Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Model No. |
|
Indoor Unit |
Outdoor Unit |
WH-SDH12C6E5 WH-SDH14C6E5 WH-SDH16C6E5
WH-UD12CE5 WH-UD14CE5 WH-UD16CE5
ENGLISH |
2 |
~ 9 |
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. |
|
|
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and |
|
|
precisely following the installation instructions given. |
|
|
FRANÇAIS |
10 |
~ 17 |
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. |
|
|
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé |
|
|
et dans le strict respect des consignes d’installation fournies. |
|
|
ESPAÑOL |
18 |
~ 25 |
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como |
|
|
futuro elemento de consulta. |
|
|
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador |
|
|
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas. |
|
|
DEUTSCH |
26 |
~ 33 |
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie |
|
|
sie für die künftige Verwendung auf. |
|
|
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler |
|
|
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde. |
|
|
ITALIANO |
34 |
~ 41 |
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi |
|
|
fare riferimento in futuro. |
|
|
Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore |
|
|
autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione |
|
|
NEDERLANDS |
42 |
~ 49 |
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. |
|
|
Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een officiële dealer en dat dat |
|
|
nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie. |
|
|
PORTUGUÊS |
50 |
~ 57 |
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. |
|
|
Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um |
|
|
fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas. |
|
|
EΛΛΗΝΙΚΆ |
58 |
~ 65 |
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър, като са спазвани инструкциите за монтаж.
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
66 ~73
F567485
Thank you for purchasing
Panasonic Product
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
2~3
CONTROL PANEL
4~7
INDOOR UNIT
8
TROUBLESHOOTING
9
INFORMATION
74~76
NOTE
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. It is subjected to change without notice for future improvement.
OPERATION CONDITION
Water outlet |
Indoor |
||
Temperature (°C) |
|||
|
|||
HEATING |
Max. |
55 |
|
Min. |
25 |
||
|
|||
|
|
||
Ambient |
Outdoor |
||
Temperature (°C) |
|||
|
|||
HEATING |
Max. |
35 |
|
Min. |
-20 |
||
|
NOTICE : When the outdoor temperature is out of the above temperature range, the heating capacity will drop significantly and outdoor unit might stop for protection control.
SAFETY PRECAUTIONS
•Panasonic Air-to-Water Heatpump is a split system consisting
only of an indoor unit and an outdoor unit. This system designed for combination with Panasonic Tank Unit. In case of non-Panasonic Tank Unit is being used with Panasonic Air-to-Water Heatpump System, Panasonic cannot guarantee neither good operation nor reliability of the system.
•This manual describes how to operate the Heatpump system between indoor and outdoor units only.
•Other operation such as water tank, radiator, external thermo controller and underfloor system, please refer to respective manufacturer operation manuals.
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please comply with the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below:
WARNING This sign warns of death or serious injury.
This sign warns of injury or damage to
CAUTION property.
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol denotes an action that is
PROHIBITED.
These symbols denote an action that is COMPULSORY.
WARNING
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Please consult authorized dealer or specialist to repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fire.
Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere. Failure to do so could result in fire.
Do not insert your fingers or other objects into the indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.
Do not attempt to repair the unit by yourself. Otherwise, it may cause injury if it is mishandling.
Do not install the indoor unit at outdoor. This is designed for indoor installation only.
2
WARNING
POWER SUPPLY
Do not use modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire.
Do not share the same power outlet with other equipment to prevent overheating and fire.
Do not operate with wet hands to prevent electric shock.
If the supply cord is damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This unit is equipped with Residue Current Circuit Breaker (RCCB). It is strongly recommended to check the operation of the RCCB after installation and periodically after servicing or maintenance by authorized dealer to ensure it is in good working order. Otherwise, it may cause electrical shock or fire in case of malfunction.
It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire.
It is recommended to wear gloves during servicing or maintenance in order to avoid hazard.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire.
Prevent electric shock by switching off the power supply when:
- Before cleaning or servicing.
-Extended non-use.
-Abnormally strong lightning activity.
This appliance is for multiple uses. All power supply circuits must be turn off before access to any of the terminals in the indoor unit, to avoid electrical shock, burn or fatal injury.
Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/fire/electric shock)
Examples of |
• |
The RCCB switches off by itself. |
|
• |
Burning smell, abnormal noise or vibration |
||
abnormality/ |
|||
|
sound is observed when the unit is in use. |
||
failure |
|
||
• Hot water keeps on coming off the unit. |
|||
|
|||
|
Contact immediately your local dealer |
||
|
for maintenance/repair. |
CAUTION
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
Do not wash the indoor unit with water, benzene, thinner or scouring powder.
Do not install the unit close to any combustible equipment or at bathroom. Otherwise, it may cause electric shock or fire.
Do not touch the water discharge pipe at the indoor unit during operation.
Do not place anything on top or beneath of the unit.
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
Do not touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury.
Ensure drainage pipe is connected properly. Otherwise, leakage may occur.
Check the installation rack periodically to make sure that it is not damaged. After long periods of use, the strength of the installation rack may have deteriorated.
CONTROL PANEL
Do not let the control panel get wet. Otherwise, it may cause electric shock or fire.
Do not press the buttons on the control panel with hard, pointed objects. Otherwise, it may damage the unit.
Do not wash the control panel with water, benzene, thinner or scouring powder.
Do not inspect or service the control panel by yourself. Please consult authorized dealer. Otherwise, it may cause injury if mishandling.
Shower |
Panel |
Indoor Unit |
|
Power Supply |
|
Outdoor Unit |
|
Floor Heating
Control Panel
Water Tank Unit
ENGLISH
3
CONTROL PANEL
•Some functions described in this manual may not be applicable to your unit.
•Consult your nearest authorized dealer for further information.
ERROR
• For normal operation, the RESET , FORCE and PUMPDW buttons are not in use.
13 |
12 |
22 |
24 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
14 |
|
|
|
|
|
|
18 |
15 |
|
TIMER |
OUTDOOR |
ACTUAL |
19 |
||
HEAT |
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
|
|
|
HEATER |
||
16 |
TANK |
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
|
|
C |
BOOSTER |
20 |
ON |
|
|
|
||||
QUIET |
OFF |
|
|
|
SETTING |
||
23 |
HEATER |
REMOTE |
|
|
C |
STATUS |
|
FORCE |
|
|
|
PUMPDW |
21 |
||
1 |
OPERATION |
|
WATER OUTLET |
|
|||
|
OFF/ON |
|
|
|
|||
2 |
|
SETTING |
|
|
STATUS |
3 |
|
|
|
|
10 |
||||
7 |
TIMER |
SET |
MODE |
CHECK |
|
||
|
|
||||||
OFF/ON |
SELECT |
QUIET |
HEATER SEARCH |
|
|||
|
|
||||||
|
|
CANCEL |
ERROR |
|
|
|
5 |
|
CLOCK |
RESET |
FORCE PUMPDW |
||||
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
6 |
11 |
4 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
1 |
OFF/ON Button |
14 |
Quiet Operation OFF/ON Indicator |
2 |
Operation LED |
15 |
Backup Heater Request OFF/ON Indicator |
3 |
Operation Mode Button |
16 |
Force Heater Request OFF/ON Indicator |
4 |
Quiet Operation Button |
17 |
Backup Heater Actual Operation (OFF/ON) Indicator |
5 |
Indoor Unit Backup Heater Operation Button |
18 |
Booster Heater Actual Operation (OFF/ON) Indicator |
6 |
System Setting Mode Buttons |
19 |
System Setting Mode OFF/ON Indicator |
7 |
Timer Setting Group Buttons |
20 |
System Status Check Mode OFF/ON Indicator |
8 |
Force Heater Mode Button |
21 |
System Pumpdown Mode OFF/ON Indicator |
9 |
System Pumpdown Mode Button |
22 |
Timer/Clock Setting Display |
10 |
System Status Check Mode Buttons |
23 |
Remote Display |
11 |
Error Reset Button |
24 |
Outdoor Ambient Temperature Display |
12 |
Heat Mode OFF/ON Indicator |
25 |
Water Outlet Temperature Display |
13 |
Tank Mode OFF/ON Indicator |
|
|
CONTROL PANEL PREPARATION
Setting Current Day and Time
CLOCK
1.Press .
2.Press or to set current day.
SET
3. Press to confirm.
4 4. Repeat steps 2 and 3 to set the current time.
Notes:
•The current day and time need to be set when:
-The power is turned on for the first time.
-After a long time has elapsed since the power was last turned on.
•The current time that has been set will be the standard time for all the Timer operations.
SETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONS
•After initial installation, you can manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it.
•The control panel can be used for multiple installations. Some functions may not be applicable to your unit.
•Ensure the operation LED is in OFF condition before setting.
Day display |
YES / NO / Temperature display |
Operation |
|
TIMER |
OUTDOOR |
ACTUAL |
|
HEAT |
|
|
HEATER |
Actual Operation |
|
Mode |
|
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
|
BOOSTER |
|
|
TANK |
C |
|
||
|
ON |
|
|
||
|
QUIET |
|
|
SETTING |
|
|
HEATER |
REMOTE |
C |
STATUS |
|
|
FORCE |
|
PUMPDW |
|
|
|
OPERATION |
|
WATER OUTLET |
|
|
Timer display Functions* SETTING / STATUS indicator
SETTING |
STATUS |
|
SET |
CHECK |
|
SELECT |
SEARCH |
|
SELECT FUNCTIONS AND SET YOUR DESIRED TIMER |
||
|
||
CANCEL |
|
1.Press SET and CHECK simultaneously for 5 seconds to enter special setting mode. “SETTING” and “STATUS” indicator is ON.
2.Press or to browse functions.
SELECT
3.Press to enter the function.
4.Press or to enable YES or disable NO function, or set your desired day and time.
5. Press |
SET |
to confirm. |
Function * |
Operation Mode/ |
Description |
Actual Operation |
||
|
|
External Thermo Controller (YES / NO) |
|
|
To set external thermo controller connection. |
|
TANK |
Tank Connection (YES / NO) |
|
To set tank connection. |
|
|
|
|
|
HEAT |
Heating Priority (YES / NO) |
|
To choose the heat pump only use for Heating side during HEAT + TANK mode. |
|
|
|
|
|
HEAT |
Heating Heat-up Interval Set |
|
To set timer for Heating during HEAT + TANK mode (0.5hour ~ 10hours). |
|
|
|
|
|
TANK |
Tank Heat-up Interval Set |
|
To set timer for Tank during HEAT + TANK mode (5minutes ~ 1hour 35minutes). |
|
|
|
Booster Heater Delay Time Set
BOOSTER To set delay timer for booster heater to ON if tank temperature is not reached (20minutes ~ 1hour 35minutes).
Sterilization (YES / NO) |
|
To set sterilization, if required. |
Do not use the system |
Sterilization Day & Time Set |
during sterilization |
to prevent burnt or |
|
To set timer for sterilization (only once a week). |
CAUTION overheat during shower. |
Sterilization Temperature Set |
|
|
To set temperature for sterilization function (40°C ~ 75°C).
Sterilization Continue Time
To set timer to maintain heating temperature in order to complete the sterilization function (5minutes ~ 1hour).
ENGLISH
5
BASIC OPERATION
OFF / ON
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
•When unit is ON, operation LED is lit and the actual temperature for water outlet and outdoor ambient are shown on the control panel display.
MODE
TO SELECT OPERATION MODE
HEAT HEAT+TANK TANK
•HEAT MODE
-To turn ON or OFF the panel/floor heating operation.
-In this mode, the outdoor unit will provide heating capacity to the indoor unit.
•HEAT + TANK MODE
-In this mode, the outdoor unit will provide heating capacity to the sanitary tank and indoor unit.
-This operation is not used when the sanitary water tank is not installed.
•TANK MODE
-To turn ON or OFF the sanitary tank operation.
-In this mode, the outdoor unit will provide heating capacity to the sanitary tank.
QUIET
TO ENJOY QUIET ENVIRONMENT
•This operation reduces outdoor unit noise. In this condition, it may cause decrease in heating capacity.
HEATER
BACKUP HEATER OPERATION
•The backup heater provides extra heating capacity during cold outdoor temperature and only can operated at heat mode operation for indoor unit.
•The backup heater will automatically turn ON when the setting conditions is fulfilled.
•To cancel the Heater operation manually, press the respective button again.
STATUS
CHECK
SEARCH SYSTEM STATUS CHECK MODE
1.Press CHECK for 5 seconds to enter STATUS mode.
2.Press or to check the Water Inlet Temperature, Tank Temperature, Compressor Running Frequency or Error History.
•Press CANCEL to exit STATUS mode.
•Once STATUS mode is entered, “STATUS” indicator is ON.
•STATUS mode cannot be activated when the “SETTING” indicator is ON.
6
ADVANCE OPERATION
•It is strongly recommended to contact the nearest authorized dealer to change the water temperature range.
•Using the control panel could set the temperature range for water outlet temperature and outdoor ambient temperature.
SYSTEM SETTING MODE
Operation Mode |
Temperature display |
SETTING |
|
|
|
|
SET |
|
TIMER |
OUTDOOR |
ACTUAL |
|
|
|||
|
HEAT |
|
|
HEATER |
SELECT |
TANK |
|
C |
BOOSTER |
ON |
|
|||
|
QUIET |
|
|
SETTING |
CANCEL |
HEATER |
|
|
STATUS |
FORCE |
|
|
PUMPDW |
|
|
OPERATION |
|
WATER OUTLET |
|
Parameter * SETTING indicator
1.Press SET for 5 seconds to enter “SETTING” mode. “SETTING” indicator is ON.
2.Press or to choose a parameter.
SELECT
3.After selecting the desired parameter, press to enter the parameter.
4.Press or to set the desired temperature.
5.Press SET again to confirm the setting.
• Repeat steps 2 to 5 to set other parameters.
Operation Parameter * Description
Mode
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT OFF
HEATER ON
TANK
Outdoor ambient set temperature at low water outlet temperature (-15°C ~ 15°C).
Outdoor ambient set temperature at high water outlet temperature (-15°C ~ 15°C).
Water outlet set temperature at low outdoor ambient temperature (25°C ~ 55°C).
Water outlet set temperature at high outdoor ambient temperature (25°C ~ 55°C).
Set temperature for turning OFF heating operation (5°C ~ 35°C).
Outdoor ambient set temperature for turning ON heater operation
(-15°C ~ 20°C).
Sanitary tank set temperature (40°C ~ 75°C).
WATER TEMPERATURE THERMO SHIFT SETTING
1. Press SET within 5 seconds.
•Repeat steps 3 to 5 to set the desired shift temperature (-5°C ~ 5°C).
Notes:
•Press CANCEL or wait 30 seconds to exit “SETTING” mode.
•The setting temperature will be stored in the system once confirm.
•“SETTING” mode cannot be activated when the “PUMPDW” and “STATUS” indicator is ON.
WEEKLY TIMER SETTING
Timer Display |
|
|
Lights up if Timer |
|
6 different programs can be set in a day (1 ~ 6) |
operation is selected |
|
|
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
Indicates the selected day |
|
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
||
Indicates the next timer operation day |
||
ON |
Time to be selected (10 minutes step) |
|
OFF |
||
|
||
ON Timer |
OFF Timer |
|
To automatically switch “OFF” the unit |
||
To automatically switch “ON” the unit |
||
Day to be selected |
|
SETTING
TIMER SET
OFF/ON SELECT
CLOCK CANCEL
Function Step
Enter timer mode
Set day & time
Add/Modify timer
Disable timer
Enable timer
|
TIMER |
|
|
|
|
Press |
. |
|
|
|
|
1. |
Press |
or |
to select your desired day. |
|
|
2. |
Press |
SELECT |
|
|
|
to confirm |
SELECT |
|
|||
3. |
“1” will be blinking, press |
|
|||
to set program 1. |
|
||||
4. |
Press |
OFF/ON |
to select ON or OFF timer. |
|
|
|
|
||||
5. |
Press |
or |
to select your desired time. |
QUIET |
|
|
|
|
|
MODE |
If you want to set the timer together with other operations, press and .
6.Press SET to confirm program 1. The selected day will be highlighted with ▼.
•After 2 seconds, the display will move to the next program.
7.Repeat steps 4 to 7 to set programs 2 to 6.
•During timer setup, if no button is pressed within 30 seconds, or if the SET button is pressed the setting at that moment is confirmed and timer setup is ended.
Repeat the steps above.
Press |
TIMER |
CANCEL |
, then press |
. |
Press TIMER , then press SET .
Check timer |
1. |
Press |
TIMER |
|
|
. |
|
SELECT |
|||
|
2. Press |
or |
until your desired day is shown, press |
||
|
to confirm your selection. |
||||
|
3. Press |
or |
to check the set programs. |
|
|
Cancel timer |
1. |
Press |
TIMER |
|
|
. |
|
|
|||
|
2. |
Press |
or |
until your desired day is shown. |
|
SELECT
3.Press to enter program setting.
4.Press or until your desired program is shown.
5. Press |
CANCEL |
to cancel the program. |
Notes:
•You can set the Timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programs per day.
•When the unit is switched on by the ON TIMER, it will use the previously set temperature to control the room temperature.
•Same timer program cannot be set in the same day.
•You may also select collective days with same timer setting.
ENGLISH
• Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programs in any given day. |
7 |
INDOOR UNIT
• Switch off the power supply before cleaning. CAUTION
CLEANING INSTRUCTIONS
•Do not use benzene, thinner or scouring powder.
•Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
•Do not use water hotter than 40°C.
HINT
•To ensure optimal performance of the unit, cleaning maintenance has to be carried out at regular intervals. Please consult authorized dealer.
WATER PRESSURE GAUGE
0.2
0.10.3
00.4
MPa
•Do not press or hit the glass cover with hard, pointed objects. This may damage the unit.
•Ensure that the water pressure is between 0.05 to 0.2MPa.
•In case the water pressure is out of the above range, please consult authorized dealer.
INDOOR UNIT & CONTROL PANEL
•Do not splash water directly.
•Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
EXTERNAL FILTER
•Please clean the external filter at least once a year. Fail to do so might cause filter clogged, consequent system breakdown. Please consult authorized dealer.
OUTDOOR UNIT
•Do not obstruct the air inlet and air outlet vents, it may cause low performance or breakdown. Please remove obstacles to assure the ventilation.
•During winter, please clean and remove the snow near outdoor unit so that the snow does no cover the air inlet and air outlet vents.
INSPECTION
•In order to ensure optimal performance of the unit, seasonal inspections on the unit, external filter and field wiring have to be carried out at regular intervals. This maintenance should be carried out by authorized dealer.
•Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents of outdoor unit.
FOR EXTENDED NON-USE
• Turn off the power supply.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then please consult authorized dealer under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the control panel.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
8
TROUBLESHOOTING
The following symptoms do not indicate malfunction.
SYMPTOM
Flowing sound during operation.
Operation is delayed a few minutes after restart.
Outdoor unit emits water/steam.
Outdoor unit emits steam during heating mode.
Outdoor unit does not operate.
Air-to-Water Heatpump system operation will turn off.
System difficult to heat-up.
System cannot get warm instantly.
Operation starts after power resumes.
►
►
►
►
►
►
►
►
►
CAUSE
•Refrigerant flow inside the unit.
•The delay is a protection to the unit’s compressor.
•Condensation or evaporation occurs on pipes.
•This is due to defrost operation happens at the heat exchanger.
•When the outdoor temperature is out of the operation condition range, the heatpump system enter protection control.
•If indoor unit water inlet temperature is lower than 20°C. Backup heater power will turn on to heat up the water.
•When heating is operated by indoor unit together with floor heating or panel heater simultaneously, there may be case where warm water temperature is getting
lower and cause floor heating or panel heater heat-up is weaken.
•When outdoor air temperature is low, it may be difficult to get warm.
•Is the snow pile blocking the discharge outlet or intake inlet of outdoor unit.
•When water outlet set temperature is low, it may be difficult to get warm.
•Due to the nature of the heatpump system, it may take some time to heat-up the water if the unit is operated from cold-start.
•Unit is operates under auto restart function.
Check the following before calling for servicing. |
|
SYMPTOM |
CHECK |
Heating operation is not working efficiently.
Noisy during operation.
The unit does not work.
Operation LED is no lit or control panel display is blank.
►
►
►
►
•Set the temperature correctly.
•Is the panel heater valve closed.
•Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents of outdoor unit.
•Check if the unit has been installed at an incline or the cover is not closed properly.
•Check if the circuit breaker is tripped.
•Is the power supply off or power failure.
The operation LED blinks and error code appear on control panel display.
TIMER |
|
|
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
• Turn the unit off and reveal the error code to authorized dealer. |
|
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
• Timer operation cancel when error code occur. |
|
ON |
||
|
||
OFF |
|
Force Heater Mode Button
• In case of a failure of the Air-to-Water Heatpump system, the backup heater can be used to heat
FORCE |
up the heating water. Press FORCE to switch on the backup heater. |
|
• |
Press OFF / ON |
to stop the force heater operation. |
• During Force Heater mode, all other operations are not allowed.
ENGLISH
9
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Panasonic
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10~11
PANNEAU DE COMMANDE
12~15
UNITÉ INTÉRIEURE
16
DÉPANNAGE
17
INFORMATIONS
74~76
REMARQUE
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.
CONDITION D’UTILISATION
Température de |
Unité |
||
sortie d’eau (°C) |
intérieure |
||
CHAUFFAGE |
Max. |
55 |
|
Min. |
25 |
||
|
Température |
Unité |
||
ambiante (°C) |
extérieure |
||
CHAUFFAGE |
Max. |
35 |
|
Min. |
-20 |
||
|
ATTENTION: Si la température extérieure sort de la plage de températures ci-dessus, la capacité thermique chutera de façon importante et il se peut que l’unité extérieure s’arrête pour le contrôle de protection.
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. Ce système est conçu pour être combiné avec un réservoir Panasonic. Si un réservoir d’une autre marque que Panasonic est utilisé avec le système de pompe à chaleur air-eau, Panasonic ne peut garantir ni le bon fonctionnement ni la fiabilité du système.
•Ce manuel décrit comment utiliser le système de pompe à chaleur entre les unités intérieure et extérieure seulement.
•Pour le fonctionnement d’autres systèmes tels que le réservoir d’eau, le radiateur, le contrôleur thermique externe et le chauffage au sol, référez-vous aux modes d’emploi de leurs fabricants respectifs.
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un
AVERTISSEMENT danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un
ATTENTION danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour la réparation, l’installation, le retrait ou le déménagement de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
Ne jamais insérer vos doigts ou des objets dans les unités extérieure ou intérieure, les parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Vous pourriez vous blesser en cas de mauvaise manipulation.
N’installez pas l’unité intérieure à l’extérieur. Elle est uniquement conçue pour une installation en intérieur.
AVERTISSEMENT
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie.
Ne partagez pas la même prise d’alimentation qu’un autre équipement afin d’éviter une surchauffe et un incendie.
N’utilisez pas l’appareil pas avec les mains mouillées afin d’éviter un choc électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque.
Cette unité est équipée d’un disjoncteur de courant résiduel (RCCB). Il est fortement conseillé de faire contrôler le fonctionnement du RCCB après l’installation et périodiquement après l’entretien ou la maintenance par un revendeur agréé afin de garantir son bon fonctionnement. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie en cas de dysfonctionnement.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur-détecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Il est conseillé de porter des gants pendant la maintenance ou l’entretien afin d’éviter tout risque.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques coupant l’alimentation: - Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non-utilisation prolongée.
- En cas d’activité orageuse anormalement forte.
Cet appareil convient à de multiples usages. Tous les circuits d’alimentation électrique doivent être coupés avant toute intervention sur les bornes de l’unité intérieure, afin d’éviter tout choc électrique, brûlure ou blessure mortelle.
|
|
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une |
|
|
|
anomalie ou défaillance quelconque |
|
|
|
se produit et débrancher la fiche |
|
|
|
d’alimentation ou mettre hors tension |
|
|
|
l’interrupteur et le disjoncteur. |
|
|
|
(Risque de fumée/feu/choc électrique) |
|
|
Exemples |
• L’RCCB s’arrête de lui-même. |
|
|
• Une odeur de brûlé, un bruit anormal, ou des |
||
|
d’anomalie |
vibrations sonores sont observés durant le |
|
|
ou défaillance |
fonctionnement de l’unité. |
|
|
|
• L’eau chaude continue à sortir de l’unité. |
|
|
|
Contacter immédiatement votre revendeur |
|
|
|
local pour l’entretien/réparation. |
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’installez pas l’unité à proximité d’un équipement combustible ou dans une salle de bains. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie.
Ne touchez pas le tuyau d’évacuation d’eau de l’unité intérieure pendant le fonctionnement.
Ne posez rien sur ou sous l’unité.
Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement raccordé. Sinon, une fuite peut se produire.
Vérifiez régulièrement le rack d’installation pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Après de longues périodes d’utilisation, la solidité du rack d’installation peut être amoindrie.
PANNEAU DE COMMANDE
Ne laissez pas le panneau de commande prendre l’humidité. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie.
N’appuyez pas sur les touches du panneau de commande à l’aide d’objets durs et pointus. Vous pourriez endommager l’unité.
Ne nettoyez pas le panneau de commande avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer.
N’inspectez pas et n’entretenez pas le panneau de commande vous-même. Consultez un revendeur agréé. Sinon, vous pourriez vous blesser en cas de mauvaise manipulation.
Douche |
Panneau |
Unité Intérieure |
|
Alimentation |
|
Unité Extérieure |
|
Panneau de |
Chauffage au sol |
|
|
commande |
Réservoir d’eau |
FRANÇAIS
11
PANNEAU DE COMMANDE
•Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité.
•Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.
ERROR
• En fonctionnement normal, les touches RESET , FORCE et PUMPDW sont inactives.
13 |
12 |
22 |
24 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
14 |
|
|
|
|
|
|
18 |
15 |
|
TIMER |
OUTDOOR |
ACTUAL |
19 |
||
HEAT |
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
|
|
|
HEATER |
||
16 |
TANK |
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
|
|
C |
BOOSTER |
20 |
ON |
|
|
|
||||
QUIET |
OFF |
|
|
|
SETTING |
||
23 |
HEATER |
REMOTE |
|
|
C |
STATUS |
|
FORCE |
|
|
|
PUMPDW |
21 |
||
1 |
OPERATION |
|
WATER OUTLET |
|
|||
|
OFF/ON |
|
|
|
|||
2 |
|
SETTING |
|
|
STATUS |
3 |
|
|
|
|
10 |
||||
7 |
TIMER |
SET |
MODE |
CHECK |
|
||
OFF/ON |
SELECT |
QUIET |
HEATER SEARCH |
|
|||
|
|
||||||
|
|
CANCEL |
ERROR |
|
|
|
5 |
|
CLOCK |
RESET |
FORCE PUMPDW |
||||
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
6 |
11 |
4 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
1Touche de marche/arrêt (OFF/ON)
2DEL de fonctionnement
3Touche de mode de fonctionnement
4Touche de fonctionnement silencieux
5Touche de fonctionnement du chauffage de secours de l’unité intérieure
6Touches de mode de réglage du système
7Touche de groupe de réglage de la minuterie
8Touche de mode de chauffage forcé
9Touche de mode d’évacuation du système
10Touches de mode de contrôle de l’état du système
11Touche de réinitialisation d’erreur
12Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode chauffage
13Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode réservoir
14Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode silencieux
15Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de chauffage de secours
16Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de chauffage forcé
17Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif du chauffage de secours
18Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif du chauffage de démarrage
19Voyantsystèmede MARCHE/ARRÊT du mode de réglage du
20Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de contrôle de l’état du système
21Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de pumpdown du système
22Affichage du réglage Horloge/Minuterie
23Affichage à distance
24Affichage de la température ambiante extérieure
25Affichage de la température de sortie d’eau
PRÉPARATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Réglage du jour et de l’heure
CLOCK
1.Appuyez sur .
2.Appuyez sur ou pour régler le jour.
SET
3. Appuyez sur pour confirmer.
12 4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure.
Remarques:
•Le jour et l’heure doivent être réglés:
-Au premier démarrage de l’unité.
-Au redémarrage de l’unité après une longue période d’arrêt.
•L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les opérations de la minuterie.
CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES
•Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modification par l’utilisateur.
•Le panneau de contrôle peut être utilisé pour plusieurs installations. Il est possible que certaines fonctions ne soient pas applicables à votre unité.
•Assurez-vous que le voyant LED de fonctionnement est éteint (OFF) avant de réaliser le réglage.
Affichage du jour |
OUI / NON / Affichage de la température |
Mode de |
|
TIMER |
OUTDOOR |
ACTUAL |
|
HEAT |
|
|
HEATER |
Fonctionnement actuel |
|
fonctionnement |
|
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
|
BOOSTER |
|
|
TANK |
C |
|
||
|
ON |
|
|
||
|
QUIET |
|
|
SETTING |
|
|
HEATER |
REMOTE |
C |
STATUS |
|
|
FORCE |
|
PUMPDW |
|
|
|
OPERATION |
|
WATER OUTLET |
|
|
|
|
Affichage de la Fonction* Voyant de RÉGLAGE / ÉTAT |
|
|
minuterie |
SETTING |
STATUS |
|
SET |
CHECK |
|
SELECT |
SEARCH |
SÉLECTIONNEZ LES FONCTIONS ET RÉGLEZ |
|
|
|
CANCEL |
|
LE MINUTEUR À VOTRE CONVENANCE |
|
|
1.Appuyez simultanément sur et CHECK pendant 5 secondes pour entrer en mode de réglage spécial. Le voyant « RÉGLAGE » et « ÉTAT » est ACTIVÉ.SET
2. Appuyez sur ou pour naviguer entre les fonctions.
SELECT
3.Appuyez sur pour entrer dans la fonction.
4.Appuyez sur ou pour activer la fonction OUI ou désactiver la fonction NON, ou réglez la date et l’heure de votre choix.
SET
5. Appuyez sur pour confirmer.
Fonction * Mode de fonctionnement/ Description
Fonctionnement actuel
Contrôleur thermique externe (OUI / NON)
Pour définir une connexion avec le contrôleur thermique externe.
TANK |
Connexion du réservoir (OUI / NON) |
|
Pour définir une connexion avec le réservoir. |
||
|
Priorité chauffage (OUI / NON)
HEAT Pour choisir la pompe à chaleur uniquement pour le côté chauffage en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR.
Réglage de l’intervalle de chauffe du chauffage
HEAT Pour régler le minuteur du chauffage en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR (0,5 heure ~ 10 heures).
Réglage de l’intervalle de chauffe du réservoir
TANK Pour régler le minuteur du réservoir en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR (5 minute ~ 1 heure 35 minutes).
Réglage de l’heure de retard du chauffage de démarrage
BOOSTER Pour régler la minuterie de retard du chauffage de démarrage en position de marche (ON) si la température du réservoir n’est pas atteinte (20 minutes ~ 1 heure 35 minutes).
Stérilisation (OUI / NON) |
|
|
|
Ne pas utiliser le système |
|
Pour régler la stérilisation, si nécessaire. |
|
|
|
lors de la stérilisation |
|
Définition du jour et de l’heure de la stérilisation |
|
pour éviter une |
Pour régler le minuteur pour la stérilisation |
ATTENTION |
surchauffe ou brûlure |
(une fois par semaine seulement). |
pendant la douche. |
Réglage de la température de stérilisation
Pour régler la température pour la fonction de stérilisation (40°C ~ 75°C).
Temps continu de stérilisation
Pour régler le minuteur de façon à maintenir la température de chauffage afin de terminer la fonction de stérilisation (5 minutes ~ 1 heure).
FRANÇAIS
13
FONCTIONNEMENT DE BASE
OFF / ON |
POUR METTRE L’APPAREIL |
|
SOUS/ HORS TENSION |
•Lorsque l’unité est en marche (ON), le voyant LED de fonctionnement est éclairé et les températures réelles de sortie d’eau et d’air extérieur apparaissent sur l’afficheur du panneau de commande.
MODE |
POUR SÉLECTIONNER UN MODE |
|
DE FONCTIONNEMENT |
|
HEAT HEAT+TANK TANK |
•MODE CHAUFFAGE
-Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le mode de chauffage de panneau / au sol.
-Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage à l’unité intérieure.
•MODE CHAUFFAGE + RÉSERVOIR
-Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage au réservoir sanitaire et à l’unité intérieure.
-Cette opération n’est pas utilisée si le réservoir d’eau sanitaire n’est pas installé.
•MODE RÉSERVOIR
-Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le fonctionnement du réservoir sanitaire.
-Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage au réservoir sanitaire.
QUIET |
POUR UN ENVIRONNEMENT |
|
SILENCIEUX |
•Cette opération réduit le bruit de l’unité extérieure. Dans cette condition, cela peut provoquer une baisse de la capacité de chauffage.
HEATER |
OPÉRATION DE CHAUFFAGE DE |
|
SECOURS |
•Le chauffage de secours fournit une capacité de chauffage supplémentaire en cas de température extérieure très basse et ne peut être utilisé que lorsque l’unité intérieure est en mode chauffage.
•Le chauffage de secours est automatiquement ACTIVÉ lorsque les conditions de réglage sont remplies.
•Pour annuler manuellement l’opération de chauffage, appuyez à nouveau sur la touche correspondante.
STATUS
CHECK
|
MODE DE CONTRÔLE DE |
SEARCH |
L’ÉTAT DU SYSTÈME |
|
1.Appuyez sur CHECK pendant 5 secondes pour entrer en mode de statut (STATUS).
2.Appuyez sur ou pour vérifier la température de l’eau d’entrée, la température du réservoir, la fréquence de fonctionnement du compresseur ou l’historique d’erreurs.
•Appuyez sur CANCEL pour sortir du mode de STATUT.
•Une fois le mode de statut (STATUS) activé, le voyant « STATUS » s’allume.
•Le mode de statut (STATUS) ne peut pas être activé
14 |
lorsque le voyant « SETTING » est allumé. |
|
FONCTIONNEMENT AVANCÉ
•Il est vivement recommandé de contacter le revendeur agréé le plus proche pour changer la plage de température de l’eau.
•Il est possible d’utiliser le panneau de commande pour régler la plage de température de sortie d’eau et de température d’air extérieur.
MODE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME
Mode de |
Affichage de la |
fonctionnement |
température |
SETTING |
|
|
|
|
|
SET |
|
|
TIMER |
OUTDOOR |
ACTUAL |
|
HEAT |
|
|
|
HEATER |
SELECT |
TANK |
|
|
C |
BOOSTER |
ON |
|
|
|||
|
QUIET |
|
|
|
SETTING |
|
HEATER |
|
|
|
STATUS |
CANCEL |
FORCE |
|
|
|
PUMPDW |
|
OPERATION |
|
|
WATER OUTLET |
|
Paramètre * Indicateur de réglage (SETTING)
1.Appuyez sur SET pendant 5 secondes pour entrer en mode de réglage (SETTING). Le voyant « SETTING » s’allume.
2.Appuyez sur ou sur pour choisir un paramètre.
3.Après avoir sélectionné le paramètre désiré, appuyez sur SELECT pour entrer le paramètre.
4.Appuyez sur ou sur pour définir la température désirée.
5.Appuyez à nouveau sur SET pour confirmer le réglage.
• Répétez les étapes 2 à 5 pour définir les autres paramètres.
Mode de |
Paramètre* Description |
fonctionnement |
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT OFF
HEATER ON
TANK
Température de l’air extérieur définie pour une température de sortie d’eau basse (-15°C ~ 15°C). Température de l’air extérieur définie pour une température de sortie d’eau élevée (-15°C ~ 15°C).
Température de sortie d’eau définie pour une température de l’air extérieur basse (25°C ~ 55°C).
Température de sortie d’eau définie pour une température de l’air extérieur élevée (25°C ~ 55°C). Température définie pour l’arrêt (OFF) de l’opération de chauffage (5°C ~ 35°C).
Température de l’air extérieur définie pour le démarrage (ON) de l’opération de chauffage
(-15°C ~ 20°C).
Température du réservoir sanitaire définie (40°C ~ 75°C).
RÉGLAGE DU RELAIS THERMIQUE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
1. Appuyez sur SET dans les 5 secondes.
•Répétez les étapes 3 à 5 pour régler la température de relais souhaitée (-5°C ~ 5°C).
Remarques:
•Appuyez sur CANCEL ou attendez 30 secondes pour quitter le mode de réglage (SETTING).
•La température de réglage est mémorisée dans le système sur confirmation.
•Le mode « SETTING » ne peut pas être activé lorsque les voyants « PUMPDW » et « STATUS » sont allumés.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Affichage de la minuterie |
|
|
S’illumine lorsque l’opération |
6 programmes différents peuvent être définis |
|
de minuterie est sélectionnée |
dans une journée (1 ~ 6) |
|
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
Indique le jour sélectionné |
|
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
||
Indique le fonctionnement de la minuterie du |
||
ON |
jour suivant |
|
OFF |
Heure à sélectionner |
|
|
(incréments de 10 minutes) |
|
Minuterie de démarrage (ON) |
Minuterie d’arrêt (OFF) |
|
Pour arrêter automatiquement l’unité |
||
Pour démarrer automatiquement l’unité |
||
Jour à sélectionner |
|
SETTING
TIMER SET
OFF/ON SELECT
CLOCK CANCEL
Fonction Étape
Entrer en mode de minuterie
Régler le jour et l’heure
|
TIMER |
|
|
|
|
Appuyez sur |
. |
|
|
|
|
1. |
Appuyez sur |
ou |
pour sélectionner le jour de votre choix. |
|
|
2. |
Appuyez sur |
SELECT |
|
|
|
pour confirmer. |
|
||||
3. |
“1” clignotera, appuyez sur |
SELECT |
|
||
pour régler le programme 1. |
|
||||
4. |
Appuyez sur |
OFF/ON |
|
|
|
pour sélectionner la minuterie de DÉMARRAGE ou d’ARRÊT. |
|
||||
5. |
Appuyez sur |
ou |
pour sélectionner l’heure de votre choix. |
QUIET |
|
|
|
|
|
MODE |
Si vous souhaitez régler le minuteur en même temps que d’autres opérations, appuyez sur et .
Ajouter/modifier une minuterie
6.Appuyez sur SET pour confirmer le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec ▼.
•Après 2 secondes, l’affichage se déplacera au programme suivant.
7.Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6.
•Au cours de la configuration de la minuterie, si aucune touche n’est pressée dans les 30 secondes ou si la touche SET est pressé, le réglage à ce moment-là, est confirmé et la configuration de la minuterie est terminée.
Répétez les étapes ci-dessus.
Désactiver la |
|
TIMER |
|
|
CANCEL |
|
minuterie |
Appuyez sur |
, puis appuyez sur |
. |
|
||
Activer la |
|
TIMER |
|
|
SET |
|
minuterie |
Appuyez sur |
, puis appuyez sur |
. |
|
||
Vérifier la |
1. |
TIMER |
|
|
|
|
Appuyez sur |
. |
|
|
|
||
minuterie |
2. |
Appuyez sur |
ou |
jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affiche, appuyez sur |
SELECT |
|
|
pour confirmer |
|||||
|
|
votre sélection. |
|
|
|
|
|
3. |
Appuyez sur |
ou |
pour vérifier les programmes réglés. |
|
|
Annuler la |
1. |
TIMER |
|
|
|
|
Appuyez sur |
. |
|
|
|
||
minuterie |
2. |
Appuyez sur |
ou |
jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affiche. |
|
|
|
|
SELECT
3.Appuyez sur pour entrer dans le réglage des programmes.
4.Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre programme souhaité s’affiche.
5. Appuyez sur |
CANCEL |
pour annuler le programme. |
Remarques:
•Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour.
•Lorsque l’appareil est allumé par la minuterie (TIMER), il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température ambiante de la pièce.
•Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée.
•Vous pouvez également sélectionner des groupes de jours avec le même réglage de minuterie.
FRANÇAIS
• Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours. |
15 |
UNITÉ INTÉRIEURE
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage. ATTENTION
CONSIGNES POUR LE NETTOYAGE
•N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
•Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre.
•N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
CONSEIL
•Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers. Veuillez consulter un revendeur agréé.
JAUGE DE PRESSION D’EAU
0.2
0.10.3
00.4
MPa
•Ne faites pas subir de pression ou de coups au couvercle en verre avec des objets durs et pointus. Cela pourrait endommager l’unité.
•Assurez-vous que la pression de l’eau est située entre 0,05 et 0,2 MPa.
•Si la pression de l’eau sort de la plage ci-dessus, veuillez
consulter votre revendeur agréé.
UNITÉ ET PANNEAU DE COMMANDE INTÉRIEURS
•N’éclaboussez pas d’eau directement.
•Essuyez délicatement l’unité avec un chiffon doux et sec.
FILTRE EXTERNE
•Nettoyez le filtre externe au moins une fois par an. Ne pas le faire pourrait résulter en un colmatage du filtre et par conséquence une panne du système. Veuillez consulter un revendeur agréé.
UNITÉ EXTÉRIEURE
•N’obstruez pas les évents d’admission et de sortie d’air sous peine de provoquer une baisse des performances ou une panne. Retirez les obstacles pour garantir la ventilation.
•En hiver, nettoyez et retirez la neige à proximité de l’unité extérieure de façon à ce qu’elle n’obstrue pas les évents d’admission et de sortie d’air.
INSPECTION
•Afin de garantir une performance optimale de l’appareil, des inspections saisonnières de l’appareil, du filtre externe et du câblage sur site doivent être effectuées à intervalles réguliers. Cet entretien doit être effectué par le revendeur agréé.
•Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure.
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
• Déconnectez la source d’alimentation.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
|
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et contactez le revendeur autorisé dans les conditions suivantes: |
|
|
• Bruits anormaux pendant la mise en service. |
|
|
• Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur du panneau de commande. |
|
|
• |
Fuite d’eau de l’unité intérieure. |
|
• |
Désactivation fréquente du disjoncteur. |
16 |
• |
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud. |
|
|
DÉPANNAGE
Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNE |
|
Bruit d’écoulement pendant le fonctionnement. |
► |
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir |
► |
remis en marche l’appareil. |
|
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. |
► |
En mode de chauffage, l’unité extérieure émet de la |
► |
vapeur. |
|
L’unité extérieure ne fonctionne pas. |
► |
|
► |
Le système de la pompe à chaleur air à eau s’éteint. |
|
|
► |
Le système a du mal à chauffer. |
Le système ne peut pas chauffer instantanément. |
► |
|
► |
Le fonctionnement démarre après le rétablissement du |
|
courant. |
|
CAUSE
•Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
•Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
•De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
•Cela est dû à l’opération de dégivrage sur l’échangeur thermique.
•Lorsque la température extérieure sort de la plage des conditions de fonctionnement, le système de pompe à chaleur entre en contrôle de protection.
•Si la température d’entrée de l’eau de l’unité intérieure est inférieure à 20ºC. Le réchauffeur de réserve s’allume pour chauffeur l’eau.
•Si le chauffage fourni par l’unité intérieure est doublé d’un chauffage au sol ou d’un radiateur, il se peut que la température de l’eau chaude baisse et affaiblisse l’action calorifique du chauffage au sol ou du radiateur.
•Lorsque la température extérieure est faible, il peut être difficile de chauffer.
•Vérifier qu’aucun bloc de neige n’obstrue l’évacuation ou l’admission de l’unité extérieure.
•Si la température de sortie d’eau est faible, il peut être difficile d’obtenir de la chaleur.
•De par la nature du système de pompe à chaleur, la chauffe de l’eau peut prendre un certain temps si l’unité est démarrée à froid.
•L’unité fonctionne avec la fonction de redémarrage automatique.
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNE
La fonction chauffage ne fonctionne pas efficacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
L’appareil ne fonctionne pas.
La DEL de fonctionnement n’est pas allumée ou l’écran du panneau de commande est vide.
►
►
►
►
VÉRIFICATION
•Réglez la température correctement.
•Vérifiez que la vanne du panneau chauffant est fermée.
•Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure.
•Vérifiez si l’unité n’a pas été installée en inclinaison ou si le capot n’est pas mal fermé.
•Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.
•Il se peut que l’alimentation soit coupée ou qu’il y ait une panne de courant.
La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur apparaît sur l’écran du panneau de commande.
TIMER |
|
|
|
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
• |
Éteignez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur agréé. |
|
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
• |
L’opération de minuterie est annulée lorsque le code d’erreur apparaît. |
|
ON |
|||
|
|
||
OFF |
|
|
Touche de mode de chauffage forcé
• En cas de panne du système de pompe à chaleur air-eau, le chauffage de secours peut être utilisé
FORCE |
pour chauffer l’eau de chauffage. Appuyez sur FORCE pour enclencher le chauffage de secours. |
|
• |
Appuyez sur OFF / ON |
pour arrêter l’opération de chauffage forcé. |
• En mode de chauffage forcé, toutes les opérations ne sont pas autorisées.
FRANÇAIS
17
Gracias por comprar un producto Panasonic
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
18~19
PANEL DE CONTROL
20~23
UNIDAD INTERIOR
24
LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS
25
INFORMACIÓN
74~76
NOTA
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto.
CONDICIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Temperatura de la salida |
Interior |
||
de agua (°C) |
|
||
|
|
||
CALENTAMIENTO |
|
Máx. |
55 |
|
Mín. |
25 |
|
|
|
||
|
|
||
Temperatura ambiente |
Exterior |
||
(°C) |
|
||
|
|
||
CALENTAMIENTO |
|
Máx. |
35 |
|
Mín. |
-20 |
|
|
|
AVISO : Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de temperatura superior, la capacidad del equipo disminuirá significativamente y la unidad exterior podría pararse como protección.
18
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
•La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido que consiste solamente de una unidad interior y una exterior. Este sistema está diseñado para ser combinado con un acumulador ACS de Panasonic. En caso de que se utilice un acumulador ACS que no sea de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de aire a agua, Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento ni la fiabilidad del sistema.
•Este manual describe cómo operar el sistema de bomba de calor solamente entre las unidades interior y exterior.
•Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS, radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante, consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante.
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA |
Esta indicación advierte del posible |
|
peligro de muerte o de daños graves. |
||
PRECAUCIÓN |
Esta indicación advierte de los posibles |
|
daños o desperfectos materiales. |
||
|
Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Consulte a un instalador o servicio técnico autorizados para reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o incendios.
No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes o incendios.
No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad interior o exterior, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica.
No intente reparar la unidad usted mismo. De lo contrario, podría recibir lesiones si se manipula mal.
No instale la unidad interior en exteriores. Está diseñada sólo para el uso en interiores.
ADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modificado, unido con otro, un cable
de extensión o un cable no especificado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios.
No lo use con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada.
Esta unidad está equipada con un interruptor por corriente residual (RCCB). Se recomienda verificar el funcionamiento del RCCB después de la instalación y periódicamente después de que
el servicio técnico autorizado realizó reparaciones o el mantenimiento para asegurarse de que esté funcionando en buenas condiciones. De otra manera, en caso de un fallo, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda usar guantes durante la reparación o mantenimiento para evitar riesgos.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
-Largo periodo en desuso.
-Tormentas eléctricas especialmente violentas.
Este aparato es para múltiples usos. Todos los circuitos de alimentación eléctrica se deben apagar antes de acceder a cualquier terminal en el unidad interior, para evitar una descarga eléctrica, quemadura o lesión fatal.
|
Deje de utilizar el producto cuando haya |
|
|
cualquier anormalidad/fallo y desconecte el |
|
|
cable de corriente o desactive el interruptor |
|
|
de alimentación (riesgo de humo/fuego/ |
|
|
descarga eléctrica) |
|
|
• El RCCB se apaga por si mismo. |
|
Ejemplos de |
• Se percibe olor a humo, ruido anormal o |
|
sonido de vibración cuando la unidad está en |
||
anormalidad |
||
funcionamiento . |
||
|
• No deja de salir agua caliente de la unidad. |
Contacte inmediatamente con su servico técnico autorizado local para su mantenimiento/reparación
PRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No limpie la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo.
No instale la unidad cerca de ningún equipo combustible ni en un baño. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio.
No toque la tubería de descarga de agua en la |
|
||||
unidad interior durante la operación. |
|
|
|||
ESPAÑOL |
|||||
se podría caer accidentalmente. |
|||||
No coloque nada encima ni debajo de la unidad. |
|
||||
No se siente o apoye sobre la unidad, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños.
Asegúrese de que el tubo de drenaje esté conectado correctamente. Si no es así, se podrían producir fugas.
Revise periódicamente el bastidor de instalación para asegurarse de que no esté dañado. Después de períodos prolongados de uso, es posible que se haya deteriorado la fuerza del bastidor de instalación.
PANEL DE CONTROL
No permita que el panel de control se humedezca. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio.
No presione los botones del panel de control con objetos duros y puntiagudos. De lo contrario, podría dañar la unidad.
No lave el panel de control con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo.
No inspeccione ni repare el panel de control usted mismo. Consulte con un servicio técnico autorizado. De lo contrario, podría causar lesiones si se manipula mal.
Radiador
Ducha
Unidad Interior
Alimentación
Eléctrica
Unidad Exterior
Suelo radiante
Panel de Control Unidad Acumulador ACS
19
PANEL DE CONTROL
•Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad.
•Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información.
ERROR
• Para el funcionamiento normal, no se usan los botones RESET , FORCE y PUMPDW .
13 |
12 |
22 |
24 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
14 |
|
|
|
|
|
|
18 |
15 |
|
TIMER |
OUTDOOR |
ACTUAL |
19 |
||
HEAT |
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
|
|
|
HEATER |
||
16 |
TANK |
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
|
|
C |
BOOSTER |
20 |
ON |
|
|
|
||||
QUIET |
OFF |
|
|
|
SETTING |
||
23 |
HEATER |
REMOTE |
|
|
C |
STATUS |
|
FORCE |
|
|
|
PUMPDW |
21 |
||
1 |
OPERATION |
|
WATER OUTLET |
|
|||
|
OFF/ON |
|
|
|
|||
2 |
|
SETTING |
|
|
STATUS |
3 |
|
|
|
|
10 |
||||
7 |
TIMER |
SET |
MODE |
CHECK |
|
||
|
|
||||||
OFF/ON |
SELECT |
QUIET |
HEATER SEARCH |
|
|||
|
|
||||||
|
|
CANCEL |
ERROR |
|
|
|
5 |
|
CLOCK |
RESET |
FORCE PUMPDW |
||||
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
6 |
11 |
4 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
1Botón OFF/ON (apagado/encendido)
2LED de encendido
3Botón del modo de funcionamiento
4Botón de funcionamiento silencioso
5Botón de funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo de la unidad interior
6Botones del modo de configuración del sistema
7Tecla de configuración del temporizador
8Botón de modo de calefacción forzada
9Botón del modo de recuperación de refrigerante (Pump Down)
10Botonessistema del modo para verificar el estado del
11Botón de reinicio debido a un error
12Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de calefacción
13IndicadorACS de APAGADO/ENCEDIDO del modo
PREPARACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Ajuste de día y hora
CLOCK
1.Pulse .
2.Pulse o para seleccionar el día de hoy.
SET
3. Pulse para confirmar.
20 4. Repita los pasos 2 y 3 para configurar la hora actual.
14Indicador de APAGADO/ENCENDIDO del funcionamiento silencioso
15Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de la resistencia eléctrica de apoyo
16Indicadorforzada de APAGADO/ENCENDIDO calefacción
17Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento real de la resistencia eléctrica de apoyo
18Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento real de la resistencia eléctrica acumulador ACS
19Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de configuración del sistema
20Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de verificación de estado del sistema
21Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de recuperación de refrigerante (Pump Down)
22Indicación de ajuste del temporizador/reloj
23Visualización del mando a distancia
24Visualización de la temperatura ambiente exterior
25Visualización de la temperatura de la salida del agua
Notas:
•La fecha y la hora actual se deben fijar cuando:
-Se enciende por primera vez.
-Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por última vez.
•La hora actual que se fijó será la hora estándar para todas las operaciones del temporizador.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
•Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia.
•El panel de control se puede usar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad.
•Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la configuración.
Visualización del día |
Visualización de la temperatura / SÍ / NO |
Modo de |
|
TIMER |
OUTDOOR |
ACTUAL |
|
HEAT |
|
|
HEATER |
Funcionamiento real |
|
funcionamiento |
|
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
|
BOOSTER |
|
|
TANK |
C |
|
||
|
ON |
|
|
||
|
QUIET |
|
|
SETTING |
|
|
HEATER |
REMOTE |
C |
STATUS |
|
|
FORCE |
|
PUMPDW |
|
|
|
OPERATION |
|
WATER OUTLET |
|
|
|
Visualización del temporizador Función* Indicador de ESTADO / CONFIGURACIÓN |
|
SETTING |
STATUS |
|
SET |
CHECK |
|
SELECT |
SEARCH |
|
SELECCIONE LAS FUNCIONES Y AJUSTE SU TEMPORIZADOR |
||
|
||
CANCEL |
|
ESPAÑOL
1.Pulse y CHECK simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de configuración especial. El indicador “CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido.SET
2. Pulse o para explorar las funciones.
SELECT
3.Pulse para entrar en la función.
4.Pulse o para activar SÍ o desactivar NO la función o ajuste su día y hora deseada.
SET
5. Pulse para confirmar.
Función * |
Modo de funcionamiento/ |
Descripción |
Funcionamiento real |
||
|
|
Regulación termostato externo (SÍ / NO) |
|
|
Para fijar la conexión del regulación termostato externo. |
TANK
HEAT
HEAT
TANK
BOOSTER
Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO) Para fijar la conexión del acumulador ACS.
Prioridad de calefacción (SÍ / NO)
Para elegir solo el uso de la bomba de calor para el servicio de calefacción durante el modo CALOR + ACS.
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para la calefacción
Para ajustar el temporizador para la calefacción durante el modo CALOR + ACS (0,5 horas ~ 10 horas).
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS
Para ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR + ACS (5 minutos ~ 1 hora 35 minutos).
Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS
Para fijar el temporizador de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS en ON si no se alcanzó la temperatura del acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos).
Esterilización (SÍ / NO) |
|
|
Para fijar la esterilización, si se requiere. |
|
No utilice el sistema |
Ajuste del día y la hora de esterilización |
|
durante la esterilización |
|
para evitar quemarse o que |
|
Para ajustar el temporizador para la esterilización |
PRECAUCIÓN |
se caliente excesivamente |
(sólo una vez a la semana). |
durante la ducha. |
|
Ajuste de la temperatura de esterilización |
|
|
Para fijar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C).
Tiempo continuo de esterilización
Para fijar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a fin de completar la función de
esterilización (5 minutos ~ 1 hora).
21
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
OFF / ON CONECTAR O DESCONECTAR
LA UNIDAD
•Cuando la unidad está encendida, el LED de funcionamiento se enciende y la temperatura real para la salida de agua y el ambiente exterior en la pantalla del panel de control.
MODE |
SELECCIONAR MODO DE |
|
OPERACIÓN |
HEAT HEAT+TANK TANK
•MODO DE CALEFACCIÓN
-Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante.
-En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción a la unidad interior.
•MODO DE CALEFACCIÓN + ACS
-En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción a la unidad interior y al acumulador ACS.
-Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador ACS no está instalado.
•MODO DEL ACS
-Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del acumulador ACS.
-En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción al acumulador ACS.
QUIET |
PARA DISFRUTAR DE UN |
|
AMBIENTE TRANQUILO |
•Esta operación reduce el ruido de la unidad. En esta condición, puede causar una disminución en la capacidad de calefacción.
HEATER FUNCIONAMIENTO DE LA
RESISTENCIA ELÉCTRICA DE APOYO
•La resistencia eléctrica de apoyo brinda una capacidad de calefacción adicional durante la temperatura exterior fría y sólo puede operar en el funcionamiento del modo de calefacción para la unidad interior.
•La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá automáticamente cuando se cumple con las condiciones de configuración.
•Para cancelar manualmente el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo.
STATUS
CHECK |
|
MODO DE VERIFICACIÓN DEL |
|
|
|
|
SEARCH |
ESTADO DEL SISTEMA |
|
|
1.Presione CHECK durante 5 segundos para ingresar en el modo STATUS (Estado).
2.Presione o para comprobar la temperatura de agua de entrada, temperatura de acumulador ACS, frecuencia de trabajo del compresor o historial de errores.
•Pulse CANCEL para salir del modo ESTADO.
•Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende el indicador “STATUS”.
•El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el
22 |
indicador “SETTING” está encendido. |
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
•Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua.
•Con el panel de control puede fijar el rango de temperatura para de salida del agua y la temperatura ambiente exterior.
MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA
|
Modo de |
Visualización de la |
||
SETTING |
funcionamiento |
temperatura |
|
|
|
|
|
|
|
SET |
|
TIMER |
OUTDOOR |
|
|
|
ACTUAL |
||
SELECT |
HEAT |
|
|
HEATER |
TANK |
|
C |
BOOSTER |
|
|
ON |
|
||
|
QUIET |
|
|
SETTING |
CANCEL |
HEATER |
|
|
STATUS |
FORCE |
|
|
PUMPDW |
|
|
|
|
||
|
OPERATION |
|
WATER OUTLET |
|
Parámetro * Indicador de
CONFIGURACIÓN
SET
1.Presione durante 5 segundos para ingresar en el modo SETTING (Configuración). Se enciende el indicador “SETTING”.
2.Presione o para elegir un parámetro.
SELECT
3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione para acceder.
4. Presione o para fijar la temperatura deseada.
SET
5. Presione nuevamente para confirmar la configuración.
• Repita los pasos 2 a 5 para fijar otros parámetros.
Modo de |
Parámetro *Descripción |
funcionamiento |
Temperatura ambiente exterior HEAT fijada a una temperatura baja de
salida del agua (-15°C ~ 15°C).
Temperatura ambiente exterior HEAT fijada a una temperatura alta de salida del agua (-15°C ~ 15°C).
HEAT |
|
|
Temperatura de salida del agua |
|
|
fijada a una temperatura baja del |
|
|
|
|
ambiente exterior (25°C ~ 55°C). |
HEAT |
|
|
Temperatura de salida del agua |
|
|
fijada a una temperatura alta del |
|
|
|
|
ambiente exterior (25°C ~ 55°C). |
HEAT |
|
|
Ajuste la temperatura para |
OFF |
|
APAGAR el funcionamiento de la |
|
|
|
|
calefacción (5°C ~ 35°C). |
|
|
|
Temperatura ambiente exterior |
HEATER |
|
ON |
fijada para ENCENDER el |
|
funcionamiento de la resistencia |
||
|
|
||
|
|
|
eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C). |
TANK |
|
|
Temperatura fijada del |
|
|
acumulador ACS (40°C ~ 75°C). |
|
|
|
|
AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL AGUA
1. Pulse SET durante 5 segundos.
•Repita los pasos 3 a 5 para fijar el cambio de temperatura deseado (-5°C ~ 5°C).
Notas:
•Presione CANCEL o espere 30 segundos para salir del modo SETTING.
•La temperatura se almacenará en el sistema cuando se confirma.
•El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador “PUMPDW” y “STATUS” está encendido.
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Visualización del temporizador |
|
|
Se enciende si está seleccionado el |
Se pueden fijar 6 programas diferentes en un día |
|
funcionamiento con temporizador |
(1 ~ 6) |
|
TIMER 1 2 3 4 5 6 |
Indica el día seleccionado |
|
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN |
||
Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador |
||
ON |
Hora a ser seleccionada (paso de 10 minutos) |
|
OFF |
||
|
||
ENCENDIDO del temporizador |
APAGADO del temporizador |
|
Para apagar automáticamente la unidad |
||
Para encender automáticamente |
|
|
la unidad |
|
|
Día a ser seleccionado |
|
SETTING
TIMER SET
OFF/ON SELECT
CLOCK CANCEL
Función |
Paso |
|
Entre en modo de |
Pulse |
TIMER |
. |
||
temporizador |
|
|
Fije la fecha y la hora
Agregar/modificar temporizador
1. Pulse o para seleccionar el día escogido.
SELECT
2. Pulse para confirmar.
3. Parpadeará el “1”; pulse |
SELECT |
para establecer el programa 1. |
OFF/ON
4. Pulse para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador.
5. Pulse |
o |
para seleccionar la hora escogida. |
|
QUIET |
|
|
MODE |
y |
|
Si desea configurar el temporizador junto con otras operaciones, pulse |
. |
6.Pulse SET para confirmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con ▼.
•Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa.
7.Repita los pasos 4 a 7 para configurar los programas 2 a 6.
•Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o si se pulsa el botón SET , la configuración de ese momento queda confirmada y finaliza la configuración del temporizador.
Repita los pasos anteriores.
Desactivar temporizador |
|
TIMER |
|
CANCEL |
. |
|
Pulse |
, luego pulse |
|
||||
Activar temporizador |
Pulse TIMER , luego pulse SET . |
|
|
|||
Comprobar el |
1. |
TIMER |
|
|
|
|
Pulse |
. |
|
|
|
||
temporizador |
2. |
Pulse |
o |
|
SELECT |
para confirmar la selección. |
|
hasta que aparezca el día deseado, y pulse |
|||||
|
3. Pulse |
o |
para comprobar los programas configurados. |
|
TIMER
Cancelar el temporizador 1. Pulse .
2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado.
SELECT
3.Pulse para entrar a la configuración de programa.
4.Pulse o hasta que aparezca el programa deseado.
5. Pulse |
CANCEL |
para cancelar el programa. |
Notas:
•Se puede configurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios.
•Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de consigna establecida para el control de la temperatura de la estancia.
•El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día.
•También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador.
ESPAÑOL
• Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado. |
23 |