Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Model No.
Indoor Unit
WH-SXC09F3E8
WH-SXC09F9E8
WH-SXC12F9E8
WH-SXC16F9E8
Outdoor Unit
WH-UX09FE8
WH-UX12FE8
WH-UX16FE8
Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Installation Instructions attached.
Mode d’emploi
Pompe à chaleur air-eau
Consignes d’installation jointes.
Instrucciones de funcionamiento Bomba de calor de aire a agua
Instrucciones de instalación adjuntas.
Bedienungsanleitung
Luft/Wasser-Wärmepumpe
Installationsanleitung liegt bei.
Istruzioni operative
Pompa di calore Aria-acqua
Istruzioni per l’installazione allegate.
Gebruiksaanwijzing Air-to-Water Warmtepomp
De instructies voor installatie zijn bijgevoegd.
Instruções de funcionamento Bomba de calor ar-água
Instruções de instalação anexadas.
2-15
16-29
30-43
44-57
58-71
72-85
86-99
Português Nederlands Italiano Deutsch Español Français English
F569597
Table of contents |
Thank you for purchasing Panasonic product. |
Safety precautions …………………………… 3-5 To adjust initial settings ……………………… 6-7 How to use ………………………………… 8-12 Cleaning instructions ………………………… 12 Troubleshooting ……………………………13-14 Information …………………………………… 15
System overview
Before operating the system, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before use, make sure the system has been installed correctly by an authorised dealer according to the given instructions.
•Panasonic Air-to-Water Heatpump is a split system, consisting of two units: indoor and outdoor units. This system is designed to operate with Panasonic Water Tank Unit. Unless used together with the Panasonic Water Tank Unit, Panasonic does not guarantee any normal operation nor the reliability of the system.
•These operating instructions describe how to operate the system using the indoor and outdoor units.
•As for the operation of other products such as water tank, radiator, external thermo controller, and underfloor units, refer to the operating instructions of each product.
•Some functions described in this manual may not be applicable to your system.
•Consult your nearest authorised dealer for further information.
*1 The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorized installers or our authorized service partners.
*2 Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available).
Radiator
Control Panel |
Solar Panel |
Shower |
|
|
Fan Coil Unit |
|
Indoor Unit |
|
|
|
Floor |
|
Outdoor |
Heating |
|
Unit |
|
|
Power Supply |
Water Tank Unit |
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subject to change without notice for future improvement.
Operating conditions
|
|
|
|
When the outdoor temperature is out of the |
|
HEATING |
*1 COOLING |
||
|
|
|
|
range in the table, the heating capacity will |
Water outlet temperature (°C) |
|
|
||
25 / 55 |
5 / 20 |
|
drop significantly and the outdoor unit may stop |
|
(Min. / Max.) |
|
|||
|
|
|
operating for its protection. |
|
Outdoor ambient temperature (°C) |
-20 / 35 |
16 / 43 |
|
The unit will restart automatically after the outdoor |
(Min. / Max.) |
|
temperature returns to the specified range. |
||
|
|
|
2
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following:
Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below:
This sign warns of WARNING death or serious
injury.
This sign warns of CAUTION injury or damage
to property.
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
These symbols denote actions COMPULSORY.
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance may be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Please consult an authorised dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fire.
Confirm with an authorised dealer or specialist on usage of any specified refrigerant type. Using refrigerant type other than the specified may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive or
flammable atmosphere. Failure to do so could result in fire.
Do not insert your fingers or other objects into the indoor or outdoor unit; the rotating parts may cause injury.
Safety precautions English
3
Safety precautions
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause an electric shock.
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
Do not install the indoor unit outdoors. This is designed for indoor installation only.
Power supply
Do not use a modified cord, joint cord, extension
cord or unspecified cord to prevent overheating and fire.
To prevent overheating, fire or electric shock:
•Do not share the same power outlet with other equipment.
•Do not operate with wet hands.
•Do not bend or twist power supply cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This unit is equipped with Residue Current Circuit Breaker (RCCB). Ask an authorised dealer to check RCCB operation regularly, especially after installation, inspection, and maintenance. RCCB malfunction may result in electric shock and/ or fire.
It is strongly recommended that Install Residual Current Device (RCD) on-site to prevent electric shock and/or fire.
Before obtaining access to terminals, all supply circuits must be disconnected.
Stop using the product if any abnormality/failure occurs and disconnect the power supply. (Risk of smoke/fire/electric shock)
Examples of abnormality/failure
•RCCB trips frequently.
•Burning smell is observed.
•Abnormal noise or vibration of the unit is observed.
•Hot water leaks from the indoor unit.
Contact your local dealer immediately for maintenance/ repair.
Wear gloves during inspection and maintenance.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire.
Prevent electric shock by disconnecting the power supply
-Before cleaning or servicing.
-When extended non-use.
This appliance is for multiple uses. To avoid electric shock, burn and/or fatal injury, make sure to disconnect all power supplies before accessing any terminal in the indoor unit.
4
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid
damage or corrosion on the unit.
Do not install the unit close to any combustibles or at bathroom. Otherwise, it may
cause electric shock and/or fire.
Do not touch the water discharge pipe of the indoor unit during operation.
Do not place any material on the unit or under it.
Do not touch the sharp aluminium fin; sharp parts may cause injury.
Do not use the system during sterilisation in order to prevent scalding with hot water, or overheating of shower.
Prevent water leakage by ensuring that the drainage pipe is connected properly.
After a long period of use, make sure the installation rack is not deteriorated. The deteriorated rack may cause the unit to fall down.
Ask an authorised dealer to determine the level of
sterilisation function field settings according to the local laws and regulations.
Control panel
Do not wet the control panel. Failure to do so may result in electric shock and/or fire.
Do not press the buttons on the control panel using hard and sharp objects. Failure to do so may cause damage to the unit.
Do not wash the control panel using water, benzine, thinner or scouring powder.
Do not inspect or maintain the control panel by yourself.
Consult an authorised dealer in order to prevent personal injury caused by incorrect operation.
Safety precautions English
5
To adjust initial settings
Dealer
Select menus and determine settings according to the system available in the household. It is recommended that all alterations of settings are done by an authorised dealer or specialist.
• After initial installation, you may manually adjust the settings. |
Operation LED |
Display |
|||
The initial setting remains active until the user changes it. |
|
|
|||
• The control panel can be used for multiple installations. |
|
|
|||
• Ensure the operation LED is OFF before setting. |
|
|
|||
• The system may not work properly if set wrongly. Please consult |
|
|
|||
an authorised dealer. |
|
|
|||
1 |
Press |
and |
simultaneously and hold for |
|
|
|
5 seconds until the display shows SETTING STATUS. |
|
|
||
2 |
Press |
or |
to select the menu. |
|
|
3 |
Press |
to enter the menu. |
|
|
|
4 |
Press |
or |
to select Yes/No, or other options. |
|
|
|
YES: to enable the menu |
|
|
||
|
No: to disable the menu |
|
|
||
5 |
Press |
to confirm. |
|
|
|
|
Control Panel |
|||
1 |
Menu (1 ~ 20) |
Setting |
|
Display |
|
Room Thermostat Connection |
YES |
|
NO |
|
|
|
To select whether or not to connect to the optional room thermostat. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
2 |
Indoor Backup Heater Selection |
*3 kW / 6 kW / |
|
||
|
To reduce the heater power if unnecessary. |
|
|||
|
9 kW |
|
|
||
|
*Options of kW vary depending on the model. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
3 |
Water System Freeze Prevention |
YES |
|
NO |
|
|
To activate or deactivate the water freeze prevention when the system is OFF. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
4 |
Tank Connection |
YES |
|
NO |
|
|
To select whether or not to connect to the optional water tank unit. |
|
|
||
|
Note: If NO is selected, menus 5 to 15 are skipped. |
|
|
|
|
5 |
Solar Priority |
YES |
|
NO |
|
|
To select the use of solar panel for heating up the water tank. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
6 |
*1, *2 Cooling Priority |
YES |
|
NO |
|
|
To choose the room cooling as priority during COOL + TANK mode. |
|
|
||
|
Note: If YES is selected, menus 8 and 9 are skipped for COOL + TANK mode. |
|
|
|
|
7 |
Heating Priority |
YES |
|
NO |
|
|
To select the room heating as priority during HEAT + TANK mode. |
|
|
||
|
Note: If YES is selected, menus 8 and 9 are skipped for HEAT + TANK mode. |
|
|
|
|
8 |
*1, *2 Cooling/Heating Operation Interval |
0.5 hours ~ |
|
||
|
To set the interval for COOL or HEAT mode during COOL + TANK or HEAT + |
|
|||
|
TANK mode. |
10 hours |
|
||
|
Note: If YES is selected in menus 6 and 7, this menu is skipped. |
|
|
|
|
9 |
*1 Tank Heat-up Interval |
5 minutes ~ |
|
||
|
To set the interval for the water tank during COOL + TANK or HEAT + TANK |
|
|||
|
mode. |
1 hour 35 minutes |
|
||
|
Note: If YES is selected in menus 6 and 7, this menu is skipped. |
|
|
|
|
6
|
Dealer |
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. |
|
|
|
|
User |
Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
Booster Heater |
YES |
NO |
||
|
|
To activate or deactivate the water tank’s booster heater. |
|||
|
|
Note: If NO is selected, menu 11 is skipped. |
|
|
|
|
11 |
Booster Heater Delay Timer |
20 minutes ~ |
||
|
|
To delay time for the booster heater to activate while the system is heating up |
|||
|
|
1 hour 35 minutes |
|||
|
|
the water tank. |
|||
|
|
|
|
•Do not use the system during sterilisation in order to prevent scalding with hot water, or overheating of shower.
•Ask an authorised dealer to determine the level of sterilisation function field settings according to the local laws and regulations.
12 |
Sterilisation |
|
YES |
|
NO |
|
||||||
|
|
To sterilise the water tank, if required. |
|
|
||||||||
|
|
Note: If NO is selected, menus 13 to 15 are skipped. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
13 |
Sterilisation Day & Time |
|
Monday ~ |
|
||||||||
|
|
To set timer for sterilisation. |
|
Sunday |
|
|||||||
|
|
(Only once a week. Operates even under a standby condition) |
0:00 |
~ 23:50 |
|
|||||||
14 |
Sterilisation Temperature |
40 °C ~ 75 °C |
|
|||||||||
|
|
To set the temperature of sterilisation. |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
15 |
Continuation of Sterilisation |
5 minutes ~ |
|
|||||||||
|
|
To maintain heating temperature in order to complete the sterilisation. |
|
|
|
1 hour |
|
|||||
16 |
Base Pan Heater |
YES |
|
NO |
|
|||||||
|
|
To select whether or not to connect to the optional base pan heater. |
|
|
||||||||
|
|
Note: If NO is selected, menu 17 is skipped. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
17 |
Base Pan Heater type |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Type A - The base pan heater activates only during deice operation. |
|
A |
|
B |
|
|||||
|
|
Type B - The base pan heater activates when outdoor ambient temperature is |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
5 °C or lower. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
*1, *2 Cool Outdoor Temperature setting |
5 °C ~ 25 °C |
|
||||||||
|
|
To set the outdoor ambient temperature for the AUTO mode to change from |
|
|||||||||
|
|
HEAT to COOL. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
*1, *2 Heat Outdoor Temperature setting |
5 °C ~ 25 °C |
|
||||||||
|
|
To set the outdoor ambient temperature for the AUTO mode to change from |
|
|||||||||
|
|
COOL to HEAT. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
Dry Concrete |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
During construction to dry the concrete under a preset temperature. |
1 day ~ 99 days |
|
||||||||
|
|
Do not use this menu for any other purposes and in period other than during |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
construction (Refer to Information page). |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
User |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Control panel preparation |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
1 |
Press |
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Press |
or |
to set the current day. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Press |
to confirm. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
4 |
Repeat steps |
2 and 3 to set the current time. |
|
|
|
|
|
|
|
|
■Note:
• The current day and time need to be set in cases below: - When the power is turned on for the first time.
- A long time has elapsed since the power was turned on the last time.
• The current time that has been set will be the standard time for all the timer operations.
Caution Indicator (Tank Temperature above 60 °C)
To adjust initial settings English
*1 |
The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorized installers or our authorized service partners. |
|
*2 |
Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available). |
7 |
|
|
How to use
User |
The system is turned off by an external switch. |
Turn on or off the system
Press .
When the system is ON, the operation LED is lit and the actual water outlet temperature and outdoor ambient temperature are shown on the display.
User
Select operation mode
Press to select operation mode.
AUTO • Depending on the preset outdoor temperature, the system selects HEAT or *1 COOL operation mode.
AUTO • Depending on the preset outdoor
+ TANK temperature, the system selects HEAT + TANK or *1 COOL + TANK operation mode.
HEAT |
• The panel/floor HEAT operation is either |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
turned ON or OFF. |
User |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
• The outdoor unit provides heat to the |
Enjoy |
|
quiet operation |
|||||
|
|
indoor unit. |
|
|||||||
HEAT |
• The outdoor unit provides heat to the |
Press |
|
|
. |
|
|
|||
|
|
|
||||||||
• This operation reduces the noise of outdoor unit. |
||||||||||
+ TANK |
sanitary tank and indoor unit. |
|||||||||
|
|
• This mode cannot be selected when the |
The operation may cause heating/*1 cooling ability to |
|||||||
|
|
|||||||||
|
|
sanitary water tank is not installed. |
decrease. |
|
|
|||||
TANK |
• The sanitary water tank is either turned |
User |
|
|
|
|
|
|||
|
|
ON or OFF. |
|
|
|
|
|
|||
|
|
System status check mode |
||||||||
|
|
• The outdoor unit provides heat to the |
||||||||
|
|
sanitary water tank. |
1 |
Press |
. |
|
||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|||||||
*1, *2 COOL |
• The outdoor unit provides cooling to the |
|
(The display shows STATUS.) |
|||||||
+ TANK |
indoor unit. |
2 |
Press |
or |
to check the selected mode. |
|||||
|
|
• The indoor unit controls the booster |
|
• Dry concrete (does not show during normal |
||||||
|
|
heater in the sanitary water tank. |
|
|
operation) |
|
||||
|
|
|
|
• The Water Inlet Temperature |
||||||
*1, *2 COOL • The panel is either turned ON or OFF. |
|
|||||||||
|
• Tank Temperature |
|
||||||||
|
|
• The outdoor unit provides cooling to the |
|
• Compressor Running Frequency |
||||||
|
|
indoor unit. |
|
• Error History |
|
• Heat mode total power consumption (Up to 999 days)
User |
|
|
|
|
|
• *1 Cool mode total power consumption (Up to 999 days) |
||
|
|
|
|
|
• Tank mode total power consumption (Up to 999 days) |
|||
Initiate the backup heater |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
• Press |
to exit the STATUS mode. |
|||
Press |
. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
■Note: |
|
|||
• The backup heater provides extra heat at low outdoor |
|
|||||||
temperature. The backup heater is possible only in the |
• Once the STATUS mode is entered, the display |
|||||||
shows STATUS. |
||||||||
heat mode. |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
• The STATUS mode cannot be activated when the |
||||
• Once the backup heater is set, it is automatically |
||||||||
display shows SETTING. |
||||||||
operated when conditions are fulfilled. |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
• The total power consumption is an estimated value |
||||
• To disable the backup heater, press |
|
again. |
||||||
|
based on AC 230 V and may differ from value |
|||||||
|
|
|
|
|
|
measured by precise equipment. |
||
■Note: In normal operation, the |
, |
and |
|
|
buttons are not in use. |
|
||
|
|
|||||||
|
|
8
Dealer |
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. |
|
User |
Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. |
|
Dealer |
Display |
Temperature setting |
System temperature setting
The system controls the temperature for each menu based on the outdoor ambient temperature.
• To set or change the temperatures, make sure to contact your nearest authorised dealer.
1 Press and hold for 5 seconds to enter the temperature range setting mode.
(The display shows SETTING.)
2 Press or to select a menu. 3 Press to enter the menu.
4 Press or to set the desired temperature. 5 Press to confirm the setting.
• Repeat steps 2 to 5 to set other menus.
User
Checking the temperature range
1Press and hold for 5 seconds to enter the temperature range setting mode.
2Press or to select a menu.
•Press to exit.
Menu |
Temperature |
Display |
||
setting |
||||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Setting of low outdoor ambient temperature. |
-15 °C ~ 15 °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
Setting of high outdoor ambient temperature. |
-15 °C ~ 15 °C |
HEAT |
|
|
|
|
|
||
Setting of water outlet temperature at low outdoor ambient |
25 °C ~ 55 °C |
|
||
temperature. |
|
|
||
|
|
|
||
Setting of water outlet temperature at high outdoor ambient |
25 °C ~ 55 °C |
|
|
|
temperature. |
|
|
||
|
|
|
During HEAT mode, the water outlet |
|
max. water temp. |
|
temperature is adjusted as is shown the |
<Water outlet |
|
min. water temp. |
diagram on the right. |
temperature> |
|
|
It is performed within the preset temperature |
|
|
|
range. |
|
|
|
|
|
<Outdoor ambient temperature> |
|
Setting of outdoor ambient temperature to turn OFF heating |
5 °C ~ 35 °C |
HEAT |
|
operation during HEAT mode. |
|
||
|
|
|
|
Setting of outdoor ambient temperature to turn ON the backup |
-15 °C ~ 20 °C |
HEATER |
|
heater. |
|
||
|
|
|
|
Setting of water outlet temperature during *1 COOL mode. |
5 °C ~ 20 °C |
*1, *2 COOL |
|
Setting of sanitary water tank temperature. |
|
40 °C ~ 75 °C |
TANK |
How to use English
*1 |
The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorized installers or our authorized service partners. |
|
*2 |
Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available). |
9 |
|
|
How to use
User |
|
Shifting the water temperature |
Desired temperature setting |
This easily shifts the water outlet temperature if the setting is undesirable.
1 Press to enter the water temperature shifting mode. 2 Press to change setting.
3 Press |
or |
to set the desired temperature. |
(temperature range: -5 °C ~ 5 °C) |
||
|
|
Temperature setting |
<Water outlet |
|
+5 |
temperature> |
|
|
|
Shift value |
|
|
|
|
|
|
-5 |
<Outdoor ambient temperature>
4Press to confirm the setting.
■Note:
• Press |
or wait for 30 seconds to exit the SETTING mode. |
•The set temperature will be saved in the system once confirmed.
•The SETTING mode cannot be activated when the SERVICE and STATUS indicators are ON.
•The system will shift the temperature within water outlet temperature range.
User
Desired days
Holiday mode
•By setting the day (s) in holiday mode, it promotes energy saving while you are on holiday, and enables the system to resume at the
preset temperature after your holiday.
• Ensure that the system is OFF before setting.
• The system will resume operation automatically at 00:00 am after the holiday.
• The day the HOLIDAY mode was set is counted as day 1.
Example:
Setting the holiday mode on June 21, 08:00 am. By setting 3 days, the system resumes operation on June 24, 00:00 am.
1 Press to enter the HOLIDAY mode.
2 Press or to set the desired days.
(Setting range: 1 day ~ 999 days)
3Press to confirm the setting.
■Note:
• Press or wait 30 seconds to exit the HOLIDAY mode.
10
Dealer |
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. |
User |
Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. |
User
Weekly timer setting
Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programmes in any given day.
Lights up if Timer operation is selected
Indicates the next timer operation programme
|
|
|
Programme number in a day |
|||
|
|
|
|
|
|
Indicates the next timer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
ON Timer |
|
|
|
|
|
operation day |
|
||||||
|
|
|||||
OFF Timer |
|
|
|
|
|
Day to be selected |
|
|
1Press to enter the timer setting mode.
2Press or to select your desired day.
3Press to confirm your selection.
4“1” will be blinking, press to set programme 1.
5Pressto select ON or OFF timer.
6Press or to select your desired time.
You can set , , and the Water Temperature Thermo Shift setting.
7Press to confirm programme 1. The selected day will be highlighted with ▼.
•After 2 seconds, the display will move to the next programme. Repeat steps 4 to 7 to set programmes 2 to 6.
•During timer setup, if no button is pressed within
30 seconds, or if the is pressed, the setting at that moment is confirmed and timer setup is ended.
To modify current timer programme or add new timer programme
1Perform steps 1 to 7 of “Weekly timer setting” to modify existing timer programme, or add any timer programme.
To cancel current timer programme
1Press to enter day.
2Press or until your desired day is shown, press to enter programme setting.
3Press or until your desired day is shown.
Press to cancel the programme and ▼ will disappear.
To check current timer programme
1Press to enter timer mode and press to enter day setting.
2Press or until your desired day is shown, press to confirm your selection.
3Press or to check the set programmes.
To disable/enable Weekly Timer
•To disable weekly timer setting, press , then press .
•To enable previous weekly timer setting, press , then press .
How to use English
11
How to use
Weekly timer setting
■Note:
•You may set the timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programmes per day.
•When the system is switched on by the timer, it will use the previously set temperature to control the water outlet temperature.
•The same timer programme cannot be set on the same day.
•You may also select 2 or more days with the same timer setting.
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the system, cleaning has to be carried out at regular intervals.
Consult an authorised dealer.
•Disconnect the power supply before cleaning.
•Do not use benzine, thinner or scouring powder.
•Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
•Do not use water hotter than 40 °C.
Indoor unit
• Do not splash water directly.
Wipe the unit gently with a soft dry cloth.
Water pressure gauge
•Do not press or hit the glass cover using hard and sharp objects. Failure to do so may cause damage to the unit.
•Ensure that the water pressure is between 0.05 and 0.3 MPa (0.1 MPa = 1 bar).
•In case the water pressure is out of the above range, consult an authorised dealer.
External filter
•Clean the external filter at least once a year. Failure to do so may cause the filter to clog up, which may lead to system breakdown. Consult an authorised dealer.
Outdoor unit
•Do not obstruct the air inlet and outlet vents. Failure to do so may result in low performance or system breakdown. Remove any obstruction to assure the ventilation.
•When it snows, clean and remove snow around the outdoor unit to prevent the air inlet and outlet vents from being covered with snow.
Inspection
•In order to ensure optimal performance of the units, seasonal inspections on the units, external filter and field wiring have to be carried out at regular intervals. Consult an authorised dealer about maintenance.
•Clear any obstruction on the air inlet and outlet vents of the outdoor unit.
For extended non-use
• Disconnect the power supply.
Non serviceable criteria
Disconnect the power supply
then please consult an authorised dealer under the following conditions:
•Abnormal noise during operation.
•Water/foreign particles have entered the control panel.
•Water leaks from the indoor unit.
•Circuit breaker switches off frequently.
•Power cord becomes unnaturally warm.
12
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom |
Cause |
|
|
Water flowing sound during operation. |
• Refrigerant flow inside the unit. |
|
|
Operation is delayed a few minutes |
• The delay is a protection for the compressor. |
|
|
after restarting. |
|
|
|
Outdoor unit emits water/steam. |
• Condensation or evaporation occurring in the pipes. |
|
|
Steam comes out of the outdoor unit in |
• It is caused by defrost operation in the heat exchanger. |
|
|
the heating mode. |
|
|
|
Outdoor unit does not operate. |
• It is caused by the protection control of the system when outdoor temperature is |
|
|
|
out of the operating range. |
|
|
System operation switches off. |
• It is caused by the protection control of the system. When the water inlet |
|
|
|
temperature is lower than 10 °C, the compressor stops and the backup heater |
||
|
power turns on. |
|
|
System is hard to heat up. |
• When the panel and the floor are heated simultaneously, warm water temperature |
|
|
|
may decrease, which may reduce the heating ability of the system. |
||
|
• When the outdoor air temperature is low, the system may need longer time to heat |
||
|
up. |
|
|
|
• Discharge outlet or intake inlet in the outdoor unit is blocked by some obstacle, |
||
|
such as a pile of snow. |
|
|
|
• When the preset water outlet temperature is low, the system may need longer time |
||
|
to heat up. |
|
|
System does not heat up instantly. |
• System will take some time to heat up the water if it starts to operate at cold water |
|
|
|
temperature. |
|
|
Backup heater is automatically turned |
• It is caused by the protection control of the indoor unit heat exchanger. |
|
|
ON when it is disabled. |
|
|
|
Operation starts automatically when the |
• Sterilisation timer has been set. |
|
|
timer is not set. |
|
|
|
Display power consumption remains |
• Memory is saved on hourly basis. If a power failure occurs, the data kept from last |
|
|
as previous value. |
hour will be displayed. |
to reset the counter. |
|
|
• Total power consumption has reached 999 days. press |
||
HEAT indicator blinks on the display. |
• System is performing deice operation. |
|
|
Loud refrigerant noise continue for a |
• It is caused by protection control during deice operation at outdoor ambient |
|
|
few minutes. |
temperature lower than -10°C. |
|
|
*1 Cool mode is unavailable. |
• System has locked to operate in HEAT mode only. |
|
|
Check the following before calling for servicing.
Symptom |
Check |
|
Operation in HEAT/*1 COOL mode is |
• Set the temperature correctly. |
|
not working efficiently. |
• Close the panel heater/cooler valve. |
|
|
• Clear any obstruction in the air inlet and air outlet vents of the outdoor unit. |
|
Noisy during operation. |
• Outdoor unit or indoor unit has been installed at an incline. |
|
|
• Close the cover properly. |
|
System does not work. |
• Circuit breaker has tripped/activated. |
|
Operation LED is not lit or nothing is |
• Check that the power supply is working correctly, or that a power failure has not |
|
displayed on the control panel. |
occurred. |
Force Heater Mode Button
• If a malfunction occurs in the system, the backup heater may be used to heat up the water. Press to switch on the backup heater.
•Press to switch off the backup heater.
•In the Force Heater mode, no other operation can be used.
How to use / Cleaning instructions / Troubleshooting English
*1 |
The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorized installers or our authorized service partners. |
|
*2 |
Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available). |
13 |
|
|
Troubleshooting
The operation LED blinks and error code appears on the display.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Disconnect the power supply, and |
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
report the error code to an authorised |
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
dealer. |
|
||
|
|
|
|
• The timer operation will be cancelled |
|
||
|
|
|
|
when an error code is displayed. |
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
Diagnostic |
|
Abnormality or Protection |
||||
|
display |
|
control works |
||||
|
|
H12 |
|
Capacity mismatch |
|||
|
|
H15 |
|
Abnormal compressor temperature |
|||
|
|
|
sensor |
||||
|
|
|
|
|
|||
|
|
H20 |
|
Abnormal water pump |
|||
|
|
H23 |
|
Abnormal refrigerant 1 sensor |
|||
|
|
H27 |
|
Abnormal service valve |
|||
|
|
H42 |
|
Compressor low pressure protection |
|||
|
|
H62 |
|
Abnormal water flow |
|||
|
|
H63 |
|
Abnormal low pressure sensor |
|||
|
|
H64 |
|
Abnormal high pressure sensor |
|||
|
|
H65 |
|
Abnormal deice water circulation |
|||
|
|
H70 |
|
Abnormal back-up heater overload |
|||
|
|
|
protector |
||||
|
|
|
|
|
|||
|
|
H72 |
|
Abnormal tank temperature sensor |
|||
|
|
H76 |
|
Control panel communication error |
|||
|
|
H90 |
|
Abnormal indoor / outdoor |
|||
|
|
|
communication |
||||
|
|
|
|
|
|||
|
|
H91 |
|
Abnormal tank heater overload protector |
|||
|
|
H95 |
|
Abnormal voltage connection |
|||
|
|
H98 |
|
Outdoor high pressure protection |
|||
|
|
H99 |
|
Indoor heat exchanger freeze prevention |
Diagnostic |
Abnormality or Protection |
|
display |
control works |
|
F12 |
Pressure switch activated |
|
F14 |
Poor compressor rotation |
|
F15 |
Abnormal outdoor fan motor lock |
|
F16 |
Comprehensive current protection |
|
F20 |
Compressor temperature overload |
|
protection |
||
|
||
F22 |
Transistor module temperature overload |
|
protection |
||
|
||
F23 |
DC peak abnormal of operation |
|
F24 |
Abnormal Refrigerant cycle |
|
F25 |
Abnormal in a *1cooling / heating charge |
|
F27 |
Abnormal pressure switch |
|
F30 |
Abnormal water outlet sensor 2 |
|
F36 |
Abnormal outdoor air temperature |
|
sensor |
||
|
||
F37 |
Abnormal water inlet sensor |
|
F40 |
Abnormal outdoor discharge sensor |
|
F41 |
Abnormal power factor correction |
|
F42 |
Abnormal outdoor heat exchanger |
|
sensor |
||
|
||
F43 |
Abnormal outdoor defrost sensor |
|
F45 |
Abnormal water outlet sensor |
|
F46 |
Abnormalities in outdoor current |
|
transformer disconnection |
||
|
||
F48 |
Abnormal evaporator outlet temperature |
|
sensor |
||
|
||
F49 |
Abnormal bypass outlet temperature |
|
sensor |
||
|
||
F95 |
Abnormal *1cooling high pressure |
*1 |
The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorized installers or our authorized service partners. |
14 *2 |
Only displayed when COOL mode is unlocked (Means when COOL mode is available). |
Information
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist.
Dry Concrete Function
• During construction to dry the concrete under a preset temperature.
1Press andsimultaneously and hold for 5 seconds until the display shows “”.
2Press .
(The display shows “”).
3Press to select day.
Press or to set the desired temperature.
4Press to confirm the selection.
5Repeat step 3 and 4 to set other days and temperature.
•Press to exit.
Troubleshooting / Information English
15
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Panasonic.
Consignes de sécurité ……………………17-19 Réglage initial ………………………………20-21 Consignes d’utilisation ……………………22-26 Instructions de nettoyage …………………… 26 Dépannage …………………………………27-28 Informations …………………………………… 29
Vue d’ensemble du système
Avant d’utiliser le système, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant utilisation, assurez-vous que le système a été installé correctement par un revendeur agréé conformément aux instructions fournies.
•La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. Ce système est conçu pour fonctionner avec un réservoir d’eau Panasonic. À moins d’une utilisation avec un réservoir d’eau Panasonic, le fonctionnement normal et la fiabilité du système ne sont pas garantis par Panasonic.
•Ce mode d’emploi décrit comment utiliser le système à l’aide des unités intérieure et extérieure.
•En ce qui concerne le fonctionnement d’autres produits, tels que le réservoir d’eau, le radiateur, le contrôleur thermique externe et les unités de chauffage au sol, consultez le mode d’emploi de chaque produit.
•Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre système.
•Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.
*1 Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée.
*2 S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible).
Radiateur
Panneau de commande Panneau solaire |
Douche |
|
Ventilo- |
|
convecteur |
Unité Intérieure |
|
|
Chauffage |
Unité |
au sol |
Extérieure |
|
Alimentation |
Réservoir d’eau |
|
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit.
Celles-ci peuvent être modifiées sans préavis à des fins d’amélioration.
Conditions d’utilisation
|
|
|
Si la température extérieure sort de la plage |
|
|
CHAUFFAGE |
*1 REFROIDISSEMENT |
indiquée dans le tableau, la capacité thermique |
|
|
|
|
chutera de façon importante et il se peut que |
|
Température de sortie d’eau (°C) |
|
|
||
25 / 55 |
5 / 20 |
l’unité extérieure s’arrête de fonctionner pour sa |
||
(Min. / Max.) |
||||
|
|
propre protection. |
||
Température ambiante extérieure (°C) |
-20 / 35 |
16 / 43 |
L’unité redémarrera automatiquement une fois que |
|
(Min. / Max.) |
|
|
la température extérieure sera de nouveau dans la |
plage spécifiée.
16
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après :
Ce symbole signale la présence d’un
AVERTISSEMENT danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant
ATTENTION provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants :
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées,
ou manquant d’expérience ou de connaissances, si le
fonctionnement en toute sécurité de l’appareil leur a été expliqué et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien régulier ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation
de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes
pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant spécifié.
L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que celui spécifié peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
Consignes de sécurité Français
17
Consignes de sécurité
Ne jamais insérer vos doigts ou des objets dans les unités extérieure ou intérieure ; les parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
N’installez pas l’unité intérieure à l’extérieur. Elle est uniquement conçue pour une installation en intérieur.
Alimentation
N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge
ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
•Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
•N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
•Ne pliez ou ne tordez pas le cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, un de ses techniciens ou une personne
qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque.
Cette unité est équipée d’un disjoncteur de courant résiduel (RCCB). Demandez à un revendeur agréé de vérifier régulièrement le fonctionnement du RCCB, surtout après l’installation,
l’inspection ou l’entretien. Un dysfonctionnement du RCCB peut provoquer un choc électrique et/ou un incendie.
Il est fortement conseillé d’installer un dispositif à courant résiduel (DCR) sur le site afin d’éviter un choc électrique et/ou un incendie.
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant tout accès aux bornes.
Arrêtez d’utiliser le produit en cas d’anomalie/défaillance et
débranchez l’alimentation. (Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance
•Le RCCB se déclenche souvent.
•Vous remarquez une odeur de brûlé.
•Vous remarquez des bruits anormaux ou des vibrations de l’unité.
•De l’eau chaude fuit de l’unité intérieure.
Contactez immédiatement votre revendeur local pour l’entretien/ réparation.
Portez des gants pendant l’inspection et l’entretien.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.
18
Prévenez les chocs électriques en débranchant l’alimentation
-Avant le nettoyage ou l’entretien.
-En cas de non-utilisation prolongée.
Cet appareil convient à de multiples usages. Pour éviter un choc électrique, une brûlure et/ou une blessure mortelle, assurez-vous d’avoir débranché toutes les alimentations avant d’accéder à toute borne de l’unité intérieure.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Ne lavez pas l’unité intérieure à l’eau, au benzène, au diluant ou à la poudre à récurer pour éviter tout endommagement ou toute corrosion de l’unité.
N’installez pas l’unité à proximité de combustible ou dans une salle de bains. Sinon, il existe un risque de choc électrique et/ou d’incendie.
Ne touchez pas le tuyau d’évacuation d’eau de l’unité intérieure pendant le fonctionnement.
Ne placez rien sur ou sous l’unité.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, car ses arêtes vives peuvent causer des blessures.
N’utilisez pas le système pendant la stérilisation afin d’éviter toute brûlure avec l’eau chaude ou la surchauffe de la douche.
Empêchez toute fuite d’eau en vous assurant que le tuyau de vidange est correctement raccordé.
Après une longue période d’utilisation, assurez-vous que le support d’installation n’est pas détérioré. Un support détérioré peut entraîner la chute de l’unité.
Demandez à un revendeur agréé de déterminer le niveau des réglages sur site de la fonction de stérilisation conformément aux lois et réglementations locales.
Panneau de commande
Ne mouillez pas le panneau de commande. Cela pourrait
provoquer un choc électrique et/ ou un incendie.
N’appuyez pas sur les touches du panneau de commande à l’aide d’objets durs et pointus. Cela pourrait endommager l’unité.
Ne nettoyez pas le panneau de commande avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer.
N’inspectez pas et n’entretenez pas le panneau de commande vous-même. Consultez un revendeur agréé afin d’éviter toute blessure due à un fonctionnement incorrect.
Consignes de sécurité Français
19
Réglage initial
Revendeur
Sélectionnez les menus et déterminez les réglages en fonction du système disponible dans le foyer. Il est recommandé que toutes les modifications de réglage soient réalisées par un revendeur agréé ou un spécialiste.
• Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages |
DEL de fonctionnement |
Affichage |
manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa |
|
|
modification par l’utilisateur. |
|
|
• Le panneau de commande peut être utilisé pour plusieurs installations.
• Assurez-vous que la DEL de fonctionnement est éteinte (OFF) avant de réaliser le réglage.
• Le système peut ne pas fonctionner correctement s’il est mal réglé. Veuillez consulter un revendeur agréé.
1 Appuyez sur et simultanément pendant 5 secondes, jusqu’à ce que SETTING STATUS s’affiche à l’écran.
2 Appuyez sur ou pour sélectionner le menu. 3 Appuyez sur pour entrer dans le menu.
4 |
Appuyez sur |
ou pour sélectionner Yes/No, ou |
|
|
|
d’autres options. |
|
|
|
|
YES : pour activer le menu |
|
|
|
|
No : pour désactiver le menu |
|
|
|
5 |
Appuyez sur |
pour valider. |
Panneau de commande |
|
Menu (1 ~ 20) |
|
Réglage |
Affichage |
|
1 |
Raccordement du thermostat de la pièce |
YES |
NO |
|
|
Pour sélectionner si le thermostat de la pièce en option est raccordé ou non. |
|||
2 |
|
|
||
Sélection du chauffage de secours intérieur |
*3 kW / 6 kW / |
|||
|
Pour réduire la puissance du chauffage, le cas échéant. |
|||
|
9 kW |
|
||
|
*Les valeurs en kW disponibles dépendent du modèle. |
|
||
3 |
|
|
||
Prévention du gel du circuit d’eau |
YES |
NO |
||
|
Pour activer ou désactiver la prévention du gel du circuit d’eau lorsque le système est à l’ARRÊT. |
|||
4 |
|
|
||
Raccordement du réservoir |
YES |
NO |
||
|
Pour sélectionner si le réservoir d’eau en option est raccordé ou non. |
|||
5 |
Remarque : Si NO est sélectionné, les menus 5 à 15 sont ignorés. |
|
|
|
Priorité au solaire |
|
YES |
NO |
|
|
Pour sélectionner l’utilisation du panneau solaire pour le chauffage du réservoir d’eau. |
|||
|
|
|
6 |
*1, *2 Priorité au refroidissement |
|
|
|
Pour choisir le refroidissement de la pièce comme priorité en mode |
|
|
|
REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR. |
YES |
NO |
|
Remarque : Si YES est sélectionné, les menus 8 et 9 sont ignorés pour le mode |
|
|
|
REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR. |
|
|
7 |
Priorité au chauffage |
|
|
|
Pour sélectionner le chauffage de la pièce comme priorité en mode |
|
|
|
CHAUFFAGE + RÉSERVOIR. |
YES |
NO |
|
Remarque : Si YES est sélectionné, les menus 8 et 9 sont ignorés pour le mode |
|
|
|
CHAUFFAGE + RÉSERVOIR. |
|
|
8 |
*1, *2 Intervalle de fonctionnement du refroidissement/chauffage |
0,5 heure ~ |
|
|
Pour régler l’intervalle pour le mode REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE pendant |
||
|
les modes REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR ou CHAUFFAGE + RÉSERVOIR. |
10 heures |
|
|
Remarque : Si YES est sélectionné dans les menus 6 et 7, ce menu est ignoré. |
|
|
9 |
*1 Intervalle de chauffage du réservoir |
5 minutes ~ |
|
|
Pour régler l’intervalle pour le réservoir d’eau pendant les modes |
||
|
REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR ou CHAUFFAGE + RÉSERVOIR. |
1 heure 35 minutes |
|
|
Remarque : Si YES est sélectionné dans les menus 6 et 7, ce menu est ignoré. |
|
|
20
Revendeur Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste.
Utilisateur Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur.
10 |
Chauffage d’appoint |
YES |
NO |
|
Pour activer ou désactiver le chauffage d’appoint du réservoir d’eau. |
||
|
Remarque : Si NO est sélectionné, le menu 11 est ignoré. |
|
|
11 |
Minuteur de retard du chauffage d’appoint |
20 minutes ~ |
|
|
Pour retarder l’activation du chauffage d’appoint lorsque le système chauffe le |
||
|
1 heure 35 minutes |
||
|
réservoir d’eau. |
||
|
|
|
•N’utilisez pas le système pendant la stérilisation afin d’éviter toute brûlure avec l’eau chaude ou la surchauffe de la douche.
•Demandez à un revendeur agréé de déterminer le niveau des réglages sur site de la fonction de stérilisation conformément aux lois et réglementations locales.
12 |
Stérilisation |
|
YES |
|
NO |
|
||
|
|
Pour stériliser le réservoir d’eau, si nécessaire. |
|
|
|
|||
|
|
Remarque : Si NO est sélectionné, les menus 13 à 15 sont ignorés. |
|
|
|
|
|
|
13 |
Jour et heure de la stérilisation |
|
Monday |
(Lundi) ~ |
|
|||
|
|
Pour régler le minuteur pour la stérilisation. |
|
Sunday (Dimanche) |
|
|||
|
|
(Seulement une fois par semaine. Fonctionne même en état de veille) |
0:00 |
~ 23:50 |
|
|||
14 |
Température de stérilisation |
|
40 °C ~ 75 °C |
|
||||
|
|
Pour régler la température de stérilisation. |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||
15 |
Prévision de la stérilisation |
|
5 minutes ~ |
|
||||
|
|
Pour maintenir la température de chauffage afin de réaliser la stérilisation. |
|
1 heure |
|
|||
16 |
Chauffage du panneau de base |
|
|
|
|
|
||
|
|
Pour sélectionner si le chauffage du panneau de base en option est raccordé |
|
YES |
|
NO |
|
|
|
|
ou non. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Remarque : Si NO est sélectionné, le menu 17 est ignoré. |
|
|
|
|
|
|
|
17 |
Type de chauffage du panneau de base |
|
|
|
|
|
|
|
|
Type A - Le chauffage du panneau de base n’est activé que pendant le dégivrage. |
|
A |
|
B |
|
|
|
|
Type B - Le chauffage du panneau de base est activé lorsque la température |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
ambiante extérieure est inférieure ou égale à 5 °C. |
|
|
|
|
|
|
18 |
*1, *2 Réglage de la température extérieure pour le refroidissement |
|
5 °C ~ 25 °C |
|
||||
Pour régler la température ambiante extérieure de passage de CHAUFFAGE à |
|
|
||||||
|
|
REFROIDISSEMENT en mode AUTO. |
|
|
|
|
|
|
19 |
*1, *2 Réglage de la température extérieure pour le chauffage |
|
5 °C |
~ 25 °C |
|
|||
Pour régler la température ambiante extérieure de passage de |
|
|
||||||
|
|
REFROIDISSEMENT à CHAUFFAGE en mode AUTO. |
|
|
|
|
|
|
20 |
Séchage du béton |
|
|
|
|
|
||
Pendant la construction, pour sécher le béton à une température prédéfinie. |
|
1 jour |
~ 99 jours |
|
||||
|
|
N’utilisez ce menu à aucune autre fin ou hors période de construction |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
(Voir la page d’informations). |
|
|
|
|
|
Utilisateur
Préparation du panneau de commande
1 |
Appuyez sur |
. |
|
|
2 |
Appuyez sur |
ou |
pour définir le jour. |
|
3 |
Appuyez sur |
pour valider. |
|
|
4 |
Répétez les étapes |
2 et 3 |
pour définir l’heure. |
■Remarque :
• Le jour et l’heure doivent être réglés dans les cas suivants : - Après le premier démarrage de l’unité.
- Si une longue période s’est écoulée depuis le dernier démarrage de l’unité.
• L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les opérations de la minuterie.
Voyant Attention (température du réservoir supérieure à 60 °C)
Réglage initial Français
*1 |
Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée. |
|
*2 |
S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible). |
21 |
|
|
Consignes d’utilisation
Utilisateur |
Le système est mis hors tension à l’aide d’un interrupteur externe. |
Mise sous/hors tension du système
Appuyez sur .
Lorsque le système est en MARCHE, la DEL de fonctionnement est allumée et l’écran affiche la température de sortie réelle et la température ambiante extérieure.
Utilisateur
Sélection du mode de fonctionnement
Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement.
AUTO • Selon la température extérieure prédéfinie, le système sélectionne le mode de fonctionnement CHAUFFAGE ou
*1 REFROIDISSEMENT.
AUTO • Selon la température extérieure
+ TANK prédéfinie, le système sélectionne le mode de fonctionnement CHAUFFAGE + RÉSERVOIR ou *1 REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR.
HEAT • Le fonctionnement de CHAUFFAGE de panneau/au sol est mis en MARCHE ou
à l’ARRÊT.
•L’unité extérieure fournit de la chaleur à
l’unité intérieure.
HEAT • L’unité extérieure fournit de la chaleur au
+ TANK réservoir d’eau sanitaire et à l’unité intérieure.
•Ce mode ne peut pas être sélectionné si le réservoir d’eau sanitaire n’est pas installé.
TANK • Le réservoir d’eau sanitaire est mis en MARCHE ou à l’ARRÊT.
• L’unité extérieure fournit de la chaleur au réservoir d’eau sanitaire.
Utilisateur
Profitez d’un fonctionnement silencieux
Appuyez sur .
•Ce mode de fonctionnement réduit le bruit de l’unité extérieure. Il peut entraîner une diminution de la capacité de chauffage/*1 refroidissement.
Utilisateur
Mode de contrôle de l’état du système
1Appuyez sur .
(STATUS s’affiche à l’écran.)
2Appuyez sur ou pour vérifier le mode sélectionné.
*1, *2 COOL • L’unité extérieure fournit du froid à l’unité + TANK intérieure.
•L’unité intérieure commande le chauffage d’appoint dans le réservoir d’eau sanitaire.
*1, *2 COOL • Le panneau est mis en MARCHE ou à l’ARRÊT.
•L’unité extérieure fournit du froid à l’unité intérieure.
Utilisateur
Mise en marche du chauffage de secours
Appuyez sur .
•Le chauffage de secours fournit un supplément de chaleur lorsque la température extérieure est basse. Le chauffage de secours n’est disponible qu’en mode chauffage.
•Une fois le chauffage de secours réglé, il fonctionne automatiquement lorsque les conditions sont remplies.
•Pour désactiver le chauffage de secours, appuyez à nouveau sur .
■Remarque : En fonctionnement normal, les touches ,
•Séchage du béton (n’apparaît pas en fonctionnement normal)
•Température d’entrée de l’eau
•Température du réservoir
•Fréquence de fonctionnement du compresseur
•Historique des erreurs
•Consommation électrique totale en mode chauffage (Jusqu’à 999 jours)
•*1 Consommation électrique totale en mode refroidissement (Jusqu’à 999 jours)
•Consommation électrique totale en mode Tank (Réservoir) (Jusqu’à 999 jours)
•Appuyez sur pour quitter le mode ÉTAT.
■Remarque :
•Une fois dans le mode ÉTAT, STATUS s’affiche à l’écran.
•Le mode ÉTAT ne peut pas être activé lorsque SETTING est affiché à l’écran.
•La consommation électrique totale est une valeur estimée à partir d’une tension de 230 V c.a. et peut être différente de la valeur mesurée avec un appareil précis.
et ne peuvent pas être utilisées.
22
Revendeur |
Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. |
|
Utilisateur |
Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. |
|
Revendeur |
Affichage |
Réglage de la température |
Réglage de la température du système
Le système commande la température pour chaque menu en fonction de la température ambiante extérieure.
• Pour régler ou modifier les températures, assurez-vous de contacter votre revendeur agréé le plus proche.
1 Appuyez sur pendant 5 secondes pour entrer dans le mode de réglage de la plage de température.
(SETTING s’affiche à l’écran.)
2 Appuyez sur ou pour sélectionner un menu. 3 Appuyez sur pour entrer dans le menu.
4 Appuyez sur ou pour régler la température. 5 Appuyez sur pour valider le réglage.
• Répétez les étapes 2 à 5 pour régler d’autres menus.
Utilisateur
Vérification de la plage de température
1Appuyez sur pendant 5 secondes pour entrer dans le mode de réglage de la plage de température.
2Appuyez sur ou pour sélectionner un menu.
•Appuyez sur pour quitter.
Menu |
Réglage de la |
Affichage |
||
température |
||||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Réglage de la température ambiante extérieure basse. |
-15 °C ~ 15 °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
Réglage de la température ambiante extérieure haute. |
-15 °C ~ 15 °C |
HEAT |
|
|
|
|
|
||
Réglage de la température de sortie d’eau à une température |
25 °C ~ 55 °C |
|
||
ambiante extérieure basse. |
|
|
||
|
|
|
||
Réglage de la température de sortie d’eau à une température |
25 °C ~ 55 °C |
|
|
|
ambiante extérieure haute. |
|
|
||
|
|
|
En mode CHAUFFAGE, la température de |
|
temp. max. de l’eau |
|
sortie d’eau est réglée comme indiqué sur le |
<Température |
|
temp. min. de l’eau |
graphique ci-contre. |
de sortie |
|
|
La plage de température prédéfinie est |
d’eau> |
|
|
respectée. |
|
|
|
|
|
<Température ambiante extérieure> |
|
Réglage de la température ambiante extérieure pour mettre le |
5 °C ~ 35 °C |
HEAT |
|
chauffage à l’ARRÊT en mode CHAUFFAGE. |
|
||
|
|
|
|
Réglage de la température ambiante extérieure pour mettre le |
-15 °C ~ 20 °C |
HEATER |
|
chauffage de secours en MARCHE. |
|
||
|
|
|
|
Réglage de la température de sortie d’eau en mode |
5 °C ~ 20 °C |
*1, *2 COOL |
|
*1 REFROIDISSEMENT. |
|
||
Réglage de la température du réservoir d’eau sanitaire. |
40 °C ~ 75 °C |
TANK |
Consignes d’utilisation Français
*1 |
Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée. |
|
*2 |
S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible). |
23 |
|
|
Consignes d’utilisation
Utilisateur |
|
Décalage de la température de l’eau |
Réglage de la température |
Cela permet de décaler facilement la température de sortie d’eau si le réglage ne convient pas.
1 Appuyez sur pour entrer dans le mode de décalage de la température de l’eau.
2 Appuyez sur pour modifier le réglage.
3 |
Appuyez sur |
ou |
pour régler la température. |
|
|
(plage de température : -5 °C ~ 5 °C) |
|
||
|
|
|
Réglage de la température |
|
<Température |
|
+5 |
|
|
de sortie |
|
Valeur de |
||
|
|
|||
d’eau> |
|
|
||
|
-5 |
décalage |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
<Température ambiante extérieure> |
4Appuyez sur pour valider le réglage.
■Remarque :
•Appuyez sur ou attendez 30 secondes pour quitter le mode RÉGLAGE.
•La température de réglage est enregistrée dans le système sur confirmation.
•Le mode RÉGLAGE ne peut pas être activé lorsque les voyants SERVICE et STATUS sont allumés.
•Le système décalera la température dans la plage de température de sortie d’eau.
Utilisateur |
|
Mode vacances |
Nombre de jours |
•En réglant le ou les jours en mode vacances, des économies d’énergie sont réalisées pendant que vous êtes en vacances et le système retourne à la température prédéfinie après vos vacances.
•Assurez-vous que le système est à l’ARRÊT avant de réaliser le
réglage.
• Le système reprendra son fonctionnement automatiquement à 00:00 après vos vacances.
• Le jour de réglage du mode VACANCES est compté comme le jour 1.
Exemple :
Réglage du mode vacances le 21 juin, à 08:00. En effectuant un réglage de 3 jours, le système reprend son fonctionnement le 24 juin, à 00:00.
1 Appuyez sur pour entrer dans le mode VACANCES.
2Appuyez sur ou pour régler le nombre de jours.
(Plage de réglage : 1 jour ~ 999 jours)
3Appuyez sur pour valider le réglage.
■Remarque :
• Appuyez sur ou attendez 30 secondes pour quitter le mode VACANCES.
24
Revendeur |
Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. |
Utilisateur |
Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. |
Utilisateur
Réglage de la minuterie hebdomadaire
Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée
Minuterie en
MARCHE
Minuterie à l’ARRÊT
Indique le prochain programme de fonctionnement de la minuterie
Nombre de programmes d’une journée
Indique le prochain jour de
fonctionnement de la minuterie Jour à sélectionner
1Appuyez sur pour entrer dans le mode de réglage de la minuterie.
2Appuyez sur ou pour sélectionner le jour.
3Appuyez sur pour valider votre sélection.
4« 1 » clignotera, appuyez sur pour régler le programme 1.
5Appuyez sur pour sélectionner la minuterie de DÉMARRAGE ou d’ARRÊT.
6Appuyez sur ou pour sélectionner l’heure.
Vous pouvez régler , , et le réglage du relais thermique de la température de l’eau.
7Appuyez sur pour valider le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec ▼.
•Après 2 secondes, l’affichage passera au programme suivant. Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6.
•Au cours de la configuration de la minuterie, si aucune touche n’est pressée dans les
30 secondes, ou si est pressé, le réglage à ce moment-là est validé et le réglage de la minuterie est terminé.
Pour vérifier le programme de la minuterie en cours
1Appuyez sur pour entrer dans le mode minuterie, puis appuyez sur pour passer au réglage du jour.
2Appuyez sur ou jusqu’à ce que le jour
souhaité s’affiche, appuyez sur pour valider votre sélection.
3Appuyez sur ou pour vérifier les programmes réglés.
Pour modifier le programme de minuterie en cours ou ajouter un nouveau programme de minuterie
1 Effectuez les étapes 1 à 7 de « Réglage de la minuterie hebdomadaire » pour modifier un programme de minuterie existant ou ajouter un programme de minuterie.
Pour annuler le programme de minuterie en cours
1Appuyez sur pour sélectionner le jour.
2Appuyez sur ou jusqu’à l’affichage du jour souhaité, puis appuyez sur pour entrer dans le réglage du programme.
3Appuyez sur ou jusqu’à l’affichage du jour souhaité.
Appuyez sur pour annuler le programme et ▼ disparaîtra.
Pour désactiver/activer la minuterie hebdomadaire
•Pour désactiver le réglage de la minuterie
hebdomadaire, appuyez sur , puis appuyez sur
.
•Pour activer le réglage précédent de la minuterie
hebdomadaire, appuyez sur , puis appuyez sur .
Consignes d’utilisation Français
25
Consignes d’utilisation
Réglage de la minuterie hebdomadaire
■Remarque :
•Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour.
•Lorsque le système est allumé par la minuterie, il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température de sortie d’eau.
•Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée.
•Vous pouvez également sélectionner 2 jours ou plus avec le même réglage de minuterie.
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale du système, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Consultez un revendeur agréé.
•Débranchez l’alimentation avant le nettoyage.
•N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
•Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre.
•N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C.
Unité intérieure
• Ne projetez pas d’eau sur l’unité.
Essuyez délicatement l’unité avec un chiffon doux et sec.
Jauge de pression d’eau
•Ne faites pas subir de pression ou de coups au couvercle en verre avec des objets durs et pointus. Cela pourrait endommager l’unité.
•Assurez-vous que la pression de l’eau est située entre 0,05 et 0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar).
•Si la pression de l’eau sort de la plage ci-dessus, consultez votre revendeur agréé.
Filtre externe
•Nettoyez le filtre externe au moins une fois par an. À défaut, un colmatage du filtre pourrait se produire et entraîner une panne du système.
Consultez un revendeur agréé.
Unité extérieure
•N’obstruez pas les évents d’admission et de sortie d’air. Cela pourrait entraîner de mauvaises performances ou une panne du système. Dégagez toute obstruction pour garantir la ventilation.
•Lorsqu’il neige, nettoyez ou retirez la neige autour de l’unité extérieure pour empêcher qu’elle ne couvre les évents d’admission et de sortie d’air.
Inspection
•Afin de garantir une performance optimale des unités, des inspections saisonnières des unités, du filtre externe et du câblage sur site doivent être effectuées à intervalles réguliers. Consultez un revendeur agréé au sujet de l’entretien.
•Dégagez toute obstruction dans les évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure.
Préparation en cas d’inutilisation prolongée
• Débranchez l’alimentation.
Pièces non susceptibles d’être réparées par vos soins
Débranchez l’alimentation
et consultez un revendeur agréé dans les conditions suivantes :
•Bruits anormaux pendant la mise en service.
•Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur du panneau de commande.
•De l’eau fuit de l’unité intérieure.
•Actionnement fréquent du disjoncteur.
•Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
26
Dépannage
Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Phénomène |
Cause |
|
|
Lors du fonctionnement, vous |
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. |
|
|
entendez un bruit d’eau qui coule. |
|
|
|
Le fonctionnement ralentit quelques |
• Le ralentissement est une protection du compresseur. |
|
|
minutes après avoir remis en marche |
|
|
|
l’appareil. |
|
|
|
L’unité extérieure dégage de la vapeur |
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux. |
|
|
ou de l’eau. |
|
|
|
De la vapeur sort de l’unité extérieure |
• Cela est dû au dégivrage dans l’échangeur de chaleur. |
|
|
en mode chauffage. |
|
|
|
L’unité extérieure ne fonctionne pas. |
• Cela est dû au dispositif de protection du système lorsque la température |
|
|
|
extérieure est hors de la plage de fonctionnement. |
|
|
Le système s’arrête. |
• Cela est dû au dispositif de protection du système. Lorsque la température |
|
|
|
d’entrée de l’eau est inférieure à 10 °C, le compresseur s’arrête et le chauffage de |
||
|
secours se met en marche. |
|
|
Le système a du mal à chauffer. |
• Lorsque le panneau et le sol sont chauffés simultanément, la température de l’eau |
|
|
|
chaude peut diminuer, ce qui peut réduire la capacité de chauffage du système. |
||
|
• Lorsque la température de l’air extérieur est basse, le système peut nécessiter un |
||
|
temps de chauffage plus long. |
|
|
|
• L’évacuation ou l’admission de l’unité extérieure est obstruée, par exemple par de |
||
|
la neige. |
|
|
|
• Lorsque la température de sortie d’eau prédéfinie est basse, le système peut |
||
|
nécessiter un temps de chauffage plus long. |
|
|
Le système ne chauffe pas |
• Le système a besoin de temps pour chauffer l’eau s’il commence à fonctionner |
|
|
instantanément. |
avec de l’eau à basse température. |
|
|
Le chauffage de secours se met |
• Cela est dû au dispositif de protection de l’échangeur de chaleur de l’unité |
|
|
automatiquement en MARCHE |
intérieure. |
|
|
lorsqu’il est désactivé. |
|
|
|
Le système se met en marche |
• Le minuteur de stérilisation a été réglé. |
|
|
automatiquement sans que la |
|
|
|
minuterie n’ait été réglée. |
|
|
|
L’affichage de la consommation |
• La mémoire est enregistrée une fois par heure. En cas de coupure de courant, les |
|
|
d’énergie reste à la valeur précédente. |
données conservées pour la dernière heure s’affichent. |
pour |
|
|
• La consommation électrique totale a atteint 999 jours. Appuyez sur |
||
|
réinitialiser le compteur. |
|
|
Le voyant HEAT clignote à l’écran. |
• Le système effectue un dégivrage. |
|
|
Le réfrigérant émet un bruit continu |
• Il est causé par le dispositif de protection durant le dégivrage lorsque la |
|
|
pendant plusieurs minutes. |
température ambiante extérieure est inférieure à -10 °C. |
|
|
Le mode *1 REFROIDISSEMENT n’est |
• Le système est verrouillé pour fonctionner en mode CHAUFFAGE uniquement. |
|
|
pas disponible. |
|
|
|
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance. |
|
|
Phénomène |
Vérification |
|
Le fonctionnement en mode |
• Réglez la température correctement. |
|
CHAUFFAGE/*1 REFROIDISSEMENT |
• Fermez la vanne du panneau chauffant/refroidisseur. |
|
n’est pas efficace. |
• Dégagez toute obstruction dans les évents d’admission et de sortie d’air de l’unité |
|
|
extérieure. |
|
L’appareil fait du bruit lorsqu’il |
• L’unité extérieure ou l’unité intérieure a été installée inclinée. |
|
fonctionne. |
• Fermez correctement le capot. |
|
Le système ne fonctionne pas. |
• Le disjoncteur s’est actionné. |
|
La DEL de fonctionnement n’est pas |
• Vérifiez que l’alimentation fonctionne correctement et qu’aucune coupure de |
|
allumée ou rien n’est affiché sur le |
courant n’a eu lieu. |
|
panneau de commande. |
|
|
Touche de mode de chauffage forcé
• En cas de dysfonctionnement du système, le chauffage de secours peut être utilisé pour chauffer l’eau. Appuyez sur pour enclencher le chauffage de secours.
•Appuyez sur pour désactiver le chauffage de secours.
•En mode de chauffage forcé, aucune autre fonction ne peut être utilisée.
Consignes d’utilisation / Instructions de nettoyage / Dépannage Français
*1 |
Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée. |
|
*2 |
S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible). |
27 |
|
|
Dépannage
La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur s’affiche à l’écran.
• Débranchez l’alimentation et signalez le
code d’erreur à un revendeur agréé.
• Lorsqu’un code d’erreur s’affiche, le
fonctionnement de la minuterie est annulé.
Code d’erreur |
Anomalie ou fonctionnement du |
|
dispositif de protection |
||
|
||
H12 |
Incompatibilité de capacité |
|
H15 |
Anomalie du capteur de température du |
|
compresseur |
||
|
||
H20 |
Anomalie de la pompe à eau |
|
H23 |
Anomalie du capteur de réfrigérant 1 |
|
H27 |
Anomalie des vannes d’entretien |
|
H42 |
Protection du compresseur contre les |
|
basses pressions |
||
|
||
H62 |
Anomalie de l’écoulement d’eau |
|
H63 |
Anomalie du capteur de basse pression |
|
H64 |
Anomalie du capteur de haute pression |
|
H65 |
Anomalie de la circulation d’eau de |
|
dégivrage |
||
|
||
H70 |
Anomalie de la protection du chauffage |
|
de secours contre les surcharges |
||
|
||
H72 |
Anomalie du capteur de température du |
|
réservoir |
||
|
||
H76 |
Erreur de communication du panneau de |
|
commande |
||
|
||
H90 |
Anomalie de la communication entre |
|
l’intérieur et l’extérieur |
||
|
||
H91 |
Anomalie de la protection du chauffage |
|
du réservoir contre les surcharges |
||
|
||
H95 |
Anomalie du raccordement en tension |
|
H98 |
Protection contre les hautes pressions |
|
de l’unité extérieure |
||
|
||
H99 |
Prévention du gel de l’échangeur de |
|
chaleur intérieur |
||
|
Code d’erreur |
Anomalie ou fonctionnement du |
|
dispositif de protection |
||
|
||
F12 |
Pressostat activé |
|
F14 |
Mauvaise rotation du compresseur |
|
F15 |
Anomalie du verrouillage du moteur de |
|
ventilateur extérieur |
||
|
||
F16 |
Protection ampèremétrique complète |
|
F20 |
Protection du compresseur contre les |
|
surchauffes |
||
|
||
F22 |
Protection du module de transistors |
|
contre les surchauffes |
||
|
||
F23 |
Anomalie de fonctionnement du pic de |
|
tension continue |
||
|
||
F24 |
Anomalie du cycle du réfrigérant |
|
F25 |
Anomalie d’une charge de |
|
*1refroidissement/chauffage |
||
F27 |
Anomalie de pressostat |
|
F30 |
Anomalie du capteur 2 de sortie d’eau |
|
F36 |
Anomalie du capteur de température de |
|
l’air extérieur |
||
|
||
F37 |
Anomalie du capteur d’admission d’eau |
|
F40 |
Anomalie du capteur d’évacuation |
|
extérieur |
||
|
||
F41 |
Anomalie de la correction du facteur de |
|
puissance |
||
|
||
F42 |
Anomalie du capteur de l’échangeur de |
|
chaleur extérieur |
||
|
||
F43 |
Anomalie du capteur de dégivrage |
|
extérieur |
||
|
||
F45 |
Anomalie du capteur de sortie d’eau |
|
F46 |
Anomalies de déconnexion du |
|
transformateur de courant extérieur |
||
|
||
F48 |
Anomalie du capteur de température de |
|
sortie de l’évaporateur |
||
|
||
F49 |
Anomalie du capteur de température de |
|
sortie de la dérivation |
||
|
||
F95 |
Anomalie de la haute pression du |
|
*1refroidissement |
*1 |
Le système est bloqué pour fonctionner sans le mode FROID. Il peut être débloqué par une station technique agrée. |
28 *2 |
S’affiche uniquement quand le mode FROID est dévérrouillé (Signifie Quand le mode FROID est disponible). |
Informations
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste.
Fonction Dry Concrete (Béton sec)
•Pendant la construction, pour sécher le béton à une température prédéfinie.
1Appuyez sur etsimultanément et maintenez ces touches enfoncées pendant 5 secondes jusqu’à ce que l’écran affiche « ».
2Appuyer sur .
(L’écran affiche « »).
3Appuyez sur pour sélectionner le jour.
Appuyez sur ou pour régler la température. 4 Appuyez sur pour confirmer la sélection.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les autres jours et la température.
• Appuyez sur pour quitter.
Dépannage / Informations Français
29
Contenido
Precauciones de seguridad ………………31-33 Ajuste de la configuración inicial …………34-35 Forma de uso ………………………………36-40 Instrucciones de lavado ……………………… 40 Localización de averías ……………………41-42 Información …………………………………… 43
Descripción general del sistema
Panel de Control |
Panel solar |
|
Unidad Interior |
|
Unidad |
|
Exterior |
|
Alimentación |
|
Eléctrica |
Gracias por comprar un producto Panasonic.
Antes de utilizar el sistema, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.
Antes de su uso, asegúrese de que se haya instalado correctamente por un instalador autorizado, siguiendo las instrucciones dadas.
•La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido que consiste en dos unidades: la unidad interior y la exterior. Este sistema está diseñado para su uso con un acumulador ACS de Panasonic. Si no se utiliza junto con el acumulador ACS de Panasonic, Panasonic no garantiza el funcionamiento normal ni la fiabilidad del sistema.
•Estas instrucciones de funcionamiento explican cómo utilizar el sistema empleando las unidades interior y exterior.
•Para conocer el funcionamiento de otros productos como el acumulador ACS, radiador, termostato externo y unidades de suelo radiante, consulte las instrucciones de funcionamiento de cada producto.
•Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su sistema.
•Consulte a su servicio técnico autorizado más cercano para obtener información.
*1 Este equipo esta bloqueado y no puede funcionar en modo FRIO. Unicamente un Instalador o Servicio autorizado puede eliminar el bloqueo.
*2 Mostrado unicamente al debloquear el modo FRIO (Modo FRIO disponible).
Radiador
Ducha
Unidad de serpentín y ventilador
Suelo radiante
Unidad Acumulador
ACS
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado.
Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto.
Condiciones de funcionamiento
|
|
CALENTAMIENTO |
*1 ENFRIAMIENTO |
|
Temperatura de la salida de agua (°C) |
25 / 55 |
5 / 20 |
|
(Mín. / Máx.) |
||
|
|
|
|
|
Temperatura ambiente exterior (°C) |
-20 / 35 |
16 / 43 |
|
(Mín. / Máx.) |
||
30 |
|
|
|
|
|
|
Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de la tabla, la capacidad de calentamiento del equipo disminuirá significativamente y la unidad exterior podría dejar de funcionar como medida de protección.
La unidad se reiniciará automáticamente una vez que la temperatura exterior regrese al intervalo especificado.