Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Model No. |
Outdoor Unit |
Indoor Unit |
WH-SDF03E3E5 WH-UD03EE5
WH-SDF05E3E5 WH-UD05EE5
ENGLISH |
2 |
~ 9 |
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. |
|
|
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and |
|
|
precisely following the installation instructions given. |
10 |
~ 17 |
FRANÇAIS |
||
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. |
|
|
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé |
|
|
et dans le strict respect des consignes d’installation fournies. |
18 |
~ 25 |
ESPAÑOL |
||
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como |
|
|
futuro elemento de consulta. |
|
|
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador |
|
|
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas. |
26 |
~ 33 |
DEUTSCH |
||
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie |
|
|
sie für die künftige Verwendung auf. |
|
|
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler |
|
|
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde. |
34 |
~ 41 |
ITALIANO |
||
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi |
|
|
fare riferimento in futuro. |
|
|
Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore |
|
|
autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione. |
42 |
~ 49 |
NEDERLANDS |
||
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. |
|
|
Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een officiële dealer en dat dat |
|
|
nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie. |
50 |
~ 57 |
PORTUGUÊS |
||
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. |
|
|
Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um |
|
|
fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas. |
|
|
EΛΛΗΝΙΚΆ |
58 |
~ 65 |
Προτούθέσετετημονάδασελειτουργία, διαβάστεπροσεκτικάαυτέςτιςοδηγίεςχρήσηςκαιφυλάξτετιςγιαμελλοντικήαναφορά. |
|
|
Πρινθέσετεσελειτουργίατημονάδα, βεβαιωθείτε ότιηεγκατάσταση έχειδιεξαχθείκανονικάαπόεξουσιοδοτημένο |
|
|
αντιπρόσωπο, οοποίοςέχειακολουθήσεισωστάκαιπιστάτιςδοθείσεςοδηγίες. |
|
|
CZECH |
66 ~ 73 |
|
Než začnete se zařízením pracovat, důkladně se seznamte s návodem k obsluze a uložte si jej pro pozdější použití. |
||
Než začnete jednotku používat, přesvědčte se, že byla řádně nainstalována podle příslušných pokynů autorizovaným |
||
instalačním technikem. |
|
|
|
|
|
|
© Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia |
|
|
Sdn. Bhd. 2012. Unauthorized copying and distribution |
|
|
is a violation of law. |
F568774 |
F568774_YS0412-0.indb 1 |
7/25/2012 11:58:02 AM |
Thank you for purchasing
Panasonic Product
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
2~3
CONTROL PANEL
4~7
INDOOR UNIT
8
TROUBLESHOOTING
9
INFORMATION
74~76
NOTE
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subjected to change without notice for future improvement.
OPERATION CONDITION
|
Water outlet |
Indoor |
|||
|
Temperature (°C) |
||||
|
|
||||
|
HEATING |
|
Max. |
55 |
|
|
|
Min. |
25 |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|||
|
Ambient |
Outdoor |
|||
|
Temperature (°C) |
||||
|
|
||||
|
HEATING |
|
Max. |
35 |
|
|
|
Min. |
-20 |
||
|
|
|
|
||
|
NOTICE : |
When the outdoor temperature |
|||
|
|
is out of the above temperature |
|||
|
|
range, the heating capacity will |
|||
|
|
drop significantly and outdoor |
|||
|
|
unit might stop for protection |
|||
|
|
control. |
|
||
|
|
The unit will restart automatically |
|||
|
|
after a short time when the |
|||
|
|
outdoor temperature is back in |
|||
2 |
|
the limits. |
|
||
|
|
|
|
|
|
F568774_YS0412-0.indb |
|
2 |
|
SAFETY PRECAUTIONS
•Panasonic Air-to-Water Heatpump is a split system consisting
only of an indoor unit and an outdoor unit. This system designed for combination with Panasonic Tank Unit. In case of non-Panasonic Tank Unit is being used with Panasonic Air-to-Water Heatpump System, Panasonic cannot guarantee neither good operation nor reliability of the system.
•This manual describes how to operate the Heatpump system between indoor and outdoor units only.
•Other operation such as water tank, radiator, external thermo controller and underfloor system, please refer to respective manufacturer operation manuals.
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please comply with the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below:
WARNING This sign warns of death or serious injury.
This sign warns of injury or damage to
CAUTION property.
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol denotes an action that is
PROHIBITED.
These symbols denote an action that is COMPULSORY.
WARNING
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Please consult authorized dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove and reinstall the
unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fire.
Confirm to authorized dealer or specialist on usage of specified refrigerant type. Using of refrigerant other than the specified type may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere. Failure to do so could result in fire.
Do not insert your fingers or other objects into the indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.
7/25/2012 11:58:05 AM
WARNING
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
Do not install the indoor unit at outdoor. This is designed for indoor installation only.
POWER SUPPLY
Do not use a modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire.
To prevent overheating, fire or electric shock:
•Do not share the same power outlet with other equipment.
•Do not operate with wet hands.
•Do not over bend the power supply cord.
If the supply cord is damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This unit is equipped with Residue Current Circuit Breaker (RCCB). It is strongly recommended to check the operation of the RCCB after installation and periodically after servicing or maintenance by authorized dealer to ensure it is in good working order. Otherwise, it may cause electrical shock or fire in case of malfunction.
It is strongly recommended to install Residual Current Device (RCD) on-site to prevent electric shock or fire.
Stop using the product if any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/fire/electric shock) Examples of abnormality/failure
•The RCCB switches off by itself.
•Burning smell, abnormal noise or vibration sound is observed when the unit is in use.
•Hot water keeps on coming off the unit.
Contact your local dealer immediately for maintenance/repair.
It is recommended to wear gloves during servicing or maintenance in order to avoid hazard.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire.
Prevent electric shock by switching off the power supply when:
- Before cleaning or servicing. - Extended non-use.
This appliance is for multiple uses. All power supply circuits must be turn off before access to any of the terminals in the indoor unit, to avoid electrical shock, burn or fatal injury.
CAUTION
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
Do not wash the indoor unit with water, benzene, thinner or scouring powder.
Do not install the unit close to any combustible equipment or at bathroom. Otherwise, it may cause electric shock or fire.
Do not touch the water discharge pipe at the indoor unit during operation.
Do not place anything on top or beneath of the unit.
Do not touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury.
Do not use the system during sterilization to prevent scalding or overheat during shower.
Ensure drainage pipe is connected properly.
Otherwise, leakage may occur.
After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down.
The sterilization function field settings must be configured by the authorized dealer according to local laws and regulation.
CONTROL PANEL
Do not let the control panel get wet. Otherwise, it may cause electric shock or fire.
Do not press the buttons on the control panel with hard, pointed objects. Otherwise, it may damage the unit.
Do not wash the control panel with water, benzene, thinner or scouring powder.
Do not inspect or service the control panel by yourself. Please consult authorized dealer. Otherwise, it may cause injury if mishandling.
Shower |
Panel |
Indoor Unit |
|
Power Supply |
|
Outdoor Unit |
|
Floor Heating
Control Panel
Water Tank Unit
ENGLISH
3
F568774_YS0412-0.indb 3 |
7/25/2012 11:58:05 AM |
CONTROL PANEL
•Some functions describe in this manual may not be applicable to your unit.
•Consult your nearest authorized dealer for further information.
|
|
|
|
|
|
|
ERROR |
, FORCE and SERVICE buttons are not in use. |
|
|
|
|
|
|
|||
• For normal operation, the RESET |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
h |
i |
j |
k |
l |
|
m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OOR |
|
ACTUAL |
|
|
TIMER |
OUTDOOR |
ACTUAL |
p |
||||
|
|
|
|
OUTD |
|
HEATER |
|
HEAT |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
BOOSTER |
|
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
|
|
|
HEATER |
|||||
|
TIMER |
|
|
|
C |
DEFROST |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
SETTING |
|
|
|
|
|
|
BOOSTER |
|
|||||
HEA |
C |
|
|
|
TUS |
|
e |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
SERVICE |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
T |
|
|
|
STA |
|
|
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
|
C |
|
q |
|||||
HEATER |
|
|
|
|
|
|
|
TANK |
|
DEFROST |
|||||||
|
|
|
|
TLET |
|
|
ON |
|
|
|
|||||||
TAN |
K |
C |
WAT |
ER OU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
QUIET |
|
|
|
|
|
|
|
QUIET |
OFF |
|
|
|
|
SETTING |
|
||
OPERATION |
OFF |
/ ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
FORCE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
f |
HEATER |
SOLAR |
REMOTE |
|
|
C |
STATUS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FORCE |
|
|
|
|
SERVICE |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
g |
OPERATION |
|
|
WATER OUTLET |
|
r |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF/ON |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SETTING |
|
|
STATUS |
9 |
|||
Open cover for buttons selections. |
6 |
TIMER |
|
SET |
MODE |
|
CHECK |
|
|||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
HEATER SEARCH |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF/ON |
SELECT |
QUIET |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CANCEL |
ERROR |
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CLOCK |
RESET |
|
FORCE |
SERVICE |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
10 |
3 |
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL PANEL’S DISPLAY
a |
Heat Mode OFF/ON Indicator |
j |
Timer/Clock Setting Display |
b |
Tank Mode Indicator |
k |
Outdoor Ambient Temperature Display |
c |
Quiet Mode Indicator |
l |
Water Outlet Temperature Display |
d |
Backup Heater Enabled/Disabled Indicator |
m |
Backup Heater Actual (OFF/ON) Indicator |
e |
Force Heater Request OFF/ON Indicator |
n |
Booster Heater Actual (OFF/ON) Indicator |
f |
External Thermo Controller Connected Display |
o |
System Defrost Operation OFF/ON Indicator |
g |
Operation LED |
p |
System Setting Mode OFF/ON Indicator |
h |
Solar Display |
q |
System Status Check Mode OFF/ON Indicator |
i |
Caution (Tank Temperature above 60°C) Indicator |
r |
System Service Mode OFF/ON Indicator |
CONTROL PANEL’S BUTTON
1 |
OFF/ON Button |
6 |
Timer Setting Group Buttons |
2 |
Operation Mode Button |
7 |
Force Heater Mode Button |
3 |
Quiet Operation Button |
8 |
System Service Mode Button |
4 |
Indoor Unit Backup Heater Enabling Button |
9 |
System Status Check Button |
5 |
System Setting Mode Buttons |
10 |
Error Reset Button |
CONTROL PANEL PREPARATION
Setting Current Day and Time
CLOCK
1.Press .
2.Pressorto set current day.
|
3. |
Press |
SET |
|
to confirm. |
||
4 |
4. |
Repeat steps 2 and 3 to set the current time. |
|
|
|
|
Notes:
•The current day and time need to be set when:
-The power is turned on for the first time.
-After a long time has elapsed since the power was last turned on.
•The current time that has been set will be the standard time for all the Timer operations.
F568774_YS0412-0.indb 4 |
7/25/2012 11:58:06 AM |
SETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONS
•After initial installation, you can manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it.
•The control panel can be used for multiple installations. Some functions may not be applicable to your unit.
•Ensure the operation LED is in OFF condition before setting.
1.Press SET and CHECK simultaneously for 5 seconds to enter special setting mode.
“SETTING” and “STATUS” indicator is ON.
SETTING STATUS
SET |
CHECK |
2. |
Press |
or |
to browse functions. |
|
|
||||
SELECT |
|
3. |
Press |
SELECT |
|
|
|
to enter function. |
|||
CANCEL |
|
4. |
Press |
or |
to enable YES or disable NO function, or set other options. |
|
|
SET
5. Press to confirm.
Set |
Control Panel’s Display |
Description |
|
1 |
|
External Thermo Controller (YES / NO) |
|
|
To set external thermo controller connection. |
||
|
|
||
2 |
HEATER |
Indoor Backup Heater Capacity Selection (3kW / 6kW / 9kW) |
|
To reduce the heater power whenever unnecessary. Options vary depending on model. |
|||
|
|
||
3 |
|
Water System Freeze Prevention Function (YES / NO) |
|
|
To activate or deactivate water system freeze prevention function when unit is OFF. |
||
|
|
||
4 |
|
Tank Connection (YES / NO) |
|
TANK |
To set tank connection. |
||
|
|
Note: If select “Tank connection” is “NO”, Set 5 ~ 14 are skipped. |
|
5 |
SOLAR |
Solar Priority (YES / NO) |
|
To choose the solar use for water tank heat up. |
|||
|
|
||
6 |
|
Heating Priority (YES / NO) |
|
HEAT |
To choose the room heating as priority during HEAT + TANK mode. |
||
|
|
Note: If select “Heating priority” is “YES”, Set 7 ~ 8 are skipped. |
|
7 |
HEAT |
Heating operation Interval Set |
|
To set timer for Heat mode during HEAT + TANK mode (0.5hour ~ 10 hours). |
|||
|
|
||
8 |
TANK |
Tank Heat-up Interval Set |
|
To set timer for Tank during HEAT + TANK mode (5minutes ~ 1hour 35minutes). |
|||
|
|
||
9 |
|
Booster Heater Function (YES / NO) |
|
BOOSTER |
To activate or deactivate tank booster heater function. |
||
|
|
Note: If select “Booster heater function” is “NO”, Set 10 is skipped. |
|
10 |
|
Booster Heater Delay Timer Set |
|
BOOSTER |
To set delay timer for booster heater to ON if water tank temperature is not reached |
||
|
|
(20minutes ~ 1hour 35minutes). |
•Do not use the system during sterilization to prevent scalding or overheat during shower.
•The sterilization function field settings must be configured by the authorized dealer according to local laws and regulation.
11 |
Sterilization (YES / NO) |
|
To set sterilization, if required. |
||
|
Note: If select “Sterilization” is “NO”, set 12 ~ 14 are skipped. |
|
12 |
Sterilization Day & Time Set |
|
To set timer for sterilization (only once a week, will operate even in standby condition). |
||
|
||
13 |
Sterilization Temperature Set |
|
To set temperature for sterilization function (40°C ~ 75°C). |
||
|
||
14 |
Sterilization Continue Time |
|
To set timer to maintain heating temperature in order to complete the sterilization |
||
|
function (5minutes ~ 1hour). |
ENGLISH
5
F568774_YS0412-0.indb 5 |
7/25/2012 11:58:09 AM |
BASIC OPERATION
OFF / ON
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
•When unit is ON, operation LED is lit and the actual temperature for water outlet and outdoor ambient are shown on the control panel display.
MODE
TO SELECT OPERATION MODE
HEAT HEAT+TANK TANK
•HEAT MODE
-To turn ON or OFF the panel/floor heating operation.
-In this mode, the outdoor unit will provide heating capacity to the indoor unit.
•HEAT + TANK MODE
-In this mode, the outdoor unit will provide heating capacity to the sanitary tank and indoor unit.
-This operation is not used when the sanitary water tank is not installed.
•TANK MODE
-To turn ON or OFF the sanitary tank operation.
-In this mode, the outdoor unit will provide heating capacity to the sanitary tank.
QUIET
TO ENJOY QUIET ENVIRONMENT
•This operation reduces outdoor unit noise. In this condition, it may cause decrease in heating capacity.
HEATER |
TO ENABLE THE BACKUP |
|
HEATER |
•The backup heater provides extra heating capacity during cold outdoor temperature and only can operated at heat mode operation for indoor unit when he was enabled by pushing this button.
•The backup heater will automatically turn ON when the setting conditions is fulfilled.
•To disabled the Heater operation manually, press the respective button again.
STATUS
CHECK
SEARCH SYSTEM STATUS CHECK MODE
1.Press CHECK for 5 seconds to enter STATUS mode.
2.Press or to check the Water Inlet
Temperature, Tank Temperature, Compressor Running Frequency or Error History.
•Press CANCEL to exit STATUS mode.
•Once STATUS mode is entered, “STATUS” indicator is ON.
•STATUS mode cannot be activated when the “SETTING” indicator is ON.
6
F568774_YS0412-0.indb 6
ADVANCE OPERATION
•It is strongly recommended to contact the nearest authorized dealer to change the water temperature range.
•Using the control panel could set the temperature range for water outlet temperature and outdoor ambient temperature.
SYSTEM SETTING MODE
Operation Mode |
Temperature display |
SETTING |
|
|
|
|
|
SET |
|
TIMER |
OUTDOOR |
ACTUAL |
|
|
|
||||
|
HEAT |
|
|
HEATER |
|
SELECT |
TANK |
|
C |
BOOSTER |
|
ON |
DEFROST |
||||
|
|||||
|
QUIET |
|
|
SETTING |
|
CANCEL |
HEATER |
|
|
STATUS |
|
FORCE |
|
|
SERVICE |
||
|
OPERATION |
|
WATER OUTLET |
|
Parameter * SETTING indicator
1.Press SET for 5 seconds to enter “SETTING” mode. “SETTING” indicator is ON.
2.Press or to choose a parameter.
SELECT
3.After selecting the desired parameter, press to enter the parameter.
4.Pressorto set the desired temperature.
5.Press SET again to confirm the setting.
• Repeat steps 2 to 5 to set other parameters.
Operation |
Parameter * Description |
|
Mode |
Low outdoor ambient set temperature |
|
HEAT |
||
(-15°C ~ 15°C). |
||
|
||
HEAT |
High outdoor ambient set temperature |
|
(-15°C ~ 15°C). |
||
|
||
HEAT |
Water outlet set temperature at low outdoor |
|
ambient temperature (25°C ~ 55°C). |
||
|
||
HEAT |
Water outlet set temperature at high outdoor |
|
ambient temperature (25°C ~ 55°C). |
||
|
Water Temperature |
HEAT |
OFF |
HEATER |
ON |
|
|
TANK |
|
Outdoor Temperature
Set temperature for turning OFF heating operation (5°C ~ 35°C).
Outdoor ambient set temperature for turning ON heater operation (-15°C ~ 20°C).
Sanitary tank set temperature (40°C ~ 75°C).
WATER TEMPERATURE THERMO SHIFT SETTING
1. Press SET within 5 seconds.
•Repeat steps 3 to 5 to set the desired shift temperature (-5°C ~ 5°C).
Notes:
•Press CANCEL or wait 30 seconds to exit “SETTING” mode.
•The setting temperature will be stored in the system once confirm.
•“SETTING” mode cannot be activated when the “SERVICE” and “STATUS” indicator is ON.
7/25/2012 11:58:10 AM
WEEKLY TIMER SETTING
Indicates the selected day
Lights up if Timer operation is selected
6 different programs can be set in a day (1 ~ 6)
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
|
|
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
C |
|
ON |
|
|
OFF |
|
|
SOLAR |
REMOTE |
|
Water temperature thermo shift (-5ºC ~ 5ºC)
OFF Timer - To automatically switch “OFF” the unit ON Timer - To automatically switch “ON” the unit Day to be selected
|
SETTING |
STATUS |
TIMER |
SET |
MODE |
OFF/ON |
SELECT |
QUIET HEATER |
CLOCK |
CANCEL |
|
|
|
Function Step
Enter timer mode Set day & time
Add/Modify timer Disable timer Enable timer
TIMER
Press .
1. Pressor to select your desired day.
2. |
Press |
SELECT |
|
|
to confirm. |
SELECT |
|||
3. |
“1” will be blinking, press |
|||
to set program 1. |
OFF/ON
4.Press to select ON or OFF timer.
5.Press or to select your desired time.
You can set |
MODE |
QUIET |
HEATER |
with timer. |
, |
, |
and desired shift temperature |
6.Press SET to confirm program 1. The selected day will be highlighted with ▼.
•After 2 seconds, the display will move to the next program.
7.Repeat steps 4 to 7 to set programs 2 to 6.
•During timer setup, if no button is pressed within 30 seconds, or if the SET button is pressed the setting at that moment is confirmed and timer setup is ended.
Repeat the steps above.
Press |
TIMER |
CANCEL |
, then press |
. |
Press TIMER , then press SET .
Check timer |
1. Press |
TIMER |
. |
SELECT
2.Press or until your desired day is shown, press to confirm your selection.
3.Pressorto check the set programs.
Cancel timer |
1. |
Press |
TIMER |
|
|
. |
|
SELECT |
|||
|
2. |
Press |
or |
until your desired day is shown, press |
|
|
to confirm your selection. |
SELECT
3.Press to enter program setting.
4.Press or until your desired program is shown.
5. Press |
CANCEL |
to cancel the program. |
Notes:
•You can set the Timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programs per day.
•When the unit is switched on by the ON TIMER, it will use the previously set temperature to control the water outlet temperature.
•Same timer program cannot be set in the same day.
•You may also select collective days with same timer setting.
• Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programs in any given day.
ENGLISH
7
F568774_YS0412-0.indb 7 |
7/25/2012 11:58:12 AM |
INDOOR UNIT
• Switch off the power supply before cleaning.
CLEANING INSTRUCTIONS
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
HINT
•To ensure optimal performance of the unit, cleaning maintenance has to be carried out at regular intervals. Please consult authorized dealer.
WATER PRESSURE GAUGE
0.2
0.10.3
00.4
MPa
•Do not press or hit the glass cover with hard, pointed objects. This may damage the unit.
•Ensure that the water pressure is between 0.05 to 0.3 MPa (0.1 MPa = 1 bar).
•In case the water pressure is out of the above range, please consult authorized dealer.
INDOOR UNIT & CONTROL PANEL
•Do not splash water directly.
•Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
EXTERNAL FILTER
•Please clean the external filter at least once a year. Fail to do so might cause filter clogged, consequent system breakdown. Please consult authorized dealer.
OUTDOOR UNIT
•Do not obstruct the air inlet and air outlet vents, it may cause low performance or breakdown. Please remove obstacles to assure the ventilation.
•During winter, please clean and remove the snow near outdoor unit so that the snow does not cover the air inlet and air outlet vents.
INSPECTION
•In order to ensure optimal performance of the unit, seasonal inspections on the unit, external filter and field wiring have to be carried out at regular intervals. This maintenance should be carried out by authorized dealer.
•Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents of outdoor unit.
FOR EXTENDED NON-USE
• Turn off the power supply.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
|
TURN OFF POWER SUPPLY then please consult authorized dealer under the following conditions: |
|
|
• Abnormal noise during operation. |
|
|
• |
Water/foreign particles have entered the control panel. |
|
• |
Water leaks from Indoor unit. |
|
• |
Circuit breaker switches off frequently. |
8 |
• Power cord becomes unnaturally warm. |
F568774_YS0412-0.indb 8 |
7/25/2012 11:58:14 AM |
TROUBLESHOOTING
The following symptoms do not indicate malfunction. |
|
SYMPTOM |
CAUSE |
Flowing sound during operation.
Operation is delayed a few minutes after restarting.
Outdoor unit emits water/steam.
Outdoor unit emits steam during heating mode.
Outdoor unit does not operate.
Air-to-Water Heatpump system operation will turn off.
System difficult to heat-up.
System cannot get warm instantly.
Backup heater turn ON automatically when it is not enabled.
Operation starts automatically even without ON Timer.
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
•Refrigerant flow inside the unit.
•The delay is a protection to the unit’s compressor.
•Condensation or evaporation occurs on pipes.
•This is due to defrost operation happens at the heat exchanger.
•When the outdoor temperature is out of the operation condition range, the heatpump system enter protection control.
•The heatpump system enter protection control. Compressor stops by water inlet temperature lower than 18°C; and backup heater power turn on by water inlet temperature lower than 23°C.
•When heating is operated by indoor unit together with floor heating or panel heater simultaneously, there may be case where warm water temperature is getting
lower and cause floor heating or panel heater heat-up is weaken.
•When outdoor air temperature is low, it may be difficult to get warm.
•Is the snow pile blocking the discharge outlet or intake inlet of outdoor unit.
•When water outlet set temperature is low, it may be difficult to get warm.
•Due to the nature of the heatpump system, it may take some time to heat-up the water if the unit is operated from cold-start.
•The turn ON of backup heater is a protection to the indoor unit’s heat exchanger.
•The sterilization timer has been set.
Check the following before calling for servicing. |
|
SYMPTOM |
CHECK |
Heating operation is not working efficiently.
Noisy during operation.
The unit does not work.
Operation LED is no lit or control panel display is blank.
►
►
►
►
•Set the temperature correctly.
•Is the panel heater valve closed.
•Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents of outdoor unit.
•Check if the unit has been installed at an incline or the cover is not closed properly.
•Check if the circuit breaker is tripped.
•Is the power supply off or power failure.
The operation LED blinks and error code appear on control panel display.
TIMER |
|
|
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
• Turn the unit off and reveal the error code to authorized dealer. |
|
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
• Timer operation cancel when error code occur. |
|
ON |
||
|
||
OFF |
|
Force Heater Mode Button
• In case of a failure of the Air-to-Water Heatpump system, the backup heater can be used to heat
FORCE |
up the heating water. Press FORCE to switch on the backup heater. |
|
• |
Press OFF / ON |
to stop the force heater operation. |
• During Force Heater mode, all other operations are not allowed.
ENGLISH
9
F568774_YS0412-0.indb 9 |
7/25/2012 11:58:15 AM |
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Panasonic
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10~11
PANNEAU DE COMMANDE
12~15
UNITÉ INTÉRIEURE
16
DÉPANNAGE
17
INFORMATIONS
74~76
REMARQUE
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.
CONDITION D’UTILISATION
Température de |
Unité |
||
sortie d’eau (°C) |
intérieure |
||
CHAUFFAGE |
Max. |
55 |
|
Min. |
25 |
||
|
|
Température |
Unité |
|
|
ambiante (°C) |
extérieure |
|
|
CHAUFFAGE |
Max. |
35 |
|
Min. |
-20 |
|
|
|
||
|
ATTENTION : Si la température extérieure sort |
||
|
de la plage de températures |
||
|
ci-dessus, la capacité thermique |
||
|
chutera de façon importante et |
||
|
il se peut que l’unité extérieure |
||
|
s’arrête pour le contrôle de |
||
|
protection. |
|
|
|
La PAC redémarrera |
||
|
automatiquement après |
||
|
une courte durée, quand la |
||
|
température extérieure sera à |
||
|
nouveau comprise dans la plage |
||
10 |
limite de fonctionnement. |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. Ce système est conçu pour être combiné avec un réservoir Panasonic. Si un réservoir d’une autre marque que Panasonic est utilisé avec le système de pompe à chaleur air-eau, Panasonic ne peut garantir ni le bon fonctionnement ni la fiabilité du système.
•Ce manuel décrit comment utiliser le système de pompe à chaleur entre les unités intérieure et extérieure seulement.
•Pour le fonctionnement d’autres systèmes tels que le réservoir d’eau, le radiateur, le contrôleur thermique externe et le chauffage au sol, référez-vous aux modes d’emploi de leurs fabricants respectifs.
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un
AVERTISSEMENT danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un
ATTENTION danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage du type de réfrigérant spécifié. L’utilisation d’un réfrigérant autre que le type spécifié peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
Ne jamais insérer vos doigts ou des objets dans les unités extérieure ou intérieure, les parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.
F568774_YS0412-0.indb 10 |
7/25/2012 11:58:16 AM |
AVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
N’installez pas l’unité intérieure à l’extérieur. Elle est uniquement conçue pour une installation en intérieur.
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique:
•Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
•N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
•Ne pas plier excessivement la fiche électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque.
Cette unité est équipée d’un disjoncteur de courant résiduel (RCCB). Il est fortement conseillé de
faire contrôler le fonctionnement du RCCB après l’installation et périodiquement après l’entretien ou la maintenance par un revendeur agréé afin de garantir son bon fonctionnement. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie en cas de dysfonctionnement.
Il est fortement conseillé d’installer un dispositif à courant résiduel (DCR) sur le site afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance
•L’RCCB s’arrête de lui-même.
•Une odeur de brûlé, un bruit anormal, ou des vibrations sonores sont observés durant le fonctionnement de l’unité.
•L’eau chaude continue à sortir de l’unité. Contacter immédiatement votre revendeur local pour l’entretien / réparation.
Il est conseillé de porter des gants pendant la maintenance ou l’entretien afin d’éviter tout risque.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques coupant l’alimentation:
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non-utilisation prolongée.
Cet appareil convient à de multiples usages. Tous les circuits d’alimentation électrique doivent être coupés avant toute intervention sur les bornes de l’unité intérieure, afin d’éviter tout choc électrique, brûlure ou blessure mortelle.
|
ATTENTION |
|
|
|
|
|
|
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE |
|
|
|
|
Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du |
|
|
|
benzène, du solvant ou de la poudre à récurer. |
|
|
|
N’installez pas l’unité à proximité d’un équipement |
|
FRANÇAIS |
|
combustible ou dans une salle de bains. Sinon, il y |
||
|
a risque de choc électrique ou d’incendie. |
|
|
|
Ne touchez pas le tuyau d’évacuation d’eau de |
|
|
|
l’unité intérieure pendant le fonctionnement. |
|
|
|
Ne posez rien sur ou sous l’unité.
Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.
Ne pas utiliser le système lors de la stérilisation pour éviter une surchauffe ou brûlure pendant la douche.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement raccordé. Sinon, une fuite peut se produire.
Après une longue période d’utilisation, assurezvous que le support d’installation n’est pas détérioré afin d’éviter une chute de l’unité.
Les réglages du champ de la fonction de stérilisation doivent être configurés par le revendeur agréé conformément aux lois et réglementations locales.
PANNEAU DE COMMANDE
Ne laissez pas le panneau de commande prendre l’humidité. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie.
N’appuyez pas sur les touches du panneau de commande à l’aide d’objets durs et pointus. Vous pourriez endommager l’unité.
Ne nettoyez pas le panneau de commande avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer.
N’inspectez pas et n’entretenez pas le panneau de commande vous-même. Consultez un revendeur agréé. Sinon, vous pourriez vous blesser en cas de mauvaise manipulation.
Douche Panneau
Unité Intérieure
Alimentation
Unité Extérieure
Panneau de |
Chauffage au sol |
|
|
commande |
Réservoir d’eau |
11
F568774_YS0412-0.indb 11 |
7/25/2012 11:58:17 AM |
PANNEAU DE COMMANDE
•Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité.
•Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ERROR |
|
|
|
|
|
|
|
|
• En fonctionnement normal, les touches RESET , FORCE et SERVICE sont inactives. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
h |
i |
j |
k |
l |
|
m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OOR |
|
ACTUAL |
|
TIMER |
OUTDOOR |
ACTUAL |
p |
||||
|
|
|
|
|
OUTD |
|
HEATER |
HEAT |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
BOOSTER |
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
|
|
|
HEATER |
|||||
|
|
|
TIMER |
|
|
C |
DEFROST |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
SETTING |
|
|
|
|
|
BOOSTER |
|
|||||
HEA |
|
C |
|
|
|
TUS |
e |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
SERVICE |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
T |
|
|
|
|
STA |
|
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
|
C |
|
q |
|||||
HEATER |
|
|
|
|
|
|
TANK |
|
DEFROST |
||||||||
|
|
|
|
TLET |
|
ON |
|
|
|
||||||||
TAN |
K |
|
C |
WAT |
ER OU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
QUIET |
|
|
|
|
|
|
|
QUIET |
OFF |
|
|
|
|
SETTING |
|
||
OPERATION |
OFF |
/ ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
FORCE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
f |
HEATER |
SOLAR |
REMOTE |
|
|
C |
STATUS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FORCE |
|
|
|
|
SERVICE |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
g |
OPERATION |
|
|
WATER OUTLET |
|
r |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF/ON |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SETTING |
|
|
STATUS |
9 |
|||
Ouvrez le couvercle pour accéder |
6 |
TIMER |
|
SET |
MODE |
|
CHECK |
|
|||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
aux touches de sélection. |
|
OFF/ON |
SELECT |
QUIET |
|
HEATER SEARCH |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CANCEL |
ERROR |
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CLOCK |
RESET |
|
FORCE |
SERVICE |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
10 |
3 |
|
7 |
|
AFFICHEUR DU PANNEAU DE COMMANDE |
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
a Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode chauffage |
j |
Affichage du réglage Horloge/Minuterie |
|
||||||||||||||
b Voyant de mode Réservoir |
|
k |
Affichage de la température ambiante extérieure |
|
|||||||||||||
c Voyant de mode Silence |
|
l |
Affichage de la température de sortie d’eau |
|
|||||||||||||
d Voyant Activé/Désactivé du chauffage de secours |
m |
Voyant (MARCHE/ARRÊT) du chauffage de secours en |
|
||||||||||||||
cours |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de chauffage |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
e |
|
n |
Voyant (MARCHE/ARRÊT) du chauffage d’appoint en cours |
||||||||||||||
|
forcé |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
o |
|
|
|
|
|
|
|
||
f |
|
Panneau connecté du contrôleur thermo externe |
Voyant MARCHE/ARRÊT du mode Dégivrage système |
|
|||||||||||||
g |
|
DEL de fonctionnement |
|
p |
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de réglage du |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
système |
|
|
|
|
|
|
h |
|
Affichage solaire |
|
q |
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de contrôle de l’état |
||||||||||||
|
|
du système |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
r |
|
|
|
|
|
||
i Voyant Attention (température du réservoir supérieure à 60°C) |
Voyant MARCHE/ARRÊT du mode Entretien système |
|
TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE
1Touche de marche/arrêt (OFF/ON)
2Touche de mode de fonctionnement
3Touche de fonctionnement silencieux
4Touche activant le chauffage de secours de l’unité intérieure
5Touches de mode de réglage du système
PRÉPARATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Réglage du jour et de l’heure
CLOCK
1.Appuyez sur .
2.Appuyez suroupour régler le jour.
SET
3. Appuyez sur pour confirmer.
12 4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure.
6Touche de groupe de réglage de la minuterie
7Touche de mode de chauffage forcé
8Touche du mode Entretien système
9Touches de mode de contrôle de l’état du système 10 Touche de réinitialisation d’erreur
Remarques:
•Le jour et l’heure doivent être réglés:
-Au premier démarrage de l’unité.
-Au redémarrage de l’unité après une longue période d’arrêt.
•L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les opérations de la minuterie.
F568774_YS0412-0.indb 12 |
7/25/2012 11:58:18 AM |
CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES
•Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modification par l’utilisateur.
•Le panneau de contrôle peut être utilisé pour plusieurs installations. Il est possible que certaines fonctions ne soient pas applicables à votre unité.
•Assurez-vous que le voyant LED de fonctionnement est éteint (OFF) avant de réaliser le réglage.
1.Appuyez simultanément sur SET et CHECK pendant 5 secondes pour entrer en mode de
réglage spécial. Le voyant « RÉGLAGE » et « ÉTAT » est ACTIVÉ.
SETTING STATUS
SET |
CHECK |
Appuyez sur |
ou |
pour naviguer entre les fonctions. |
|
2. |
|||
SELECT |
3. |
Appuyez sur |
SELECT |
|
|
pour entrer dans la fonction. |
CANCEL
4. Appuyez sur ou pour activer la fonction OUI ou désactiver la fonction NON ou définir d’autres options.
|
|
SET |
pour confirmer. |
|
|
5. Appuyez sur |
|||
Réglage |
Afficheur du panneau de |
Description |
|
|
|
commande |
Contrôleur thermique externe (OUI / NON) |
||
1 |
|
|||
|
Pour définir une connexion avec le contrôleur thermique externe. |
|||
|
|
|||
2 |
HEATER |
Sélection de la capacité du chauffage de secours intérieur (3 kW / 6 kW / 9 kW) |
||
Pour réduire la puissance du chauffage à tout moment. Les options varient en fonction du modèle. |
||||
|
|
|||
3 |
|
Fonction de prévention du gel du circuit d’eau (OUI / NON) |
||
|
Pour activer ou désactiver la fonction de prévention du gel du circuit d’eau lorsque l’unité est en ARRÊT. |
|||
|
|
|||
4 |
|
Connexion du réservoir (OUI / NON) |
||
TANK |
Pour définir une connexion avec le réservoir. |
|||
|
|
Remarque : Si « Connexion réservoir » est réglé sur « NON », les réglages 5 à 14 sont ignorés. |
||
5 |
SOLAR |
Priorité solaire (OUI / NON) |
||
|
|
Pour choisir l’utilisation du solaire pour chauffer le réservoir d’eau. |
||
|
|
Priorité chauffage (OUI / NON) |
||
6 |
HEAT |
Pour choisir le chauffage de la pièce comme priorité en mode HEAT (CHAUFFAGE) + TANK |
||
(RÉSERVOIR). |
|
|||
|
|
Remarque : Si « Priorité chauffage » est réglé sur « OUI », les réglages 7 et 8 sont ignorés. |
||
7 |
|
Réglage de l’intervalle de fonctionnement du chauffage |
||
HEAT |
Pour régler le minuteur pour le mode Chauffage pendant le mode HEAT (CHAUFFAGE) + TANK |
|||
|
|
(RÉSERVOIR) (0,5 heures à 10 heures). |
||
8 |
|
Réglage de l’intervalle de chauffe du réservoir |
||
TANK |
Pour régler le minuteur du réservoir en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR |
|||
|
|
(5 minute ~ 1 heure 35 minutes). |
||
9 |
|
Fonction Chauffage d’appoint (OUI / NON) |
||
BOOSTER |
Pour activer ou désactiver la fonction de chauffage d’appoint. |
|||
|
|
Remarque : si la « fonction Chauffage d’appoint » est réglée sur « NON », le réglage 10 est ignoré. |
||
10 |
|
Réglage de l’heure de retard du chauffage de démarrage |
||
BOOSTER |
Pour régler le minuteur de retard pour le chauffage d’appoint sur ON (MARCHE) si la température |
|||
|
|
du réservoir d’eau n’est pas atteinte (20 minutes à 1 heure 35 minutes). |
FRANÇAIS
•Ne pas utiliser le système lors de la stérilisation pour éviter une surchauffe ou brûlure pendant la douche.
•Les réglages du champ de la fonction de stérilisation doivent être configurés par le revendeur agréé conformément aux lois et réglementations locales.
11 |
Stérilisation (OUI / NON) |
Pour régler la stérilisation, si nécessaire. |
|
|
Remarque : Si « Stérilisation » est réglé sur « NON », les réglages 12 à 14 sont ignorés. |
Définition du jour et de l’heure de la stérilisation
12 Pour régler le minuteur pour la stérilisation (seulement une fois par semaine, fonctionnera même en état de veille).
13 |
Réglage de la température de stérilisation |
|
Pour régler la température pour la fonction de stérilisation (40°C ~ 75°C). |
|
|
14 |
Temps continu de stérilisation |
|
Pour régler le minuteur de façon à maintenir la température de chauffage afin de terminer la |
|
|
|
fonction de stérilisation (5 minutes ~ 1 heure). |
13 |
|
|
F568774_YS0412-0.indb 13 |
7/25/2012 11:58:21 AM |
FONCTIONNEMENT DE BASE
OFF / ON |
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS / |
|
HORS TENSION |
•Lorsque l’unité est en marche (ON), le voyant LED de fonctionnement est éclairé et les températures réelles de sortie d’eau et d’air extérieur apparaissent sur l’afficheur du panneau de commande.
MODE |
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE |
|
FONCTIONNEMENT |
HEAT HEAT+TANK TANK
•MODE CHAUFFAGE
-Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le mode de chauffage de panneau / au sol.
-Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage à l’unité intérieure.
•MODE CHAUFFAGE + RÉSERVOIR
-Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage au réservoir sanitaire et à l’unité intérieure.
-Cette opération n’est pas utilisée si le réservoir d’eau sanitaire n’est pas installé.
•MODE RÉSERVOIR
-Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le fonctionnement du réservoir sanitaire.
-Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage au réservoir sanitaire.
QUIET |
POUR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX |
|
•Cette opération réduit le bruit de l’unité extérieure. Dans cette condition, cela peut provoquer une baisse de la capacité de chauffage.
HEATER POUR ACTIVE LE CHAUFFAGE DE
SECOURS
•Le chauffage de secours fournit une capacité de chauffage supplémentaire en cas de température extérieure très basse et ne peut être utilisé que lorsque l’unité intérieure est en mode chauffage quand il a été activé après avoir poussé cette touche.
•Le chauffage de secours est automatiquement ACTIVÉ lorsque les conditions de réglage sont remplies.
•Pour désactiver manuellement l’opération de chauffage, appuyez à nouveau sur la touche correspondante.
STATUS
CHECK
MODE DE CONTRÔLE DE L’ÉTAT DU
SEARCH SYSTÈME
1.Appuyez sur CHECK pendant 5 secondes pour entrer en mode de statut (STATUS).
2. Appuyez sur ou pour vérifier la température de l’eau d’entrée, la température du réservoir, la fréquence de fonctionnement du compresseur ou l’historique d’erreurs.
•Appuyez sur CANCEL pour sortir du mode de STATUS.
•Une fois le mode de statut (STATUS) activé, le voyant « STATUS » s’allume.
•Le mode de statut (STATUS) ne peut pas être activé lorsque le voyant « SETTING » est allumé.
14
F568774_YS0412-0.indb 14
FONCTIONNEMENT AVANCÉ
•Il est vivement recommandé de contacter le revendeur agréé le plus proche pour changer la plage de température de l’eau.
•Il est possible d’utiliser le panneau de commande pour régler la plage de température de sortie d’eau et de température d’air extérieur.
MODE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME
Mode de |
Affichage de la |
fonctionnement |
température |
SETTING |
|
|
|
|
|
SET |
|
|
TIMER |
OUTDOOR |
ACTUAL |
|
HEAT |
|
|
|
HEATER |
SELECT |
TANK |
|
|
C |
BOOSTER |
ON |
|
DEFROST |
|||
|
QUIET |
|
|
|
SETTING |
|
HEATER |
|
|
|
STATUS |
CANCEL |
FORCE |
|
|
|
SERVICE |
|
OPERATION |
|
|
WATER OUTLET |
|
Paramètre * |
Indicateur de réglage |
(SETTING)
1. Appuyez sur SET pendant 5 secondes pour entrer en mode de réglage
« SETTING ». Le voyant « SETTING » s’allume.
2.Appuyez sur ou sur pour choisir un paramètre.
3.Après avoir sélectionné le paramètre désiré, appuyez sur SELECT pour entrer le paramètre.
4.Appuyez surou surpour définir la température désirée.
5.Appuyez à nouveau sur SET pour confirmer le réglage.
• Répétez les étapes 2 à 5 pour définir les autres paramètres. |
||
Mode de |
Paramètre* |
Description |
fonctionnement |
||
HEAT |
|
Température réglée ambiante extérieure |
|
basse (-15°C ~ 15°C). |
|
|
|
|
HEAT |
|
Température réglée ambiante extérieure |
|
haute (-15°C ~ 15°C). |
|
|
|
|
HEAT |
|
Température de sortie d’eau définie pour |
|
une température de l’air extérieur basse |
|
|
|
(25°C ~ 55°C). |
HEAT |
|
Température de sortie d’eau définie pour |
|
une température de l’air extérieur élevée |
|
Température de l’eau |
(25°C ~ 55°C). |
|
|
||
|
|
Température extérieure |
HEAT |
OFF |
Température définie pour l’arrêt (OFF) de |
l’opération de chauffage (5°C ~ 35°C). |
||
HEATER |
|
Température de l’air extérieur définie pour |
ON |
le démarrage (ON) de l’opération de |
|
|
|
chauffage (-15°C ~ 20°C). |
TANK |
|
Température du réservoir sanitaire définie |
|
(40°C ~ 75°C). |
|
|
|
RÉGLAGE DU RELAIS THERMIQUE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
1. Appuyez sur SET dans les 5 secondes.
•Répétez les étapes 3 à 5 pour régler la température de relais souhaitée (-5°C ~ 5°C).
Remarques:
•Appuyez sur CANCEL ou attendez 30 secondes pour quitter le mode de réglage « SETTING ».
•La température de réglage est mémorisée dans le système sur confirmation.
•Le mode « SETTING » ne peut pas être activé lorsque les voyants « SERVICE » et « STATUS » sont allumés.
7/25/2012 11:58:22 AM
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE |
|
|
|
||||
Indique le jour sélectionné |
|
|
|
|
|
||
S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée |
|
|
|
|
|||
6 programmes différents peuvent être définis dans une journée (1 ~ 6) |
|
|
|
|
|||
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
|
|
SETTING |
|
STATUS |
||
|
TIMER |
SET |
MODE |
|
|||
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
|
|
|||||
C |
|
|
|
|
|||
ON |
|
|
OFF/ON |
SELECT |
QUIET |
HEATER |
|
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
SOLAR |
REMOTE |
|
CLOCK |
CANCEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Changement thermique de la température de l’eau (-5°C à 5°C) |
|
|
|
|
||
|
Minuterie d’arrêt (OFF) - Pour arrêter automatiquement l’unité |
|
|
|
|
||
|
Minuterie de démarrage (ON) - Pour démarrer automatiquement l’unité |
|
|
|
|
||
|
Jour à sélectionner |
|
|
|
|
|
|
Fonction |
Étape |
|
|
|
|
|
Entrer en mode de minuterie
Régler le jour et l’heure
TIMER
Appuyez sur .
1. Appuyez surou pour sélectionner le jour de votre choix.
2. |
Appuyez sur |
SELECT |
|
pour confirmer. |
|
||
3. |
|
SELECT |
pour régler le programme 1. |
« 1 » clignotera, appuyez sur |
Ajouter/modifier une minuterie
OFF/ON
4.Appuyez sur pour sélectionner la minuterie de DÉMARRAGE ou d’ARRÊT.
5.Appuyez sur ou pour sélectionner l’heure de votre choix.
Vous pouvez régler |
MODE |
QUIET |
HEATER |
à l’aide du minuteur. |
, |
, |
et la température de changement souhaitée |
6.Appuyez sur SET pour confirmer le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec ▼.
•Après 2 secondes, l’affichage se déplacera au programme suivant.
7.Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6.
•Au cours de la configuration de la minuterie, si aucune touche n’est pressée dans les 30 secondes ou si la touche SET est pressé, le réglage à ce moment-là, est confirmé et la configuration de la minuterie est terminée.
Répétez les étapes ci-dessus.
Désactiver la |
|
TIMER |
|
|
CANCEL |
|
minuterie |
Appuyez sur |
, puis appuyez sur |
. |
|
||
Activer la |
|
TIMER |
|
|
SET |
|
minuterie |
Appuyez sur |
, puis appuyez sur |
. |
|
||
Vérifier la |
1. |
TIMER |
|
|
|
|
Appuyez sur |
. |
|
|
|
||
minuterie |
2. |
Appuyez sur |
ou |
jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affiche, appuyez sur |
SELECT |
|
|
pour confirmer |
|||||
|
|
votre sélection. |
|
|
|
|
|
3. |
Appuyez sur |
ou |
pour vérifier les programmes réglés. |
|
|
Annuler la |
1. |
TIMER |
|
|
|
|
Appuyez sur |
. |
|
|
|
||
minuterie |
2. |
Appuyez sur |
ou |
jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affiche, appuyez sur |
SELECT |
|
|
pour confirmer |
votre sélection.
SELECT
3.Appuyez sur pour entrer dans le réglage des programmes.
4.Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre programme souhaité s’affiche.
5. Appuyez sur |
CANCEL |
pour annuler le programme. |
Remarques:
•Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour.
•Lorsque l’appareil est allumé par la minuterie (TIMER), il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température de la sortie d’eau.
•Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée.
•Vous pouvez également sélectionner des groupes de jours avec le même réglage de minuterie.
• Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
FRANÇAIS
15
F568774_YS0412-0.indb 15 |
7/25/2012 11:58:24 AM |
UNITÉ INTÉRIEURE
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
CONSIGNES POUR LE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre.
•N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
CONSEIL
•Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers. Veuillez consulter un revendeur agréé.
JAUGE DE PRESSION D’EAU
0.2
0.10.3
00.4
MPa
•Ne faites pas subir de pression ou de coups au couvercle en verre avec des objets durs et pointus. Cela pourrait endommager l’unité.
•Assurez-vous que la pression de l’eau est située entre 0,05 et
0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar).
•Si la pression de l’eau sort de la plage ci-dessus, veuillez
consulter votre revendeur agréé.
UNITÉ ET PANNEAU DE COMMANDE INTÉRIEURS
•N’éclaboussez pas d’eau directement.
•Essuyez délicatement l’unité avec un chiffon doux et sec.
FILTRE EXTERNE
•Nettoyez le filtre externe au moins une fois par an. Ne pas le faire pourrait résulter en un colmatage du filtre et par conséquence une panne du système. Veuillez consulter un revendeur agréé.
UNITÉ EXTÉRIEURE
•N’obstruez pas les évents d’admission et de sortie d’air sous peine de provoquer une baisse des performances ou une panne. Retirez les obstacles pour garantir la ventilation.
•En hiver, nettoyez et retirez la neige à proximité de l’unité extérieure de façon à ce qu’elle n’obstrue pas les évents d’admission et de sortie d’air.
INSPECTION
•Afin de garantir une performance optimale de l’appareil, des inspections saisonnières de l’appareil, du filtre externe et du câblage sur site doivent être effectuées à intervalles réguliers. Cet entretien doit être effectué par le revendeur agréé.
•Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure.
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
• Déconnectez la source d’alimentation.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
|
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et contactez le revendeur autorisé dans les conditions suivantes: |
|
|
• Bruits anormaux pendant la mise en service. |
|
|
• Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur du panneau de commande. |
|
|
• |
Fuite d’eau de l’unité intérieure. |
|
• |
Désactivation fréquente du disjoncteur. |
16 |
• |
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud. |
F568774_YS0412-0.indb 16 |
7/25/2012 11:58:26 AM |
DÉPANNAGE
Les hénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNE |
|
Bruit d’écoulement pendant le fonctionnement. |
► |
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en |
► |
marche l’appareil. |
|
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. |
► |
En mode de chauffage, l’unité extérieure émet de la vapeur. |
► |
|
► |
L’unité extérieure ne fonctionne pas. |
|
|
► |
Le système de la pompe à chaleur air à eau s’éteint. |
|
|
► |
Le système a du mal à chauffer. |
Le système ne peut pas chauffer instantanément. |
► |
|
► |
Le chauffage de secours s’allume automatiquement lorsqu’il n’est |
|
pas activé. |
|
L’opération démarre automatiquement même si le minuteur n’est |
► |
pas sur ON (MARCHE). |
|
CAUSE
•Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
•Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
•De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
•Cela est dû à l’opération de dégivrage sur l’échangeur thermique.
•Lorsque la température extérieure sort de la plage des conditions de fonctionnement, le système de pompe à chaleur entre en contrôle de protection.
•Le système de la pompe à chaleur bascule en mode de contrôle de protection. Le compresseur s’arrête lorsque la température d’entrée de l’eau est inférieure à 18°C; l’alimentation électrique du chauffage de secours s’allume
lorsque la température d’entrée de l’eau est inférieure à 23°C.
•Si le chauffage fourni par l’unité intérieure est doublé d’un chauffage au sol ou d’un radiateur, il se peut que la température de l’eau chaude baisse et affaiblisse l’action calorifique du chauffage au sol ou du radiateur.
•Lorsque la température extérieure est faible, il peut être difficile de chauffer.
•Vérifier qu’aucun bloc de neige n’obstrue l’évacuation ou l’admission de l’unité extérieure.
•Si la température de sortie d’eau est faible, il peut être difficile d’obtenir de la chaleur.
•De par la nature du système de pompe à chaleur, la chauffe de l’eau peut prendre un certain temps si l’unité est démarrée à froid.
•La mise sous tension du chauffage de secours est une protection de l’échangeur thermique de l’unité intérieure.
•Le minuteur de stérilisation a été réglé.
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance. PHÉNOMÈNE VÉRIFICATION
La fonction chauffage ne fonctionne pas efficacement. |
► |
|
► |
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. |
|
|
► |
L’appareil ne fonctionne pas. |
|
La DEL de fonctionnement n’est pas allumée ou l’écran du |
► |
panneau de commande est vide. |
|
•Réglez la température correctement.
•Vérifiez que la vanne du panneau chauffant est fermée.
•Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure.
•Vérifiez si l’unité n’a pas été installée en inclinaison ou si le capot n’est pas mal fermé.
•Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.
•Il se peut que l’alimentation soit coupée ou qu’il y ait une panne de courant.
La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur apparaît sur l’écran du panneau de commande.
TIMER |
|
|
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
• Éteignez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur agréé. |
|
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
• L’opération de minuterie est annulée lorsque le code d’erreur apparaît. |
|
ON |
||
|
||
OFF |
|
|
Touche de mode de chauffage forcé |
• En cas de panne du système de pompe à chaleur air-eau, le chauffage de secours peut être utilisé
FORCE |
pour chauffer l’eau de chauffage. Appuyez sur FORCE pour enclencher le chauffage de secours. |
|
• |
Appuyez sur OFF / ON |
pour arrêter l’opération de chauffage forcé. |
• En mode de chauffage forcé, toutes les opérations ne sont pas autorisées.
FRANÇAIS
17
F568774_YS0412-0.indb 17 |
7/25/2012 11:58:27 AM |
Gracias por comprar un producto Panasonic
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
18~19
PANEL DE CONTROL
20~23
UNIDAD INTERIOR
24
LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS
25
INFORMACIÓN
|
|
|
|
74~76 |
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Las ilustraciones de este manual |
|
|||
|
sirven únicamente para describir las |
|
|||
|
explicaciones y pueden no coincidir |
|
|||
|
exactamente con las del aparato |
|
|||
|
suministrado. Están sujetas a cambios |
|
|||
|
sin previo aviso con el fin de mejorar el |
|
|||
|
producto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONDICIONES DE |
|
|
||
|
FUNCIONAMIENTO |
|
|
||
|
Temperatura de la salida |
Interior |
|
||
|
de agua (°C) |
|
|
||
|
|
|
|
||
|
CALENTAMIENTO |
|
Máx. |
55 |
|
|
|
Mín. |
25 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
Temperatura ambiente |
Exterior |
|
||
|
(°C) |
|
|
||
|
|
|
|
||
|
CALENTAMIENTO |
|
Máx. |
35 |
|
|
|
Mín. |
-20 |
|
|
|
|
|
|
||
|
AVISO : Cuando la temperatura exterior esté |
|
|||
|
fuera del intervalo de temperatura |
|
|||
|
superior, la capacidad del equipo |
|
|||
|
disminuirá significativamente y la |
|
|||
|
unidad exterior podría pararse como |
|
|||
|
protección. |
|
|
|
|
|
La unidad se pondrá en |
|
|
||
|
funcionamiento automáticamente |
|
|||
|
después de un breve periodo de |
|
|||
|
tiempo cuando la temperatura |
|
|||
|
exterior vuelve vuelva a los límites |
|
|||
18 |
de funcionamiento. |
|
|
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
•La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido que consiste solamente de una unidad interior y una exterior. Este sistema está diseñado para ser combinado con un acumulador ACS de Panasonic. En caso de que se utilice un acumulador ACS que no sea de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de aire a agua, Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento ni la fiabilidad del sistema.
•Este manual describe cómo operar el sistema de bomba de calor solamente entre las unidades interior y exterior.
•Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS, radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante, consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante.
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA |
Esta indicación advierte del posible |
|
peligro de muerte o de daños graves. |
||
PRECAUCIÓN |
Esta indicación advierte de los posibles |
|
daños o desperfectos materiales. |
||
|
Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar
y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
Confirme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especificado. Utilizar un refrigerante diferente al tipo especificado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc.
No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes o incendios.
No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad interior o exterior, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica.
F568774_YS0412-0.indb 18 |
7/25/2012 11:58:27 AM |
ADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No se siente o apoye pare sobre la unidad, se podría caer accidentalmente.
No instale la unidad interior en exteriores. Está diseñada sólo para el uso en interiores.
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modificado, unido con otro, un cable
de extensión o un cable no especificado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica:
•No comparta la misma toma de corriente con otros equipos.
•No lo manipule con las manos mojadas.
•No doble excesivamente el cable de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada.
Esta unidad está equipada con un interruptor por corriente residual (RCCB). Se recomienda verificar el funcionamiento del RCCB después de la instalación y periódicamente después de que
el servicio técnico autorizado realizó reparaciones o el mantenimiento para asegurarse de que esté funcionando en buenas condiciones. De otra manera, en caso de un fallo, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda altamente instalarlo con un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación. (riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) Ejemplos de anormalidad
•El RCCB se apaga por si mismo.
•Se percibe olor a humo, ruido anormal o sonido de vibración cuando la unidad está en funcionamiento .
•No deja de salir agua caliente de la unidad. Contacte inmediatamente con su servico técnico autorizado local para su mantenimiento/reparación.
Se recomienda usar guantes durante la reparación o mantenimiento para evitar riesgos.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo. - Largo periodo en desuso.
Este aparato es para múltiples usos. Todos los circuitos de alimentación eléctrica se deben apagar antes de acceder a cualquier terminal en el unidad interior, para evitar una descarga eléctrica, quemadura o lesión fatal.
PRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No limpie la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo.
No instale la unidad cerca de ningún equipo combustible ni en un baño. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio.
No toque la tubería de descarga de agua en la unidad interior durante la operación.
No coloque nada encima ni debajo de la unidad. |
|
ESPAÑOL |
||
|
|
|||
No tocar las partes de aluminio |
|
|
|
|
|
|
|
||
angulosas, pueden causar daños. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No utilice el sistema durante la esterilización para evitar quemarse o que se caliente excesivamente durante la ducha.
Asegúrese de que el tubo de drenaje esté conectado correctamente. Si no es así, se podrían producir fugas.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
Los ajustes de campo de función de esterilización han de estar configurados por un distribuidor autorizado de acuerdo con las leyes y regulaciones locales.
PANEL DE CONTROL
No permita que el panel de control se humedezca. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio.
No presione los botones del panel de control con objetos duros y puntiagudos. De lo contrario, podría dañar la unidad.
No lave el panel de control con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo.
No inspeccione ni repare el panel de control usted mismo. Consulte con un servicio técnico autorizado. De lo contrario, podría causar lesiones si se manipula mal.
Radiador
Ducha
Unidad Interior
Alimentación
Eléctrica
Unidad Exterior
Suelo radiante
Panel de Control Unidad Acumulador ACS
19
F568774_YS0412-0.indb 19 |
7/25/2012 11:58:28 AM |
PANEL DE CONTROL
•Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad.
•Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información.
ERROR
• Para el funcionamiento normal, no se usan los botones RESET , FORCE y SERVICE .
|
|
|
|
OUTDOOR |
ACTUAL |
|
|
|
|
|
HEATER |
||
|
|
|
|
|
|
BOOSTER |
|
TIMER |
|
|
|
C |
DEFROST |
|
|
|
|
SETTING |
||
T |
|
C |
|
|
TUS |
|
|
|
|
STA |
|||
HEA |
|
|
|
|
|
SERVICE |
TANK |
|
C |
WATER |
OUTLET |
|
|
QUIETR |
|
|
|
|||
HEATE |
|
|
/ ON |
|
|
|
FORCE |
ON |
OFF |
|
|
|
|
OPERATI |
|
|
|
|
|
|
Abra la cubierta para selecciones de botones.
a |
h |
i |
j |
k |
l |
|
m |
|
b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n |
|
c |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
o |
|
d |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TIMER |
OUTDOOR |
ACTUAL |
p |
||||
|
|
|
||||||
|
HEAT |
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
|
|
|
HEATER |
|
|
e |
TANK |
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
|
|
C |
BOOSTER |
q |
|
ON |
|
|
|
DEFROST |
||||
f |
QUIET |
OFF |
|
|
|
|
SETTING |
|
HEATER |
SOLAR |
REMOTE |
|
|
C |
STATUS |
|
|
FORCE |
|
|
|
|
SERVICE |
|
||
g |
OPERATION |
|
|
WATER OUTLET |
|
r |
||
|
|
OFF/ON |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
2 |
|||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SETTING |
|
|
STATUS |
9 |
|||
6 |
TIMER |
|
SET |
MODE |
|
CHECK |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
HEATER SEARCH |
|
||
|
OFF/ON |
SELECT |
QUIET |
|
|
|||
|
|
CANCEL |
ERROR |
|
|
|
4 |
|
|
CLOCK |
RESET |
|
FORCE |
SERVICE |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
5 |
10 |
3 |
|
7 |
||
|
|
|
|
VISUALIZACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
aIndicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de calefacción
bIndicador de modo de tanque
cIndicador de modo silencioso
dIndicador de petición de ACTIVADO/DESACTIVADO de la resistencia eléctrica de apoyo
eIndicador de APAGADO/ENCENDIDO de calefacción forzada
f Pantalla de termocontrolador externo conectado
gLED de encendido
hVisualización de regulación solar
iIndicador de precaución (temperatura agua en tanque superior a 60°C)
BOTÓN DEL PANEL DE CONTROL
1Botón OFF/ON (apagado/encendido)
2Botón del modo de funcionamiento
3Botón de funcionamiento silencioso
4Botón de activación de la resistencia eléctrica de apoyo de la unidad interior
5Botones del modo de configuración del sistema
PREPARACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Ajuste de día y hora
CLOCK
1.Pulse .
2.Pulse o para seleccionar el día de hoy.
SET
3. Pulse para confirmar.
20 4. Repita los pasos 2 y 3 para configurar la hora actual.
j Indicación de ajuste del temporizador/reloj
k Visualización de la temperatura ambiente exterior
l Visualización de la temperatura de la salida del agua
mIndicador de petición actual de (OFF/ON) del calentador de apoyo
nIndicador de refuerzo de calefactor actual de (OFF/ON)
oIndicador OFF/ON operación de sistema de descongelación
pIndicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de configuración del sistema
qIndicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de verificación de estado del sistema
r Indicador OFF/ON modo de servicio del sistema
6Tecla de configuración del temporizador
7Botón de modo de calefacción forzada
8Botón de modo servicio del sistema
9Botones del modo para verificar el estado del sistema
10 Botón de reinicio debido a un error
Notas:
•La fecha y la hora actual se deben fijar cuando:
-Se enciende por primera vez.
-Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por última vez.
•La hora actual que se fijó será la hora estándar para todas las operaciones del temporizador.
F568774_YS0412-0.indb 20 |
7/25/2012 11:58:29 AM |
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
•Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia.
•El panel de control se puede usar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad.
•Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la configuración.
1.Pulse SET y CHECK simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de
|
SETTING |
STATUS |
configuración especial. El indicador “CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido. |
||
|
|
|
|
||
|
SET |
CHECK |
2. Pulse |
o |
para explorar las funciones. |
|
|
|
|||
|
SELECT |
|
SELECT |
para entrar en la función. |
|
|
|
|
3. Pulse |
|
|
|
CANCEL |
|
4. Pulse |
o |
para habilitar Sí o deshabilitar NO alguna función o establecer otras |
|
|
|
|||
|
|
|
opciones. |
|
|
|
|
|
SET |
para confirmar. |
|
|
|
|
5. Pulse |
||
Ajustar Visualización del panel de control |
Descripción |
||||
1 |
|
|
|
Regulación termostato externo (SÍ / NO) |
|
|
|
|
Para fijar la conexión del regulación termostato externo. |
||
|
|
|
|
||
2 |
|
|
|
Selección de capacidad de calentador de apoyo interior (3kW / 6kW / 9kW) |
|
HEATER |
|
Para reducir la potencia del calefactor cuando no sea necesario. Las opciones varían |
|||
|
|
|
|
dependiendo del modelo. |
|
3 |
|
|
|
Función de prevención de congelación de sistema de agua (SÍ / NO) |
|
|
|
|
Para activar o desactivar la función del sistema de prevención de congelación de agua |
||
|
|
|
|
cuando la unidad está en OFF. |
Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO) 4 TANK Para fijar la conexión del acumulador ACS.
Nota: Si seleccionar “Conexión del acumulador” está en “NO”, se omite ajustar 5 ~ 14.
5 |
SOLAR |
Prioridad solar (SÍ / NO) |
|
|
Para seleccionar el uso ACS del calentamiento del agua del acumulador ACS. |
6 |
|
Prioridad de calefacción (SÍ / NO) |
HEAT |
Para seleccionar la calefacción de la sala como prioridad durante el modo HEAT + TANK. |
|
|
|
Nota: Si seleccionar “Prioridad de calefacción” está en “SI”, se omite ajustar 7 ~ 8. |
7 |
|
Ajuste de intervalo de operación de calefacción |
HEAT |
Para establecer el temporizador para el modo de calefacción durante el modo de HEAT |
|
|
|
+ TANK (0.5 horas ~ 10 horas). |
8 |
|
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS |
TANK |
Para ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR + ACS |
|
|
|
(5 minutos ~ 1 hora 35 minutos). |
Función de refuerzo de calefactor (SÍ / NO)
9 |
BOOSTER |
Para activar o desactivar la función de calefactor de refuerzo del Acumulador ACS. |
Nota: Si seleccionar “Función de refuerzo del calefactor” es “NO”, se omite ajustar 10.
10 |
|
Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS |
BOOSTER |
Para ajustar el temporizador para el calentador de refuerzo a ON si no se alcanza la |
|
|
|
temperatura del agua en el acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos). |
ESPAÑOL
•No utilice el sistema durante la esterilización para evitar quemarse o que se caliente excesivamente durante la ducha.
•Los ajustes de campo de función de esterilización han de estar configurados por un distribuidor autorizado de acuerdo con las leyes locales y las regulaciones locales.
11 |
Esterilización (SÍ / NO) |
|
Para fijar la esterilización, si se requiere. |
|
|
|
Nota: Si seleccionar “Esterilización” es “NO”, se omite ajustar 12 ~ 14. |
|
12 |
Ajuste del día y la hora de esterilización |
|
Para ajustar el temporizador (solo una vez a la semana, funcionará incluso en estado en |
|
|
|
espera). |
|
13 |
Ajuste de la temperatura de esterilización |
|
Para fijar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C). |
|
|
|
|
|
14 |
Tiempo continuo de esterilización |
|
Para fijar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a fin de |
|
|
|
completar la función de esterilización (5 minutos ~ 1 hora). |
21 |
F568774_YS0412-0.indb 21 |
7/25/2012 11:58:31 AM |
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
OFF / ON |
CONECTAR O DESCONECTAR LA |
|
UNIDAD |
•Cuando la unidad está encendida, el LED de funcionamiento se enciende y la temperatura real para la salida de agua y el ambiente exterior en la pantalla del panel de control.
MODE |
SELECCIONAR MODO DE |
|
OPERACIÓN |
HEAT HEAT+TANK TANK
•MODO DE CALEFACCIÓN
-Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante.
-En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción a la unidad interior.
•MODO DE CALEFACCIÓN + ACS
-En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción a la unidad interior y al acumulador ACS.
-Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador ACS no está instalado.
•MODO DEL ACS
-Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del acumulador ACS.
-En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción sólamente al acumulador ACS.
QUIET |
PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE |
|
TRANQUILO |
•Esta operación reduce el ruido de la unidad. En esta condición, puede causar una disminución en la capacidad de calefacción.
HEATER |
PARA ACTIVAR LA RESISTENCIA |
|
|
|
ELÉCTRICA DE APOYO |
•La resistencia eléctrica de apoyo brinda una capacidad de calefacción adicional durante la temperatura exterior fría y sólo puede operar en el funcionamiento del modo de calefacción para la unidad interior al activarse pulsando este botón.
•La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá automáticamente cuando se cumple con las condiciones de configuración.
•Para desactivar manualmente el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo.
STATUS
CHECK |
MODO DE VERIFICACIÓN DEL |
|
|
SEARCH |
ESTADO DEL SISTEMA |
|
1.Presione CHECK durante 5 segundos para ingresar en el modo STATUS (Estado).
2.Pulse o para comprobar la temperatura de agua de entrada, temperatura de acumulador ACS, frecuencia de trabajo del compresor o historial de errores.
•Pulse CANCEL para salir del modo ESTADO.
•Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende el indicador “STATUS”.
•El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el indicador “SETTING” está encendido.
22
F568774_YS0412-0.indb 22
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
•Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua.
•Con el panel de control puede fijar el rango de temperatura para de salida del agua y la temperatura ambiente exterior.
MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA
Modo de |
Visualización de la |
funcionamiento |
temperatura |
SETTING |
|
|
|
|
SET |
|
TIMER |
OUTDOOR |
|
|
|
ACTUAL |
||
SELECT |
HEAT |
|
|
HEATER |
TANK |
|
C |
BOOSTER |
|
|
ON |
DEFROST |
||
|
QUIET |
|
|
SETTING |
CANCEL |
HEATER |
|
|
STATUS |
FORCE |
|
|
SERVICE |
|
|
|
|
||
|
OPERATION |
|
WATER OUTLET |
|
Parámetro * |
Indicador de |
|
CONFIGURACIÓN |
SET
1.Presione durante 5 segundos para ingresar en el modo SETTING (Configuración). Se enciende el indicador “SETTING”.
2.Presione o para elegir un parámetro.
SELECT
3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione para acceder.
4. Presioneopara fijar la temperatura deseada.
SET
5. Presione nuevamente para confirmar la configuración.
• Repita los pasos 2 a 5 para fijar otros parámetros.
Modo de |
Parámetro * Descripción |
|
funcionamiento |
||
HEAT |
Temperatura ambiente exterior |
|
establecida baja (-15°C ~ 15°C). |
||
|
||
HEAT |
Temperatura ambiente exterior |
|
establecida alta (-15°C ~ 15°C). |
||
|
||
HEAT |
Temperatura de salida del agua |
|
fijada a una temperatura baja del |
||
|
ambiente exterior (25°C ~ 55°C). |
Temperatura de salida del agua HEAT fijada a una temperatura alta del ambiente exterior (25°C ~ 55°C).
Temperatura del agua |
Temperatura exterior
Ajuste la temperatura para HEAT OFF APAGAR el funcionamiento de la
calefacción (5°C ~ 35°C).
|
|
Temperatura ambiente exterior |
|
HEATER |
ON |
fijada para ENCENDER el |
|
funcionamiento de la resistencia |
|||
|
|||
|
|
eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C). |
|
TANK |
|
Temperatura fijada del acumulador |
|
|
ACS (40°C ~ 75°C). |
||
|
|
AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL AGUA
1. Pulse SET durante 5 segundos.
•Repita los pasos 3 a 5 para fijar el cambio de temperatura deseado (-5°C ~ 5°C).
Notas:
•Presione CANCEL o espere 30 segundos para salir del modo SETTING.
•La temperatura se almacenará en el sistema cuando se confirma.
•El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador “SERVICE” y “STATUS” está encendido.
7/25/2012 11:58:33 AM
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Indica el día seleccionado
Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador
Se pueden fijar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6)
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
|
TIMER |
|
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
|
||
C |
|
||
ON |
|
OFF/ON |
|
OFF |
|
|
|
SOLAR |
REMOTE |
|
CLOCK |
Termo cambio de la temperatura del agua (-5ºC ~ 5ºC)
APAGADO del temporizador - Para apagar automáticamente la unidad ENCENDIDO del temporizador - Para encender automáticamente la unidad Día a ser seleccionado
SETTING STATUS
SET MODE
SELECT QUIET HEATER
CANCEL
Función |
Paso |
Entre en modo de temporizador
Fije la fecha y la hora
|
TIMER |
|
|
|
Pulse |
. |
|
|
|
1. |
Pulse |
o |
para seleccionar el día escogido. |
|
2. |
Pulse |
SELECT |
para confirmar. |
|
|
|
|||
3. |
|
|
SELECT |
para establecer el programa 1. |
Parpadeará el “1”; pulse |
OFF/ON
4.Pulse para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador.
5.Pulse o para seleccionar la hora escogida.
Puede ajustar |
MODE |
QUIET |
HEATER |
, |
, |
y la temperatura de cambio térmico del agua deseada |
con el temporizador.
6.Pulse SET para confirmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con ▼.
•Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa.
7.Repita los pasos 4 a 7 para configurar los programas 2 a 6.
•Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o si se pulsa el botón SET , la configuración de ese momento queda confirmada y finaliza la
configuración del temporizador.
Agregar/modificar Repita los pasos anteriores. temporizador
Desactivar temporizador |
|
TIMER |
|
CANCEL |
. |
|
Pulse |
, luego pulse |
|
||||
Activar temporizador |
Pulse TIMER , luego pulse SET . |
|
|
|||
Comprobar el |
1. |
TIMER |
|
|
|
|
Pulse |
. |
|
|
|
||
temporizador |
2. |
Pulse |
o |
|
SELECT |
para confirmar la selección. |
|
hasta que aparezca el día deseado, y pulse |
|||||
|
3. Pulse |
o |
para comprobar los programas configurados. |
|
||
|
|
TIMER |
|
|
|
|
Cancelar el temporizador 1. Pulse |
. |
|
SELECT |
|
||
|
2. |
Pulse |
o |
|
para confirmar la selección. |
|
|
hasta que aparezca el día deseado, y pulse |
SELECT
3.Pulse para entrar a la configuración de programa.
4.Pulse o hasta que aparezca el programa deseado.
5. Pulse |
CANCEL |
para cancelar el programa. |
Notas:
•Se puede configurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios.
•Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de establecida para el control de la temperatura de la salía de agua.
•El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día.
•También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador.
• Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
ESPAÑOL
23
F568774_YS0412-0.indb 23 |
7/25/2012 11:58:34 AM |