo o repararlo.

- Tormentas eléctricas especialmente violentas.

Este aparato es para múltiples usos.

Todos los circuitos de alimentación eléctrica se deben apagar antes de acceder a cualquier terminal en el interior, para evitar una descarga eléctrica, quemadura o lesión fatal.

 

 

Deje de utilizar el producto cuando haya

 

 

cualquier anormalidad/fallo y desconecte

 

 

el cable de corriente o desactive el

 

 

interruptor de alimentación (riesgo de

 

 

humo/fuego/descarga eléctrica)

 

 

• El RCCB se apaga por si mismo.

 

 

Ejemplos de

• Se percibe olor a humo, ruido anormal o

 

sonido de vibración cuando la unidad está

 

anormalidad

 

en funcionamiento .

 

 

• No deja de salir agua caliente de la unidad.

 

 

Contacte inmediatamente con su

 

 

 

servico técnico autorizado local para su

 

 

mantenimiento/reparación

PRECAUCIÓN

UNIDAD EXTERIOR

No instale la unidad cerca de ningún equipo combustible ni en un baño. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio.

No toque el tubo de descarga de agua durante el funcionamiento.

No coloque nada encima ni debajo de la unidad.

No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer accidentalmente.

No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños.

Asegúrese de que el tubo de drenaje esté conectado correctamente. Si no es así, se podrían producir fugas.

Revise periódicamente el bastidor de instalación para asegurarse de que no esté dañado. Después de períodos prolongados de uso, es posible que se haya deteriorado la fuerza del bastidor de instalación.

MANDO A DISTANCIA

No deje que se moje el mando a distancia. De lo contrario, puede provocar fallos de funcionamiento.

No presione los botones de este mando a distancia con objetos duros puntiagudos. De lo contrario, podría dañar la unidad.

No limpie el mando a distancia con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo.

No inspeccione ni mantenga usted mismo el mando a distancia. Consulte a un servicio técnico autorizado. De lo contrario puede dañarse o funcionar mal.

Radiador

Ducha

Mando a

Distancia

Alimentación

Eléctrica

Suelo radiante

Unidad Exterior

Unidad Acumulador ACS

ESPAÑOL

19

MANDO A DISTANCIA

Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad.

Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información.

ERROR

• Para el funcionamiento normal, no se usan los botones RESET , FORCE y PUMPDW .

12

26

22

24

25

 

 

13

 

 

 

 

 

 

17

14

 

 

 

 

 

 

18

15

 

TIMER

OUTDOOR

ACTUAL

19

HEAT

TIMER 1 2 3 4 5 6

 

 

 

HEATER

16

TANK

MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN

 

 

C

BOOSTER

20

ON

 

 

 

QUIET

OFF

 

 

 

SETTING

23

HEATER

SOLAR REMOTE

 

 

C

STATUS

 

FORCE

 

 

 

PUMPDW

21

1

OPERATION

 

WATER OUTLET

 

 

OFF/ON

 

 

 

2

 

SETTING

 

 

STATUS

3

 

 

 

10

7

TIMER

SET

MODE

CHECK

 

OFF/ON

SELECT

QUIET

HEATER SEARCH

 

 

 

 

 

CANCEL

ERROR

 

 

 

5

 

CLOCK

RESET

FORCE PUMPDW

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

6

11

4

 

 

8

 

 

 

 

 

1Botón OFF/ON (apagado/encendido)

2LED de encendido

3Botón del modo de funcionamiento

4Botón de funcionamiento silencioso

5Botón de funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo

6Botones del modo de configuración del sistema

7Tecla de configuración del temporizador

8Botón de modo de calefacción forzada

9Botón del modo de recuperación de refrigerante (Pump Down)

10Botonessistema del modo para verificar el estado del

11Botón de reinicio debido a un error

12Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de calefacción

13IndicadorACS de APAGADO/ENCEDIDO del modo

14Indicador de APAGADO/ENCENDIDO del funcionamiento silencioso

PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA

Ajuste de día y hora

CLOCK

1.Pulse .

2.Pulse o para seleccionar el día de hoy.

SET

3. Pulse para confirmar.

20 4. Repita los pasos 2 y 3 para configurar la hora actual.

15Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de la resistencia eléctrica de apoyo

16Indicadorforzada de APAGADO/ENCENDIDO de calefacción

17Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento real de la resistencia eléctrica de apoyo

18Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento real de la resistencia eléctrica acumulador ACS

19Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de configuración del sistema

20Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de verificación de estado del sistema

21Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de recuperación de refrigerante (Pump Down)

22Indicación de ajuste del temporizador/reloj

23Visualización del mando a distancia

24Visualización de la temperatura ambiente exterior

25Visualización de la temperatura de la salida del agua

26Visualización de regulación solar

Notas:

La fecha y la hora actual se deben fijar cuando:

-Se enciende por primera vez.

-Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por última vez.

La hora actual que se fijó será la hora estándar para todas las operaciones del temporizador.

CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES

Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia.

El mando a distancia se puede utilizar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad.

Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la configuración.

Visualización del día

Visualización de la temperatura / / NO

Modo de

HEAT

funcionamiento

 

TANK

QUIET

HEATER

FORCE

OPERATION

Visualización del temporizador

TIMER

 

OUTDOOR

ACTUAL

 

 

 

 

HEATER

Funcionamiento real

MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN

 

BOOSTER

C

 

ON

 

SETTING

 

 

 

 

 

SOLAR

REMOTE

C

STATUS

 

 

 

PUMPDW

 

 

 

WATER OUTLET

 

 

Función*

Indicador de ESTADO / CONFIGURACIÓN

SETTING

STATUS

SET

CHECK

SELECT

SEARCH

SELECCIONE LAS FUNCIONES Y AJUSTE SU TEMPORIZADOR

 

CANCEL

 

ESPAÑOL

1.Pulse y CHECK simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de configuración especial. El indicador “CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido.SET

2. Pulse o para explorar las funciones.

SELECT

3.Pulse para entrar en la función.

4.Pulse o para activar o desactivar NO la función o ajuste su día y hora deseada.

SET

5. Pulse para confirmar.

Función *

Modo de funcionamiento/

Descripción

Funcionamiento real

 

 

Regulación termostato externo (SÍ / NO)

 

 

Para fijar la conexión del regulación termostato externo.

 

TANK

Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO)

 

Para fijar la conexión del acumulador ACS.

 

 

SOLAR

HEAT

HEAT

TANK

BOOSTER

Prioridad solar (SÍ / NO)

Para seleccionar el uso ACS del calentamiento del agua del acumulador ACS.

Prioridad de calefacción (SÍ / NO)

Para elegir solo el uso de la bomba de calor para el servicio de calefacción durante el modo CALOR + ACS.

Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para la calefacción

Para ajustar el temporizador para la calefacción durante el modo CALOR + ACS (0,5 horas ~ 10 horas).

Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS

Para ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR + ACS (5 minutos ~ 1 hora 35 minutos).

Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS

Para fijar el temporizador de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS en ON si no se alcanzó la temperatura del acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos).

Esterilización (SÍ / NO)

 

 

 

 

No utilice el sistema

 

Para fijar la esterilización, si se requiere.

 

 

 

durante la esterilización

 

Ajuste del día y la hora de esterilización

 

para evitar quemarse o que

 

Para ajustar el temporizador para la esterilización

PRECAUCIÓN

se caliente excesivamente

 

(sólo una vez a la semana).

durante la ducha.

 

Ajuste de la temperatura de esterilización

 

 

 

Para fijar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C).

 

 

Tiempo continuo de esterilización

 

 

 

Para fijar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a fin de completar la función de

esterilización (5 minutos ~ 1 hora).

 

21

 

 

FUNCIONAMIENTO BÁSICO

OFF / ON CONECTAR O DESCONECTAR

LA UNIDAD

Cuando la unidad está en ON, el LED de funcionamiento está encendido y se muestra la temperatura de salida de agua y la temperatura ambiente en el indicador del mando a distancia.

MODE

SELECCIONAR MODO DE

 

OPERACIÓN

HEAT HEAT+TANK TANK

MODO DE CALEFACCIÓN

-Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante.

-En este modo, la unidad exterior proporcionará capacidad de calefacción al sistema.

MODO DE CALEFACCIÓN + ACS

-En este modo, la unidad exterior proporcionará capacidad de calefacción al acumulador ACS y al sistema de radiadores / suelo radiante.

-Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador ACS no está instalado.

MODO DEL ACS

-Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del acumulador ACS.

-En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción sólamente al acumulador ACS.

QUIET

PARA DISFRUTAR DE UN

 

AMBIENTE TRANQUILO

Esta operación reduce el ruido de la unidad. En esta condición, puede causar una disminución en la capacidad de calefacción.

HEATER FUNCIONAMIENTO DE LA

RESISTENCIA ELÉCTRICA DE APOYO

La resistencia eléctrica de apoyo proporciona capacidad extra durante la temperatura exterior fría en el funcionamiento del modo calefacción.

La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá automáticamente cuando se cumple con las condiciones de configuración.

Para cancelar manualmente el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo.

STATUS

CHECK

 

MODO DE VERIFICACIÓN DEL

 

 

 

SEARCH

ESTADO DEL SISTEMA

 

 

1.Presione CHECK durante 5 segundos para ingresar en el modo STATUS (Estado).

2.Pulse o para comprobar la temperatura de agua de entrada, temperatura de acumulador ACS,

frecuencia de trabajo del compresor o historial de errores.

Pulse CANCEL para salir del modo ESTADO.

Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende el indicador “STATUS”.

El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el

22

indicador “SETTING” está encendido.

FUNCIONAMIENTO AVANZADO

Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua.

Utilizar el mando a distancia para establecer el rango de temperatura para de salida de agua y temperatura ambiente exterior.

MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA

 

Modo de

Visualización de la

SETTING

funcionamiento

temperatura

 

SET

 

 

 

 

 

 

TIMER

OUTDOOR

ACTUAL

SELECT

HEAT

 

 

HEATER

 

 

 

BOOSTER

 

TANK

 

C

 

ON

 

CANCEL

QUIET

 

 

SETTING

HEATER

 

 

STATUS

 

FORCE

 

 

PUMPDW

 

OPERATION

 

WATER OUTLET

 

Parámetro * Indicador de CONFIGURACIÓN

SET

1.Presione durante 5 segundos para ingresar en el modo SETTING (Configuración). Se enciende el indicador “SETTING”.

2.Presione o para elegir un parámetro.

SELECT

3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione para acceder.

4. Presione o para fijar la temperatura deseada.

SET

5. Presione nuevamente para confirmar la configuración.

• Repita los pasos 2 a 5 para fijar otros parámetros.

Modo de

Parámetro *Descripción

funcionamiento

Temperatura ambiente exterior HEAT fijada a una temperatura baja de

salida del agua (-15°C ~ 15°C).

Temperatura ambiente exterior HEAT fijada a una temperatura alta de salida del agua (-15°C ~ 15°C).

HEAT

 

 

Temperatura de salida del agua

 

 

fijada a una temperatura baja del

 

 

 

ambiente exterior (25°C ~ 55°C).

HEAT

 

 

Temperatura de salida del agua

 

 

fijada a una temperatura alta del

 

 

 

ambiente exterior (25°C ~ 55°C).

HEAT

 

 

Ajuste la temperatura para

OFF

 

APAGAR el funcionamiento de la

 

 

 

calefacción (5°C ~ 35°C).

 

 

 

Temperatura ambiente exterior

HEATER

 

ON

fijada para ENCENDER el

 

funcionamiento de la resistencia

 

 

 

 

 

eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C).

TANK

 

 

Temperatura fijada del

 

 

acumulador ACS (40°C ~ 75°C).

 

 

 

AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL AGUA

1. Pulse SET durante 5 segundos.

Repita los pasos 3 a 5 para fijar el cambio de temperatura deseado (-5°C ~ 5°C).

Notas:

Presione CANCEL o espere 30 segundos para salir del modo SETTING.

La temperatura se almacenará en el sistema cuando se confirma.

El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador “PUMPDW” y “STATUS” está encendido.

CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL

Visualización del temporizador

 

Se enciende si está seleccionado el

Se pueden fijar 6 programas diferentes en un día

funcionamiento con temporizador

(1 ~ 6)

TIMER 1 2 3 4 5 6

Indica el día seleccionado

MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN

Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador

ON

Hora a ser seleccionada (paso de 10 minutos)

OFF

 

ENCENDIDO del temporizador

APAGADO del temporizador

Para apagar automáticamente la unidad

Para encender automáticamente

 

la unidad

 

Día a ser seleccionado

 

SETTING

TIMER SET

OFF/ON SELECT

CLOCK CANCEL

Función

Paso

 

Entre en modo de

Pulse

TIMER

.

temporizador

 

 

Fije la fecha y la hora

Agregar/modificar temporizador

1. Pulse o para seleccionar el día escogido.

SELECT

2. Pulse para confirmar.

3. Parpadeará el “1”; pulse

SELECT

para establecer el programa 1.

OFF/ON

4. Pulse para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador.

5. Pulse

o

para seleccionar la hora escogida.

 

QUIET

 

 

MODE

y

Si desea configurar el temporizador junto con otras operaciones, pulse

.

6.Pulse SET para confirmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con ▼.

Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa.

7.Repita los pasos 4 a 7 para configurar los programas 2 a 6.

Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o si se pulsa el botón SET , la configuración de ese momento queda confirmada y finaliza la configuración del temporizador.

Repita los pasos anteriores.

Desactivar temporizador

 

TIMER

 

CANCEL

.

 

Pulse

, luego pulse

 

Activar temporizador

Pulse TIMER , luego pulse SET .

 

 

Comprobar el

1.

TIMER

 

 

 

Pulse

.

 

 

 

temporizador

2.

Pulse

o

 

SELECT

para confirmar la selección.

 

hasta que aparezca el día deseado, y pulse

 

3. Pulse

o

para comprobar los programas configurados.

 

TIMER

Cancelar el temporizador 1. Pulse .

2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado.

SELECT

3.Pulse para entrar a la configuración de programa.

4.Pulse o hasta que aparezca el programa deseado.

5. Pulse

CANCEL

para cancelar el programa.

Notas:

Se puede configurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios.

Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de consigna establecida para el control de la temperatura de la estancia.

El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día.

También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador.

ESPAÑOL

• Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.

23

Loading...
+ 53 hidden pages