Panasonic WHUX12FE8 User Manual [en, de, es, fr, it]

0 (0)

Operating Instructions

Air-to-Water Heatpump

Model No.

Indoor Unit

WH-SXC09F3E8

WH-SXC09F9E8

WH-SXC12F9E8

WH-SXC16F9E8

Outdoor Unit

WH-UX09FE8

WH-UX12FE8

WH-UX16FE8

Operating Instructions

Air-to-Water Heatpump

Installation Instructions attached.

Mode d’emploi

Pompe à chaleur air-eau

Consignes d’installation jointes.

Instrucciones de funcionamiento Bomba de calor de aire a agua

Instrucciones de instalación adjuntas.

Bedienungsanleitung

Luft/Wasser-Wärmepumpe

Installationsanleitung liegt bei.

Istruzioni operative

Pompa di calore Aria-acqua

Istruzioni per l’installazione allegate.

Gebruiksaanwijzing Air-to-Water Warmtepomp

De instructies voor installatie zijn bijgevoegd.

Instruções de funcionamento Bomba de calor ar-água

Instruções de instalação anexadas.

2-15

16-29

30-43

44-57

58-71

72-85

86-99

Português Nederlands Italiano Deutsch Español Français English

F569597

Table of contents

Thank you for purchasing Panasonic product.

Safety precautions …………………………… 3-5 To adjust initial settings ……………………… 6-7 How to use ………………………………… 8-12 Cleaning instructions ………………………… 12 Troubleshooting ……………………………13-14 Information …………………………………… 15

System overview

Before operating the system, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.

Before use, make sure the system has been installed correctly by an authorised dealer according to the given instructions.

Panasonic Air-to-Water Heatpump is a split system, consisting of two units: indoor and outdoor units. This system is designed to operate with Panasonic Water Tank Unit. Unless used together with the Panasonic Water Tank Unit, Panasonic does not guarantee any normal operation nor the reliability of the system.

These operating instructions describe how to operate the system using the indoor and outdoor units.

As for the operation of other products such as water tank, radiator, external thermo controller, and underfloor units, refer to the operating instructions of each product.

Some functions described in this manual may not be applicable to your system.

Consult your nearest authorised dealer for further information.

*1 The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorized installers or our authorized service partners.

*2 Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available).

Radiator

Control Panel

Solar Panel

Shower

 

 

Fan Coil Unit

 

Indoor Unit

 

 

 

Floor

 

Outdoor

Heating

 

Unit

 

 

Power Supply

Water Tank Unit

The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subject to change without notice for future improvement.

Operating conditions

 

 

 

 

When the outdoor temperature is out of the

 

HEATING

*1 COOLING

 

 

 

 

range in the table, the heating capacity will

Water outlet temperature (°C)

 

 

25 / 55

5 / 20

 

drop significantly and the outdoor unit may stop

(Min. / Max.)

 

 

 

 

operating for its protection.

Outdoor ambient temperature (°C)

-20 / 35

16 / 43

 

The unit will restart automatically after the outdoor

(Min. / Max.)

 

temperature returns to the specified range.

 

 

 

2

Safety precautions

To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following:

Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below:

This sign warns of WARNING death or serious

injury.

This sign warns of CAUTION injury or damage

to property.

The instructions to be followed are classified by the following symbols:

This symbol denotes an action that is PROHIBITED.

These symbols denote actions COMPULSORY.

WARNING

Indoor unit and outdoor unit

This appliance may be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Please consult an authorised dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fire.

Confirm with an authorised dealer or specialist on usage of any specified refrigerant type. Using refrigerant type other than the specified may cause product damage, burst and injury etc.

Do not install the unit in a potentially explosive or

flammable atmosphere. Failure to do so could result in fire.

Do not insert your fingers or other objects into the indoor or outdoor unit; the rotating parts may cause injury.

Safety precautions English

3

Safety precautions

Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause an electric shock.

Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.

Do not install the indoor unit outdoors. This is designed for indoor installation only.

Power supply

Do not use a modified cord, joint cord, extension

cord or unspecified cord to prevent overheating and fire.

To prevent overheating, fire or electric shock:

Do not share the same power outlet with other equipment.

Do not operate with wet hands.

Do not bend or twist power supply cord.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

This unit is equipped with Residue Current Circuit Breaker (RCCB). Ask an authorised dealer to check RCCB operation regularly, especially after installation, inspection, and maintenance. RCCB malfunction may result in electric shock and/ or fire.

It is strongly recommended that Install Residual Current Device (RCD) on-site to prevent electric shock and/or fire.

Before obtaining access to terminals, all supply circuits must be disconnected.

Stop using the product if any abnormality/failure occurs and disconnect the power supply. (Risk of smoke/fire/electric shock)

Examples of abnormality/failure

RCCB trips frequently.

Burning smell is observed.

Abnormal noise or vibration of the unit is observed.

Hot water leaks from the indoor unit.

Contact your local dealer immediately for maintenance/ repair.

Wear gloves during inspection and maintenance.

This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire.

Prevent electric shock by disconnecting the power supply

-Before cleaning or servicing.

-When extended non-use.

This appliance is for multiple uses. To avoid electric shock, burn and/or fatal injury, make sure to disconnect all power supplies before accessing any terminal in the indoor unit.

4

CAUTION

Indoor unit and outdoor unit

Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid

damage or corrosion on the unit.

Do not install the unit close to any combustibles or at bathroom. Otherwise, it may

cause electric shock and/or fire.

Do not touch the water discharge pipe of the indoor unit during operation.

Do not place any material on the unit or under it.

Do not touch the sharp aluminium fin; sharp parts may cause injury.

Do not use the system during sterilisation in order to prevent scalding with hot water, or overheating of shower.

Prevent water leakage by ensuring that the drainage pipe is connected properly.

After a long period of use, make sure the installation rack is not deteriorated. The deteriorated rack may cause the unit to fall down.

Ask an authorised dealer to determine the level of

sterilisation function field settings according to the local laws and regulations.

Control panel

Do not wet the control panel. Failure to do so may result in electric shock and/or fire.

Do not press the buttons on the control panel using hard and sharp objects. Failure to do so may cause damage to the unit.

Do not wash the control panel using water, benzine, thinner or scouring powder.

Do not inspect or maintain the control panel by yourself.

Consult an authorised dealer in order to prevent personal injury caused by incorrect operation.

Safety precautions English

5

To adjust initial settings

Dealer

Select menus and determine settings according to the system available in the household. It is recommended that all alterations of settings are done by an authorised dealer or specialist.

• After initial installation, you may manually adjust the settings.

Operation LED

Display

The initial setting remains active until the user changes it.

 

 

• The control panel can be used for multiple installations.

 

 

• Ensure the operation LED is OFF before setting.

 

 

• The system may not work properly if set wrongly. Please consult

 

 

an authorised dealer.

 

 

1

Press

and

simultaneously and hold for

 

 

 

5 seconds until the display shows SETTING STATUS.

 

 

2

Press

or

to select the menu.

 

 

3

Press

to enter the menu.

 

 

4

Press

or

to select Yes/No, or other options.

 

 

 

YES: to enable the menu

 

 

 

No: to disable the menu

 

 

5

Press

to confirm.

 

 

 

 

Control Panel

1

Menu (1 ~ 20)

Setting

 

Display

Room Thermostat Connection

YES

 

NO

 

 

To select whether or not to connect to the optional room thermostat.

 

 

 

 

 

 

 

2

Indoor Backup Heater Selection

*3 kW / 6 kW /

 

 

To reduce the heater power if unnecessary.

 

 

9 kW

 

 

 

*Options of kW vary depending on the model.

 

 

 

 

 

 

 

3

Water System Freeze Prevention

YES

 

NO

 

 

To activate or deactivate the water freeze prevention when the system is OFF.

 

 

 

 

 

 

 

4

Tank Connection

YES

 

NO

 

 

To select whether or not to connect to the optional water tank unit.

 

 

 

Note: If NO is selected, menus 5 to 15 are skipped.

 

 

 

 

5

Solar Priority

YES

 

NO

 

 

To select the use of solar panel for heating up the water tank.

 

 

 

 

 

 

 

6

*1, *2 Cooling Priority

YES

 

NO

 

 

To choose the room cooling as priority during COOL + TANK mode.

 

 

 

Note: If YES is selected, menus 8 and 9 are skipped for COOL + TANK mode.

 

 

 

 

7

Heating Priority

YES

 

NO

 

 

To select the room heating as priority during HEAT + TANK mode.

 

 

 

Note: If YES is selected, menus 8 and 9 are skipped for HEAT + TANK mode.

 

 

 

 

8

*1, *2 Cooling/Heating Operation Interval

0.5 hours ~

 

 

To set the interval for COOL or HEAT mode during COOL + TANK or HEAT +

 

 

TANK mode.

10 hours

 

 

Note: If YES is selected in menus 6 and 7, this menu is skipped.

 

 

 

 

9

*1 Tank Heat-up Interval

5 minutes ~

 

 

To set the interval for the water tank during COOL + TANK or HEAT + TANK

 

 

mode.

1 hour 35 minutes

 

 

Note: If YES is selected in menus 6 and 7, this menu is skipped.

 

 

 

 

6

 

Dealer

Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist.

 

 

 

User

Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user.

 

 

 

 

 

 

 

10

Booster Heater

YES

NO

 

 

To activate or deactivate the water tank’s booster heater.

 

 

Note: If NO is selected, menu 11 is skipped.

 

 

 

11

Booster Heater Delay Timer

20 minutes ~

 

 

To delay time for the booster heater to activate while the system is heating up

 

 

1 hour 35 minutes

 

 

the water tank.

 

 

 

 

Do not use the system during sterilisation in order to prevent scalding with hot water, or overheating of shower.

Ask an authorised dealer to determine the level of sterilisation function field settings according to the local laws and regulations.

12

Sterilisation

 

YES

 

NO

 

 

 

To sterilise the water tank, if required.

 

 

 

 

Note: If NO is selected, menus 13 to 15 are skipped.

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Sterilisation Day & Time

 

Monday ~

 

 

 

To set timer for sterilisation.

 

Sunday

 

 

 

(Only once a week. Operates even under a standby condition)

0:00

~ 23:50

 

14

Sterilisation Temperature

40 °C ~ 75 °C

 

 

 

To set the temperature of sterilisation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Continuation of Sterilisation

5 minutes ~

 

 

 

To maintain heating temperature in order to complete the sterilisation.

 

 

 

1 hour

 

16

Base Pan Heater

YES

 

NO

 

 

 

To select whether or not to connect to the optional base pan heater.

 

 

 

 

Note: If NO is selected, menu 17 is skipped.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Base Pan Heater type

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Type A - The base pan heater activates only during deice operation.

 

A

 

B

 

 

 

Type B - The base pan heater activates when outdoor ambient temperature is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 °C or lower.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

*1, *2 Cool Outdoor Temperature setting

5 °C ~ 25 °C

 

 

 

To set the outdoor ambient temperature for the AUTO mode to change from

 

 

 

HEAT to COOL.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

*1, *2 Heat Outdoor Temperature setting

5 °C ~ 25 °C

 

 

 

To set the outdoor ambient temperature for the AUTO mode to change from

 

 

 

COOL to HEAT.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

Dry Concrete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

During construction to dry the concrete under a preset temperature.

1 day ~ 99 days

 

 

 

Do not use this menu for any other purposes and in period other than during

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

construction (Refer to Information page).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

User

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Control panel preparation

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Press

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Press

or

to set the current day.

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Press

to confirm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Repeat steps

2 and 3 to set the current time.

 

 

 

 

 

 

 

 

Note:

• The current day and time need to be set in cases below: - When the power is turned on for the first time.

- A long time has elapsed since the power was turned on the last time.

• The current time that has been set will be the standard time for all the timer operations.

Caution Indicator (Tank Temperature above 60 °C)

To adjust initial settings English

*1

The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorized installers or our authorized service partners.

 

*2

Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available).

7

 

 

How to use

User

The system is turned off by an external switch.

Turn on or off the system

Press .

When the system is ON, the operation LED is lit and the actual water outlet temperature and outdoor ambient temperature are shown on the display.

User

Select operation mode

Press to select operation mode.

AUTO • Depending on the preset outdoor temperature, the system selects HEAT or *1 COOL operation mode.

AUTO • Depending on the preset outdoor

+ TANK temperature, the system selects HEAT + TANK or *1 COOL + TANK operation mode.

HEAT

• The panel/floor HEAT operation is either

 

 

 

 

 

 

 

 

 

turned ON or OFF.

User

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• The outdoor unit provides heat to the

Enjoy

 

quiet operation

 

 

indoor unit.

 

HEAT

• The outdoor unit provides heat to the

Press

 

 

.

 

 

 

 

 

• This operation reduces the noise of outdoor unit.

+ TANK

sanitary tank and indoor unit.

 

 

• This mode cannot be selected when the

The operation may cause heating/*1 cooling ability to

 

 

 

 

sanitary water tank is not installed.

decrease.

 

 

TANK

• The sanitary water tank is either turned

User

 

 

 

 

 

 

 

ON or OFF.

 

 

 

 

 

 

 

System status check mode

 

 

• The outdoor unit provides heat to the

 

 

sanitary water tank.

1

Press

.

 

 

 

 

 

 

 

 

*1, *2 COOL

• The outdoor unit provides cooling to the

 

(The display shows STATUS.)

+ TANK

indoor unit.

2

Press

or

to check the selected mode.

 

 

• The indoor unit controls the booster

 

• Dry concrete (does not show during normal

 

 

heater in the sanitary water tank.

 

 

operation)

 

 

 

 

 

• The Water Inlet Temperature

*1, *2 COOL • The panel is either turned ON or OFF.

 

 

• Tank Temperature

 

 

 

• The outdoor unit provides cooling to the

 

• Compressor Running Frequency

 

 

indoor unit.

 

• Error History

 

• Heat mode total power consumption (Up to 999 days)

User

 

 

 

 

 

• *1 Cool mode total power consumption (Up to 999 days)

 

 

 

 

 

• Tank mode total power consumption (Up to 999 days)

Initiate the backup heater

 

 

 

 

 

 

 

 

• Press

to exit the STATUS mode.

Press

.

 

 

 

 

 

 

 

 

Note:

 

• The backup heater provides extra heat at low outdoor

 

temperature. The backup heater is possible only in the

• Once the STATUS mode is entered, the display

shows STATUS.

heat mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

• The STATUS mode cannot be activated when the

• Once the backup heater is set, it is automatically

display shows SETTING.

operated when conditions are fulfilled.

 

 

 

 

 

 

 

 

• The total power consumption is an estimated value

• To disable the backup heater, press

 

again.

 

based on AC 230 V and may differ from value

 

 

 

 

 

 

measured by precise equipment.

Note: In normal operation, the

,

and

 

 

buttons are not in use.

 

 

 

 

 

8

Dealer

Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist.

 

User

Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user.

 

Dealer

Display

Temperature setting

System temperature setting

The system controls the temperature for each menu based on the outdoor ambient temperature.

• To set or change the temperatures, make sure to contact your nearest authorised dealer.

1 Press and hold for 5 seconds to enter the temperature range setting mode.

(The display shows SETTING.)

2 Press or to select a menu. 3 Press to enter the menu.

4 Press or to set the desired temperature. 5 Press to confirm the setting.

• Repeat steps 2 to 5 to set other menus.

User

Checking the temperature range

1Press and hold for 5 seconds to enter the temperature range setting mode.

2Press or to select a menu.

Press to exit.

Menu

Temperature

Display

setting

 

 

 

 

 

 

 

Setting of low outdoor ambient temperature.

-15 °C ~ 15 °C

 

 

 

 

 

 

Setting of high outdoor ambient temperature.

-15 °C ~ 15 °C

HEAT

 

 

 

 

Setting of water outlet temperature at low outdoor ambient

25 °C ~ 55 °C

 

temperature.

 

 

 

 

 

Setting of water outlet temperature at high outdoor ambient

25 °C ~ 55 °C

 

 

temperature.

 

 

 

 

 

During HEAT mode, the water outlet

 

max. water temp.

temperature is adjusted as is shown the

<Water outlet

 

min. water temp.

diagram on the right.

temperature>

 

 

It is performed within the preset temperature

 

 

 

range.

 

 

 

 

 

<Outdoor ambient temperature>

Setting of outdoor ambient temperature to turn OFF heating

5 °C ~ 35 °C

HEAT

operation during HEAT mode.

 

 

 

 

Setting of outdoor ambient temperature to turn ON the backup

-15 °C ~ 20 °C

HEATER

heater.

 

 

 

 

Setting of water outlet temperature during *1 COOL mode.

5 °C ~ 20 °C

*1, *2 COOL

Setting of sanitary water tank temperature.

 

40 °C ~ 75 °C

TANK

How to use English

*1

The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorized installers or our authorized service partners.

 

*2

Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available).

9

 

 

How to use

User

 

Shifting the water temperature

Desired temperature setting

This easily shifts the water outlet temperature if the setting is undesirable.

1 Press to enter the water temperature shifting mode. 2 Press to change setting.

3 Press

or

to set the desired temperature.

(temperature range: -5 °C ~ 5 °C)

 

 

Temperature setting

<Water outlet

 

+5

temperature>

 

 

Shift value

 

 

 

 

-5

<Outdoor ambient temperature>

4Press to confirm the setting.

Note:

• Press

or wait for 30 seconds to exit the SETTING mode.

The set temperature will be saved in the system once confirmed.

The SETTING mode cannot be activated when the SERVICE and STATUS indicators are ON.

The system will shift the temperature within water outlet temperature range.

User

Desired days

Holiday mode

By setting the day (s) in holiday mode, it promotes energy saving while you are on holiday, and enables the system to resume at the

preset temperature after your holiday.

• Ensure that the system is OFF before setting.

• The system will resume operation automatically at 00:00 am after the holiday.

• The day the HOLIDAY mode was set is counted as day 1.

Example:

Setting the holiday mode on June 21, 08:00 am. By setting 3 days, the system resumes operation on June 24, 00:00 am.

1 Press to enter the HOLIDAY mode.

2 Press or to set the desired days.

(Setting range: 1 day ~ 999 days)

3Press to confirm the setting.

Note:

• Press or wait 30 seconds to exit the HOLIDAY mode.

10

Dealer

Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist.

User

Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user.

User

Weekly timer setting

Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programmes in any given day.

Lights up if Timer operation is selected

Indicates the next timer operation programme

 

 

 

Programme number in a day

 

 

 

 

 

 

Indicates the next timer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON Timer

 

 

 

 

 

operation day

 

 

 

OFF Timer

 

 

 

 

 

Day to be selected

 

 

1Press to enter the timer setting mode.

2Press or to select your desired day.

3Press to confirm your selection.

4“1” will be blinking, press to set programme 1.

5Pressto select ON or OFF timer.

6Press or to select your desired time.

You can set , , and the Water Temperature Thermo Shift setting.

7Press to confirm programme 1. The selected day will be highlighted with ▼.

After 2 seconds, the display will move to the next programme. Repeat steps 4 to 7 to set programmes 2 to 6.

During timer setup, if no button is pressed within

30 seconds, or if the is pressed, the setting at that moment is confirmed and timer setup is ended.

To modify current timer programme or add new timer programme

1Perform steps 1 to 7 of “Weekly timer setting” to modify existing timer programme, or add any timer programme.

To cancel current timer programme

1Press to enter day.

2Press or until your desired day is shown, press to enter programme setting.

3Press or until your desired day is shown.

Press to cancel the programme and ▼ will disappear.

To check current timer programme

1Press to enter timer mode and press to enter day setting.

2Press or until your desired day is shown, press to confirm your selection.

3Press or to check the set programmes.

To disable/enable Weekly Timer

To disable weekly timer setting, press , then press .

To enable previous weekly timer setting, press , then press .

How to use English

11

How to use

Weekly timer setting

Note:

You may set the timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programmes per day.

When the system is switched on by the timer, it will use the previously set temperature to control the water outlet temperature.

The same timer programme cannot be set on the same day.

You may also select 2 or more days with the same timer setting.

Cleaning instructions

To ensure optimal performance of the system, cleaning has to be carried out at regular intervals.

Consult an authorised dealer.

Disconnect the power supply before cleaning.

Do not use benzine, thinner or scouring powder.

Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.

Do not use water hotter than 40 °C.

Indoor unit

• Do not splash water directly.

Wipe the unit gently with a soft dry cloth.

Water pressure gauge

Do not press or hit the glass cover using hard and sharp objects. Failure to do so may cause damage to the unit.

Ensure that the water pressure is between 0.05 and 0.3 MPa (0.1 MPa = 1 bar).

In case the water pressure is out of the above range, consult an authorised dealer.

External filter

Clean the external filter at least once a year. Failure to do so may cause the filter to clog up, which may lead to system breakdown. Consult an authorised dealer.

Outdoor unit

Do not obstruct the air inlet and outlet vents. Failure to do so may result in low performance or system breakdown. Remove any obstruction to assure the ventilation.

When it snows, clean and remove snow around the outdoor unit to prevent the air inlet and outlet vents from being covered with snow.

Inspection

In order to ensure optimal performance of the units, seasonal inspections on the units, external filter and field wiring have to be carried out at regular intervals. Consult an authorised dealer about maintenance.

Clear any obstruction on the air inlet and outlet vents of the outdoor unit.

For extended non-use

• Disconnect the power supply.

Non serviceable criteria

Disconnect the power supply

then please consult an authorised dealer under the following conditions:

Abnormal noise during operation.

Water/foreign particles have entered the control panel.

Water leaks from the indoor unit.

Circuit breaker switches off frequently.

Power cord becomes unnaturally warm.

12

Troubleshooting

The following symptoms do not indicate malfunction.

Symptom

Cause

 

 

Water flowing sound during operation.

• Refrigerant flow inside the unit.

 

 

Operation is delayed a few minutes

• The delay is a protection for the compressor.

 

 

after restarting.

 

 

 

Outdoor unit emits water/steam.

• Condensation or evaporation occurring in the pipes.

 

 

Steam comes out of the outdoor unit in

• It is caused by defrost operation in the heat exchanger.

 

 

the heating mode.

 

 

 

Outdoor unit does not operate.

• It is caused by the protection control of the system when outdoor temperature is

 

 

out of the operating range.

 

 

System operation switches off.

• It is caused by the protection control of the system. When the water inlet

 

 

temperature is lower than 10 °C, the compressor stops and the backup heater

 

power turns on.

 

 

System is hard to heat up.

• When the panel and the floor are heated simultaneously, warm water temperature

 

 

may decrease, which may reduce the heating ability of the system.

 

• When the outdoor air temperature is low, the system may need longer time to heat

 

up.

 

 

 

• Discharge outlet or intake inlet in the outdoor unit is blocked by some obstacle,

 

such as a pile of snow.

 

 

 

• When the preset water outlet temperature is low, the system may need longer time

 

to heat up.

 

 

System does not heat up instantly.

• System will take some time to heat up the water if it starts to operate at cold water

 

 

temperature.

 

 

Backup heater is automatically turned

• It is caused by the protection control of the indoor unit heat exchanger.

 

ON when it is disabled.

 

 

 

Operation starts automatically when the

• Sterilisation timer has been set.

 

 

timer is not set.

 

 

 

Display power consumption remains

• Memory is saved on hourly basis. If a power failure occurs, the data kept from last

 

as previous value.

hour will be displayed.

to reset the counter.

 

• Total power consumption has reached 999 days. press

HEAT indicator blinks on the display.

• System is performing deice operation.

 

 

Loud refrigerant noise continue for a

• It is caused by protection control during deice operation at outdoor ambient

 

few minutes.

temperature lower than -10°C.

 

 

*1 Cool mode is unavailable.

• System has locked to operate in HEAT mode only.

 

 

Check the following before calling for servicing.

Symptom

Check

 

Operation in HEAT/*1 COOL mode is

• Set the temperature correctly.

 

not working efficiently.

• Close the panel heater/cooler valve.

 

• Clear any obstruction in the air inlet and air outlet vents of the outdoor unit.

Noisy during operation.

• Outdoor unit or indoor unit has been installed at an incline.

 

 

• Close the cover properly.

System does not work.

• Circuit breaker has tripped/activated.

 

Operation LED is not lit or nothing is

• Check that the power supply is working correctly, or that a power failure has not

 

displayed on the control panel.

occurred.

Force Heater Mode Button

• If a malfunction occurs in the system, the backup heater may be used to heat up the water. Press to switch on the backup heater.

Press to switch off the backup heater.

In the Force Heater mode, no other operation can be used.

How to use / Cleaning instructions / Troubleshooting English

*1

The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorized installers or our authorized service partners.

 

*2

Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available).

13

 

 

Troubleshooting

The operation LED blinks and error code appears on the display.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Disconnect the power supply, and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

report the error code to an authorised

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dealer.

 

 

 

 

 

• The timer operation will be cancelled

 

 

 

 

 

when an error code is displayed.

 

 

 

 

 

 

 

 

Diagnostic

 

Abnormality or Protection

 

display

 

control works

 

 

H12

 

Capacity mismatch

 

 

H15

 

Abnormal compressor temperature

 

 

 

sensor

 

 

 

 

 

 

 

H20

 

Abnormal water pump

 

 

H23

 

Abnormal refrigerant 1 sensor

 

 

H27

 

Abnormal service valve

 

 

H42

 

Compressor low pressure protection

 

 

H62

 

Abnormal water flow

 

 

H63

 

Abnormal low pressure sensor

 

 

H64

 

Abnormal high pressure sensor

 

 

H65

 

Abnormal deice water circulation

 

 

H70

 

Abnormal back-up heater overload

 

 

 

protector

 

 

 

 

 

 

 

H72

 

Abnormal tank temperature sensor

 

 

H76

 

Control panel communication error

 

 

H90

 

Abnormal indoor / outdoor

 

 

 

communication

 

 

 

 

 

 

 

H91

 

Abnormal tank heater overload protector

 

 

H95

 

Abnormal voltage connection

 

 

H98

 

Outdoor high pressure protection

 

 

H99

 

Indoor heat exchanger freeze prevention

Diagnostic

Abnormality or Protection

display

control works

F12

Pressure switch activated

F14

Poor compressor rotation

F15

Abnormal outdoor fan motor lock

F16

Comprehensive current protection

F20

Compressor temperature overload

protection

 

F22

Transistor module temperature overload

protection

 

F23

DC peak abnormal of operation

F24

Abnormal Refrigerant cycle

F25

Abnormal in a *1cooling / heating charge

F27

Abnormal pressure switch

F30

Abnormal water outlet sensor 2

F36

Abnormal outdoor air temperature

sensor

 

F37

Abnormal water inlet sensor

F40

Abnormal outdoor discharge sensor

F41

Abnormal power factor correction

F42

Abnormal outdoor heat exchanger

sensor

 

F43

Abnormal outdoor defrost sensor

F45

Abnormal water outlet sensor

F46

Abnormalities in outdoor current

transformer disconnection

 

F48

Abnormal evaporator outlet temperature

sensor

 

F49

Abnormal bypass outlet temperature

sensor

 

F95

Abnormal *1cooling high pressure

*1

The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorized installers or our authorized service partners.

14 *2

Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available).

Information

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment

These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.

By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.

Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.

For business users in the European Union

If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.

[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]

These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist.

Dry Concrete Function

• During construction to dry the concrete under a preset temperature.

1Press andsimultaneously and hold for 5 seconds until the display shows “”.

2Press .

(The display shows “”).

3Press to select day.

Press or to set the desired temperature.

4Press to confirm the selection.

5Repeat step 3 and 4 to set other days and temperature.

Press to exit.

Troubleshooting / Information English

15

Table des matières

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Panasonic.

Consignes de sécurité ……………………17-19 Réglage initial ………………………………20-21 Consignes d’utilisation ……………………22-26 Instructions de nettoyage …………………… 26 Dépannage …………………………………27-28 Informations …………………………………… 29

Vue d’ensemble du système

Avant d’utiliser le système, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.

Avant utilisation, assurez-vous que le système a été installé correctement par un revendeur agréé conformément aux instructions fournies.

La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. Ce système est conçu pour fonctionner avec un réservoir d’eau Panasonic. À moins d’une utilisation avec un réservoir d’eau Panasonic, le fonctionnement normal et la fiabilité du système ne sont pas garantis par Panasonic.

Ce mode d’emploi décrit comment utiliser le système à l’aide des unités intérieure et extérieure.

En ce qui concerne le fonctionnement d’autres produits, tels que le réservoir d’eau, le radiateur, le contrôleur thermique externe et les unités de chauffage au sol, consultez le mode d’emploi de chaque produit.

Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre système.

Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.

*1 Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée.

*2 S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible).

Radiateur

Panneau de commande Panneau solaire

Douche

 

Ventilo-

 

convecteur

Unité Intérieure

 

 

Chauffage

Unité

au sol

Extérieure

 

Alimentation

Réservoir d’eau

 

Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit.

Celles-ci peuvent être modifiées sans préavis à des fins d’amélioration.

Conditions d’utilisation

 

 

 

Si la température extérieure sort de la plage

 

CHAUFFAGE

*1 REFROIDISSEMENT

indiquée dans le tableau, la capacité thermique

 

 

 

chutera de façon importante et il se peut que

Température de sortie d’eau (°C)

 

 

25 / 55

5 / 20

l’unité extérieure s’arrête de fonctionner pour sa

(Min. / Max.)

 

 

propre protection.

Température ambiante extérieure (°C)

-20 / 35

16 / 43

L’unité redémarrera automatiquement une fois que

(Min. / Max.)

 

 

la température extérieure sera de nouveau dans la

plage spécifiée.

16

Consignes de sécurité

Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous :

Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après :

Ce symbole signale la présence d’un

AVERTISSEMENT danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.

Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant

ATTENTION provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.

Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants :

Ce symbole désigne une action INTERDITE.

Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.

AVERTISSEMENT

Unité intérieure et unité extérieure

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de

8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées,

ou manquant d’expérience ou de connaissances, si le

fonctionnement en toute sécurité de l’appareil leur a été expliqué et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien régulier ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.

Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation

de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes

pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.

Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant spécifié.

L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que celui spécifié peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.

N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.

Consignes de sécurité Français

17

Consignes de sécurité

Ne jamais insérer vos doigts ou des objets dans les unités extérieure ou intérieure ; les parties tournantes peuvent causer des blessures.

Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.

Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.

N’installez pas l’unité intérieure à l’extérieur. Elle est uniquement conçue pour une installation en intérieur.

Alimentation

N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge

ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie.

Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :

Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.

N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.

Ne pliez ou ne tordez pas le cordon d’alimentation.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, un de ses techniciens ou une personne

qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque.

Cette unité est équipée d’un disjoncteur de courant résiduel (RCCB). Demandez à un revendeur agréé de vérifier régulièrement le fonctionnement du RCCB, surtout après l’installation,

l’inspection ou l’entretien. Un dysfonctionnement du RCCB peut provoquer un choc électrique et/ou un incendie.

Il est fortement conseillé d’installer un dispositif à courant résiduel (DCR) sur le site afin d’éviter un choc électrique et/ou un incendie.

Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant tout accès aux bornes.

Arrêtez d’utiliser le produit en cas d’anomalie/défaillance et

débranchez l’alimentation. (Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance

Le RCCB se déclenche souvent.

Vous remarquez une odeur de brûlé.

Vous remarquez des bruits anormaux ou des vibrations de l’unité.

De l’eau chaude fuit de l’unité intérieure.

Contactez immédiatement votre revendeur local pour l’entretien/ réparation.

Portez des gants pendant l’inspection et l’entretien.

Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.

18

Prévenez les chocs électriques en débranchant l’alimentation

-Avant le nettoyage ou l’entretien.

-En cas de non-utilisation prolongée.

Cet appareil convient à de multiples usages. Pour éviter un choc électrique, une brûlure et/ou une blessure mortelle, assurez-vous d’avoir débranché toutes les alimentations avant d’accéder à toute borne de l’unité intérieure.

ATTENTION

Unité intérieure et unité extérieure

Ne lavez pas l’unité intérieure à l’eau, au benzène, au diluant ou à la poudre à récurer pour éviter tout endommagement ou toute corrosion de l’unité.

N’installez pas l’unité à proximité de combustible ou dans une salle de bains. Sinon, il existe un risque de choc électrique et/ou d’incendie.

Ne touchez pas le tuyau d’évacuation d’eau de l’unité intérieure pendant le fonctionnement.

Ne placez rien sur ou sous l’unité.

Ne touchez pas l’ailette en aluminium, car ses arêtes vives peuvent causer des blessures.

N’utilisez pas le système pendant la stérilisation afin d’éviter toute brûlure avec l’eau chaude ou la surchauffe de la douche.

Empêchez toute fuite d’eau en vous assurant que le tuyau de vidange est correctement raccordé.

Après une longue période d’utilisation, assurez-vous que le support d’installation n’est pas détérioré. Un support détérioré peut entraîner la chute de l’unité.

Demandez à un revendeur agréé de déterminer le niveau des réglages sur site de la fonction de stérilisation conformément aux lois et réglementations locales.

Panneau de commande

Ne mouillez pas le panneau de commande. Cela pourrait

provoquer un choc électrique et/ ou un incendie.

N’appuyez pas sur les touches du panneau de commande à l’aide d’objets durs et pointus. Cela pourrait endommager l’unité.

Ne nettoyez pas le panneau de commande avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer.

N’inspectez pas et n’entretenez pas le panneau de commande vous-même. Consultez un revendeur agréé afin d’éviter toute blessure due à un fonctionnement incorrect.

Consignes de sécurité Français

19

Réglage initial

Revendeur

Sélectionnez les menus et déterminez les réglages en fonction du système disponible dans le foyer. Il est recommandé que toutes les modifications de réglage soient réalisées par un revendeur agréé ou un spécialiste.

• Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages

DEL de fonctionnement

Affichage

manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa

 

 

modification par l’utilisateur.

 

 

• Le panneau de commande peut être utilisé pour plusieurs installations.

• Assurez-vous que la DEL de fonctionnement est éteinte (OFF) avant de réaliser le réglage.

• Le système peut ne pas fonctionner correctement s’il est mal réglé. Veuillez consulter un revendeur agréé.

1 Appuyez sur et simultanément pendant 5 secondes, jusqu’à ce que SETTING STATUS s’affiche à l’écran.

2 Appuyez sur ou pour sélectionner le menu. 3 Appuyez sur pour entrer dans le menu.

4

Appuyez sur

ou pour sélectionner Yes/No, ou

 

 

 

d’autres options.

 

 

 

YES : pour activer le menu

 

 

 

No : pour désactiver le menu

 

 

5

Appuyez sur

pour valider.

Panneau de commande

Menu (1 ~ 20)

 

Réglage

Affichage

1

Raccordement du thermostat de la pièce

YES

NO

 

Pour sélectionner si le thermostat de la pièce en option est raccordé ou non.

2

 

 

Sélection du chauffage de secours intérieur

*3 kW / 6 kW /

 

Pour réduire la puissance du chauffage, le cas échéant.

 

9 kW

 

 

*Les valeurs en kW disponibles dépendent du modèle.

 

3

 

 

Prévention du gel du circuit d’eau

YES

NO

 

Pour activer ou désactiver la prévention du gel du circuit d’eau lorsque le système est à l’ARRÊT.

4

 

 

Raccordement du réservoir

YES

NO

 

Pour sélectionner si le réservoir d’eau en option est raccordé ou non.

5

Remarque : Si NO est sélectionné, les menus 5 à 15 sont ignorés.

 

 

Priorité au solaire

 

YES

NO

 

Pour sélectionner l’utilisation du panneau solaire pour le chauffage du réservoir d’eau.

 

 

 

6

*1, *2 Priorité au refroidissement

 

 

 

Pour choisir le refroidissement de la pièce comme priorité en mode

 

 

 

REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR.

YES

NO

 

Remarque : Si YES est sélectionné, les menus 8 et 9 sont ignorés pour le mode

 

 

 

REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR.

 

 

7

Priorité au chauffage

 

 

 

Pour sélectionner le chauffage de la pièce comme priorité en mode

 

 

 

CHAUFFAGE + RÉSERVOIR.

YES

NO

 

Remarque : Si YES est sélectionné, les menus 8 et 9 sont ignorés pour le mode

 

 

 

CHAUFFAGE + RÉSERVOIR.

 

 

8

*1, *2 Intervalle de fonctionnement du refroidissement/chauffage

0,5 heure ~

 

Pour régler l’intervalle pour le mode REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE pendant

 

les modes REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR ou CHAUFFAGE + RÉSERVOIR.

10 heures

 

Remarque : Si YES est sélectionné dans les menus 6 et 7, ce menu est ignoré.

 

 

9

*1 Intervalle de chauffage du réservoir

5 minutes ~

 

Pour régler l’intervalle pour le réservoir d’eau pendant les modes

 

REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR ou CHAUFFAGE + RÉSERVOIR.

1 heure 35 minutes

 

Remarque : Si YES est sélectionné dans les menus 6 et 7, ce menu est ignoré.

 

 

20

Revendeur Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste.

Utilisateur Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur.

10

Chauffage d’appoint

YES

NO

 

Pour activer ou désactiver le chauffage d’appoint du réservoir d’eau.

 

Remarque : Si NO est sélectionné, le menu 11 est ignoré.

 

 

11

Minuteur de retard du chauffage d’appoint

20 minutes ~

 

Pour retarder l’activation du chauffage d’appoint lorsque le système chauffe le

 

1 heure 35 minutes

 

réservoir d’eau.

 

 

 

N’utilisez pas le système pendant la stérilisation afin d’éviter toute brûlure avec l’eau chaude ou la surchauffe de la douche.

Demandez à un revendeur agréé de déterminer le niveau des réglages sur site de la fonction de stérilisation conformément aux lois et réglementations locales.

12

Stérilisation

 

YES

 

NO

 

 

 

Pour stériliser le réservoir d’eau, si nécessaire.

 

 

 

 

 

Remarque : Si NO est sélectionné, les menus 13 à 15 sont ignorés.

 

 

 

 

 

13

Jour et heure de la stérilisation

 

Monday

(Lundi) ~

 

 

 

Pour régler le minuteur pour la stérilisation.

 

Sunday (Dimanche)

 

 

 

(Seulement une fois par semaine. Fonctionne même en état de veille)

0:00

~ 23:50

 

14

Température de stérilisation

 

40 °C ~ 75 °C

 

 

 

Pour régler la température de stérilisation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Prévision de la stérilisation

 

5 minutes ~

 

 

 

Pour maintenir la température de chauffage afin de réaliser la stérilisation.

 

1 heure

 

16

Chauffage du panneau de base

 

 

 

 

 

 

 

Pour sélectionner si le chauffage du panneau de base en option est raccordé

 

YES

 

NO

 

 

 

ou non.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarque : Si NO est sélectionné, le menu 17 est ignoré.

 

 

 

 

 

 

17

Type de chauffage du panneau de base

 

 

 

 

 

 

 

Type A - Le chauffage du panneau de base n’est activé que pendant le dégivrage.

 

A

 

B

 

 

 

Type B - Le chauffage du panneau de base est activé lorsque la température

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ambiante extérieure est inférieure ou égale à 5 °C.

 

 

 

 

 

18

*1, *2 Réglage de la température extérieure pour le refroidissement

 

5 °C ~ 25 °C

 

Pour régler la température ambiante extérieure de passage de CHAUFFAGE à

 

 

 

 

REFROIDISSEMENT en mode AUTO.

 

 

 

 

 

19

*1, *2 Réglage de la température extérieure pour le chauffage

 

5 °C

~ 25 °C

 

Pour régler la température ambiante extérieure de passage de

 

 

 

 

REFROIDISSEMENT à CHAUFFAGE en mode AUTO.

 

 

 

 

 

20

Séchage du béton

 

 

 

 

 

Pendant la construction, pour sécher le béton à une température prédéfinie.

 

1 jour

~ 99 jours

 

 

 

N’utilisez ce menu à aucune autre fin ou hors période de construction

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Voir la page d’informations).

 

 

 

 

 

Utilisateur

Préparation du panneau de commande

1

Appuyez sur

.

 

 

2

Appuyez sur

ou

pour définir le jour.

3

Appuyez sur

pour valider.

 

4

Répétez les étapes

2 et 3

pour définir l’heure.

Remarque :

• Le jour et l’heure doivent être réglés dans les cas suivants : - Après le premier démarrage de l’unité.

- Si une longue période s’est écoulée depuis le dernier démarrage de l’unité.

• L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les opérations de la minuterie.

Voyant Attention (température du réservoir supérieure à 60 °C)

Réglage initial Français

*1

Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée.

 

*2

S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible).

21

 

 

Consignes d’utilisation

Utilisateur

Le système est mis hors tension à l’aide d’un interrupteur externe.

Mise sous/hors tension du système

Appuyez sur .

Lorsque le système est en MARCHE, la DEL de fonctionnement est allumée et l’écran affiche la température de sortie réelle et la température ambiante extérieure.

Utilisateur

Sélection du mode de fonctionnement

Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement.

AUTO • Selon la température extérieure prédéfinie, le système sélectionne le mode de fonctionnement CHAUFFAGE ou

*1 REFROIDISSEMENT.

AUTO • Selon la température extérieure

+ TANK prédéfinie, le système sélectionne le mode de fonctionnement CHAUFFAGE + RÉSERVOIR ou *1 REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR.

HEAT • Le fonctionnement de CHAUFFAGE de panneau/au sol est mis en MARCHE ou

à l’ARRÊT.

L’unité extérieure fournit de la chaleur à

l’unité intérieure.

HEAT • L’unité extérieure fournit de la chaleur au

+ TANK réservoir d’eau sanitaire et à l’unité intérieure.

Ce mode ne peut pas être sélectionné si le réservoir d’eau sanitaire n’est pas installé.

TANK • Le réservoir d’eau sanitaire est mis en MARCHE ou à l’ARRÊT.

• L’unité extérieure fournit de la chaleur au réservoir d’eau sanitaire.

Utilisateur

Profitez d’un fonctionnement silencieux

Appuyez sur .

Ce mode de fonctionnement réduit le bruit de l’unité extérieure. Il peut entraîner une diminution de la capacité de chauffage/*1 refroidissement.

Utilisateur

Mode de contrôle de l’état du système

1Appuyez sur .

(STATUS s’affiche à l’écran.)

2Appuyez sur ou pour vérifier le mode sélectionné.

*1, *2 COOL • L’unité extérieure fournit du froid à l’unité + TANK intérieure.

L’unité intérieure commande le chauffage d’appoint dans le réservoir d’eau sanitaire.

*1, *2 COOL • Le panneau est mis en MARCHE ou à l’ARRÊT.

L’unité extérieure fournit du froid à l’unité intérieure.

Utilisateur

Mise en marche du chauffage de secours

Appuyez sur .

Le chauffage de secours fournit un supplément de chaleur lorsque la température extérieure est basse. Le chauffage de secours n’est disponible qu’en mode chauffage.

Une fois le chauffage de secours réglé, il fonctionne automatiquement lorsque les conditions sont remplies.

Pour désactiver le chauffage de secours, appuyez à nouveau sur .

Remarque : En fonctionnement normal, les touches ,

Séchage du béton (n’apparaît pas en fonctionnement normal)

Température d’entrée de l’eau

Température du réservoir

Fréquence de fonctionnement du compresseur

Historique des erreurs

Consommation électrique totale en mode chauffage (Jusqu’à 999 jours)

*1 Consommation électrique totale en mode refroidissement (Jusqu’à 999 jours)

Consommation électrique totale en mode Tank (Réservoir) (Jusqu’à 999 jours)

Appuyez sur pour quitter le mode ÉTAT.

Remarque :

Une fois dans le mode ÉTAT, STATUS s’affiche à l’écran.

Le mode ÉTAT ne peut pas être activé lorsque SETTING est affiché à l’écran.

La consommation électrique totale est une valeur estimée à partir d’une tension de 230 V c.a. et peut être différente de la valeur mesurée avec un appareil précis.

et ne peuvent pas être utilisées.

22

Revendeur

Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste.

 

Utilisateur

Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur.

 

Revendeur

Affichage

Réglage de la température

Réglage de la température du système

Le système commande la température pour chaque menu en fonction de la température ambiante extérieure.

• Pour régler ou modifier les températures, assurez-vous de contacter votre revendeur agréé le plus proche.

1 Appuyez sur pendant 5 secondes pour entrer dans le mode de réglage de la plage de température.

(SETTING s’affiche à l’écran.)

2 Appuyez sur ou pour sélectionner un menu. 3 Appuyez sur pour entrer dans le menu.

4 Appuyez sur ou pour régler la température. 5 Appuyez sur pour valider le réglage.

• Répétez les étapes 2 à 5 pour régler d’autres menus.

Utilisateur

Vérification de la plage de température

1Appuyez sur pendant 5 secondes pour entrer dans le mode de réglage de la plage de température.

2Appuyez sur ou pour sélectionner un menu.

Appuyez sur pour quitter.

Menu

Réglage de la

Affichage

température

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de la température ambiante extérieure basse.

-15 °C ~ 15 °C

 

 

 

 

 

 

Réglage de la température ambiante extérieure haute.

-15 °C ~ 15 °C

HEAT

 

 

 

 

Réglage de la température de sortie d’eau à une température

25 °C ~ 55 °C

 

ambiante extérieure basse.

 

 

 

 

 

Réglage de la température de sortie d’eau à une température

25 °C ~ 55 °C

 

 

ambiante extérieure haute.

 

 

 

 

 

En mode CHAUFFAGE, la température de

 

temp. max. de l’eau

sortie d’eau est réglée comme indiqué sur le

<Température

 

temp. min. de l’eau

graphique ci-contre.

de sortie

 

 

La plage de température prédéfinie est

d’eau>

 

 

respectée.

 

 

 

 

 

<Température ambiante extérieure>

Réglage de la température ambiante extérieure pour mettre le

5 °C ~ 35 °C

HEAT

chauffage à l’ARRÊT en mode CHAUFFAGE.

 

 

 

 

Réglage de la température ambiante extérieure pour mettre le

-15 °C ~ 20 °C

HEATER

chauffage de secours en MARCHE.

 

 

 

 

Réglage de la température de sortie d’eau en mode

5 °C ~ 20 °C

*1, *2 COOL

*1 REFROIDISSEMENT.

 

Réglage de la température du réservoir d’eau sanitaire.

40 °C ~ 75 °C

TANK

Consignes d’utilisation Français

*1

Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée.

 

*2

S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible).

23

 

 

Consignes d’utilisation

Utilisateur

 

Décalage de la température de l’eau

Réglage de la température

Cela permet de décaler facilement la température de sortie d’eau si le réglage ne convient pas.

1 Appuyez sur pour entrer dans le mode de décalage de la température de l’eau.

2 Appuyez sur pour modifier le réglage.

3

Appuyez sur

ou

pour régler la température.

 

(plage de température : -5 °C ~ 5 °C)

 

 

 

 

Réglage de la température

<Température

 

+5

 

de sortie

 

Valeur de

 

 

d’eau>

 

 

 

-5

décalage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<Température ambiante extérieure>

4Appuyez sur pour valider le réglage.

Remarque :

Appuyez sur ou attendez 30 secondes pour quitter le mode RÉGLAGE.

La température de réglage est enregistrée dans le système sur confirmation.

Le mode RÉGLAGE ne peut pas être activé lorsque les voyants SERVICE et STATUS sont allumés.

Le système décalera la température dans la plage de température de sortie d’eau.

Utilisateur

 

Mode vacances

Nombre de jours

En réglant le ou les jours en mode vacances, des économies d’énergie sont réalisées pendant que vous êtes en vacances et le système retourne à la température prédéfinie après vos vacances.

Assurez-vous que le système est à l’ARRÊT avant de réaliser le

réglage.

• Le système reprendra son fonctionnement automatiquement à 00:00 après vos vacances.

• Le jour de réglage du mode VACANCES est compté comme le jour 1.

Exemple :

Réglage du mode vacances le 21 juin, à 08:00. En effectuant un réglage de 3 jours, le système reprend son fonctionnement le 24 juin, à 00:00.

1 Appuyez sur pour entrer dans le mode VACANCES.

2Appuyez sur ou pour régler le nombre de jours.

(Plage de réglage : 1 jour ~ 999 jours)

3Appuyez sur pour valider le réglage.

Remarque :

• Appuyez sur ou attendez 30 secondes pour quitter le mode VACANCES.

24

Revendeur

Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste.

Utilisateur

Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur.

Utilisateur

Réglage de la minuterie hebdomadaire

Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.

S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée

Minuterie en

MARCHE

Minuterie à l’ARRÊT

Indique le prochain programme de fonctionnement de la minuterie

Nombre de programmes d’une journée

Indique le prochain jour de

fonctionnement de la minuterie Jour à sélectionner

1Appuyez sur pour entrer dans le mode de réglage de la minuterie.

2Appuyez sur ou pour sélectionner le jour.

3Appuyez sur pour valider votre sélection.

4« 1 » clignotera, appuyez sur pour régler le programme 1.

5Appuyez sur pour sélectionner la minuterie de DÉMARRAGE ou d’ARRÊT.

6Appuyez sur ou pour sélectionner l’heure.

Vous pouvez régler , , et le réglage du relais thermique de la température de l’eau.

7Appuyez sur pour valider le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec ▼.

Après 2 secondes, l’affichage passera au programme suivant. Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6.

Au cours de la configuration de la minuterie, si aucune touche n’est pressée dans les

30 secondes, ou si est pressé, le réglage à ce moment-là est validé et le réglage de la minuterie est terminé.

Pour vérifier le programme de la minuterie en cours

1Appuyez sur pour entrer dans le mode minuterie, puis appuyez sur pour passer au réglage du jour.

2Appuyez sur ou jusqu’à ce que le jour

souhaité s’affiche, appuyez sur pour valider votre sélection.

3Appuyez sur ou pour vérifier les programmes réglés.

Pour modifier le programme de minuterie en cours ou ajouter un nouveau programme de minuterie

1 Effectuez les étapes 1 à 7 de « Réglage de la minuterie hebdomadaire » pour modifier un programme de minuterie existant ou ajouter un programme de minuterie.

Pour annuler le programme de minuterie en cours

1Appuyez sur pour sélectionner le jour.

2Appuyez sur ou jusqu’à l’affichage du jour souhaité, puis appuyez sur pour entrer dans le réglage du programme.

3Appuyez sur ou jusqu’à l’affichage du jour souhaité.

Appuyez sur pour annuler le programme et ▼ disparaîtra.

Pour désactiver/activer la minuterie hebdomadaire

Pour désactiver le réglage de la minuterie

hebdomadaire, appuyez sur , puis appuyez sur

.

Pour activer le réglage précédent de la minuterie

hebdomadaire, appuyez sur , puis appuyez sur .

Consignes d’utilisation Français

25

Consignes d’utilisation

Réglage de la minuterie hebdomadaire

Remarque :

Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour.

Lorsque le système est allumé par la minuterie, il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température de sortie d’eau.

Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée.

Vous pouvez également sélectionner 2 jours ou plus avec le même réglage de minuterie.

Instructions de nettoyage

Pour garantir une performance optimale du système, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Consultez un revendeur agréé.

Débranchez l’alimentation avant le nettoyage.

N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.

Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre.

N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C.

Unité intérieure

• Ne projetez pas d’eau sur l’unité.

Essuyez délicatement l’unité avec un chiffon doux et sec.

Jauge de pression d’eau

Ne faites pas subir de pression ou de coups au couvercle en verre avec des objets durs et pointus. Cela pourrait endommager l’unité.

Assurez-vous que la pression de l’eau est située entre 0,05 et 0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar).

Si la pression de l’eau sort de la plage ci-dessus, consultez votre revendeur agréé.

Filtre externe

Nettoyez le filtre externe au moins une fois par an. À défaut, un colmatage du filtre pourrait se produire et entraîner une panne du système.

Consultez un revendeur agréé.

Unité extérieure

N’obstruez pas les évents d’admission et de sortie d’air. Cela pourrait entraîner de mauvaises performances ou une panne du système. Dégagez toute obstruction pour garantir la ventilation.

Lorsqu’il neige, nettoyez ou retirez la neige autour de l’unité extérieure pour empêcher qu’elle ne couvre les évents d’admission et de sortie d’air.

Inspection

Afin de garantir une performance optimale des unités, des inspections saisonnières des unités, du filtre externe et du câblage sur site doivent être effectuées à intervalles réguliers. Consultez un revendeur agréé au sujet de l’entretien.

Dégagez toute obstruction dans les évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure.

Préparation en cas d’inutilisation prolongée

• Débranchez l’alimentation.

Pièces non susceptibles d’être réparées par vos soins

Débranchez l’alimentation

et consultez un revendeur agréé dans les conditions suivantes :

Bruits anormaux pendant la mise en service.

Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur du panneau de commande.

De l’eau fuit de l’unité intérieure.

Actionnement fréquent du disjoncteur.

Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.

26

Dépannage

Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.

Phénomène

Cause

 

 

Lors du fonctionnement, vous

• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.

 

 

entendez un bruit d’eau qui coule.

 

 

 

Le fonctionnement ralentit quelques

• Le ralentissement est une protection du compresseur.

 

 

minutes après avoir remis en marche

 

 

 

l’appareil.

 

 

 

L’unité extérieure dégage de la vapeur

• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.

 

 

ou de l’eau.

 

 

 

De la vapeur sort de l’unité extérieure

• Cela est dû au dégivrage dans l’échangeur de chaleur.

 

 

en mode chauffage.

 

 

 

L’unité extérieure ne fonctionne pas.

• Cela est dû au dispositif de protection du système lorsque la température

 

 

 

extérieure est hors de la plage de fonctionnement.

 

 

Le système s’arrête.

• Cela est dû au dispositif de protection du système. Lorsque la température

 

 

d’entrée de l’eau est inférieure à 10 °C, le compresseur s’arrête et le chauffage de

 

secours se met en marche.

 

 

Le système a du mal à chauffer.

• Lorsque le panneau et le sol sont chauffés simultanément, la température de l’eau

 

 

chaude peut diminuer, ce qui peut réduire la capacité de chauffage du système.

 

• Lorsque la température de l’air extérieur est basse, le système peut nécessiter un

 

temps de chauffage plus long.

 

 

 

• L’évacuation ou l’admission de l’unité extérieure est obstruée, par exemple par de

 

la neige.

 

 

 

• Lorsque la température de sortie d’eau prédéfinie est basse, le système peut

 

nécessiter un temps de chauffage plus long.

 

 

Le système ne chauffe pas

• Le système a besoin de temps pour chauffer l’eau s’il commence à fonctionner

 

instantanément.

avec de l’eau à basse température.

 

 

Le chauffage de secours se met

• Cela est dû au dispositif de protection de l’échangeur de chaleur de l’unité

 

automatiquement en MARCHE

intérieure.

 

 

lorsqu’il est désactivé.

 

 

 

Le système se met en marche

• Le minuteur de stérilisation a été réglé.

 

 

automatiquement sans que la

 

 

 

minuterie n’ait été réglée.

 

 

 

L’affichage de la consommation

• La mémoire est enregistrée une fois par heure. En cas de coupure de courant, les

 

d’énergie reste à la valeur précédente.

données conservées pour la dernière heure s’affichent.

pour

 

• La consommation électrique totale a atteint 999 jours. Appuyez sur

 

réinitialiser le compteur.

 

 

Le voyant HEAT clignote à l’écran.

• Le système effectue un dégivrage.

 

 

Le réfrigérant émet un bruit continu

• Il est causé par le dispositif de protection durant le dégivrage lorsque la

 

 

pendant plusieurs minutes.

température ambiante extérieure est inférieure à -10 °C.

 

 

Le mode *1 REFROIDISSEMENT n’est

• Le système est verrouillé pour fonctionner en mode CHAUFFAGE uniquement.

 

pas disponible.

 

 

 

Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.

 

 

Phénomène

Vérification

 

Le fonctionnement en mode

• Réglez la température correctement.

 

CHAUFFAGE/*1 REFROIDISSEMENT

• Fermez la vanne du panneau chauffant/refroidisseur.

n’est pas efficace.

• Dégagez toute obstruction dans les évents d’admission et de sortie d’air de l’unité

 

extérieure.

L’appareil fait du bruit lorsqu’il

• L’unité extérieure ou l’unité intérieure a été installée inclinée.

 

fonctionne.

• Fermez correctement le capot.

Le système ne fonctionne pas.

• Le disjoncteur s’est actionné.

 

La DEL de fonctionnement n’est pas

• Vérifiez que l’alimentation fonctionne correctement et qu’aucune coupure de

 

allumée ou rien n’est affiché sur le

courant n’a eu lieu.

panneau de commande.

 

 

Touche de mode de chauffage forcé

• En cas de dysfonctionnement du système, le chauffage de secours peut être utilisé pour chauffer l’eau. Appuyez sur pour enclencher le chauffage de secours.

Appuyez sur pour désactiver le chauffage de secours.

En mode de chauffage forcé, aucune autre fonction ne peut être utilisée.

Consignes d’utilisation / Instructions de nettoyage / Dépannage Français

*1

Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée.

 

*2

S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible).

27

 

 

Dépannage

La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur s’affiche à l’écran.

• Débranchez l’alimentation et signalez le

code d’erreur à un revendeur agréé.

• Lorsqu’un code d’erreur s’affiche, le

fonctionnement de la minuterie est annulé.

Code d’erreur

Anomalie ou fonctionnement du

dispositif de protection

 

H12

Incompatibilité de capacité

H15

Anomalie du capteur de température du

compresseur

 

H20

Anomalie de la pompe à eau

H23

Anomalie du capteur de réfrigérant 1

H27

Anomalie des vannes d’entretien

H42

Protection du compresseur contre les

basses pressions

 

H62

Anomalie de l’écoulement d’eau

H63

Anomalie du capteur de basse pression

H64

Anomalie du capteur de haute pression

H65

Anomalie de la circulation d’eau de

dégivrage

 

H70

Anomalie de la protection du chauffage

de secours contre les surcharges

 

H72

Anomalie du capteur de température du

réservoir

 

H76

Erreur de communication du panneau de

commande

 

H90

Anomalie de la communication entre

l’intérieur et l’extérieur

 

H91

Anomalie de la protection du chauffage

du réservoir contre les surcharges

 

H95

Anomalie du raccordement en tension

H98

Protection contre les hautes pressions

de l’unité extérieure

 

H99

Prévention du gel de l’échangeur de

chaleur intérieur

 

Code d’erreur

Anomalie ou fonctionnement du

dispositif de protection

 

F12

Pressostat activé

F14

Mauvaise rotation du compresseur

F15

Anomalie du verrouillage du moteur de

ventilateur extérieur

 

F16

Protection ampèremétrique complète

F20

Protection du compresseur contre les

surchauffes

 

F22

Protection du module de transistors

contre les surchauffes

 

F23

Anomalie de fonctionnement du pic de

tension continue

 

F24

Anomalie du cycle du réfrigérant

F25

Anomalie d’une charge de

*1refroidissement/chauffage

F27

Anomalie de pressostat

F30

Anomalie du capteur 2 de sortie d’eau

F36

Anomalie du capteur de température de

l’air extérieur

 

F37

Anomalie du capteur d’admission d’eau

F40

Anomalie du capteur d’évacuation

extérieur

 

F41

Anomalie de la correction du facteur de

puissance

 

F42

Anomalie du capteur de l’échangeur de

chaleur extérieur

 

F43

Anomalie du capteur de dégivrage

extérieur

 

F45

Anomalie du capteur de sortie d’eau

F46

Anomalies de déconnexion du

transformateur de courant extérieur

 

F48

Anomalie du capteur de température de

sortie de l’évaporateur

 

F49

Anomalie du capteur de température de

sortie de la dérivation

 

F95

Anomalie de la haute pression du

*1refroidissement

*1

Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée.

28 *2

S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible).

Informations

Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés

Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.

Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.

En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.

Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.

Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.

Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne

Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.

[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]

Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.

Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste.

Fonction Dry Concrete (Béton sec)

Pendant la construction, pour sécher le béton à une température prédéfinie.

1Appuyez sur etsimultanément et maintenez ces touches enfoncées pendant 5 secondes jusqu’à ce que l’écran affiche « ».

2Appuyer sur .

(L’écran affiche « »).

3Appuyez sur pour sélectionner le jour.

Appuyez sur ou pour régler la température. 4 Appuyez sur pour confirmer la sélection.

5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les autres jours et la température.

• Appuyez sur pour quitter.

Dépannage / Informations Français

29

Panasonic WHUX12FE8 User Manual

Contenido

Precauciones de seguridad ………………31-33 Ajuste de la configuración inicial …………34-35 Forma de uso ………………………………36-40 Instrucciones de lavado ……………………… 40 Localización de averías ……………………41-42 Información …………………………………… 43

Descripción general del sistema

Panel de Control

Panel solar

 

Unidad Interior

 

Unidad

 

Exterior

 

Alimentación

 

Eléctrica

Gracias por comprar un producto Panasonic.

Antes de utilizar el sistema, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.

Antes de su uso, asegúrese de que se haya instalado correctamente por un instalador autorizado, siguiendo las instrucciones dadas.

La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido que consiste en dos unidades: la unidad interior y la exterior. Este sistema está diseñado para su uso con un acumulador ACS de Panasonic. Si no se utiliza junto con el acumulador ACS de Panasonic, Panasonic no garantiza el funcionamiento normal ni la fiabilidad del sistema.

Estas instrucciones de funcionamiento explican cómo utilizar el sistema empleando las unidades interior y exterior.

Para conocer el funcionamiento de otros productos como el acumulador ACS, radiador, termostato externo y unidades de suelo radiante, consulte las instrucciones de funcionamiento de cada producto.

Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su sistema.

Consulte a su servicio técnico autorizado más cercano para obtener información.

*1 Este equipo esta bloqueado y no puede funcionar en modo FRIO. Unicamente un Instalador o Servicio autorizado puede eliminar el bloqueo.

*2 Mostrado unicamente al debloquear el modo FRIO (Modo FRIO disponible).

Radiador

Ducha

Unidad de serpentín y ventilador

Suelo radiante

Unidad Acumulador

ACS

Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado.

Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto.

Condiciones de funcionamiento

 

 

CALENTAMIENTO

*1 ENFRIAMIENTO

 

Temperatura de la salida de agua (°C)

25 / 55

5 / 20

 

(Mín. / Máx.)

 

 

 

 

Temperatura ambiente exterior (°C)

-20 / 35

16 / 43

 

(Mín. / Máx.)

30

 

 

 

 

 

Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de la tabla, la capacidad de calentamiento del equipo disminuirá significativamente y la unidad exterior podría dejar de funcionar como medida de protección.

La unidad se reiniciará automáticamente una vez que la temperatura exterior regrese al intervalo especificado.

Loading...
+ 70 hidden pages