PANASONIC VW-CTR1E, VW-CTR1EB User Manual

0 (0)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de funcionamiento
Istruzioni d’uso
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Remote Pan Tilt Cradle
Ferngesteuerter Kamera-Kopf
Soporte rotatorio e inclinable con control remoto
Base rotante per il controllo della videocamera in remoto
Удаленное управление поворотом и наклоном
Віддалених панорама нахилу колиска
Model No./Modèle N
o
/Modell-Nr./Modelo N./Modello N./
Номер модели/Модель
VW-CTR1E/EB
Dear Customer,
We would like to take this opportunity to
thank you for purchasing this Panasonic
Remote Pan Tilt Cradle. Please read these
Operating Instructions carefully and keep
them handy for future reference. Please
note that the actual controls and
components, etc. of your Remote Pan Tilt
Cradle may look somewhat different from
those shown in the illustrations in these
Operating Instructions.
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock or
product damage,
Do not expose this unit to rain, moisture,
dripping or splashing.
Do not place objects filled with liquids,
such as vases, on this unit.
Use only the recommended accessories.
Do not remove covers.
Do not repair this unit by yourself. Refer
servicing to qualified service personnel.
CAUTION
About the unit
To reduce the risk of fire, electric shock or
product damage,
Do not install or place this unit in a
bookcase, built-in cabinet or in another
confined space. Ensure this unit is well
ventilated.
Do not obstruct this unit’s ventilation
openings with newspapers, tablecloths,
curtains, and similar items.
Do not place sources of naked flames,
such as lighted candles, on this unit.
The mains plug is the disconnecting
device. Install this unit so that the mains
plug can be unplugged from the socket
outlet immediately.
This unit may receive radio interference
caused by mobile telephones during use. If
such interference occurs, please increase
separation between this unit and the
mobile telephone.
This unit is intended for use in moderate
climates.
Product identification marking is located on
the bottom of the unit.
EMC Electric and magnetic
compatibility
This symbol (CE) is located on the rating
plate.
About the batteries
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the type
recommended by the manufacturer.
When disposing of the batteries, please
contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
Do not heat or expose to flame.
Do not leave the battery(ies) in a car
exposed to direct sunlight for a long period
of time with doors and windows closed.
Thank you for purchasing this Panasonic
product.
This unit is dedicated to Panasonic video
cameras only.
Please read these instructions carefully
before using this product, and save this
manual for future use.
For the latest information on compatible
devices, see the operating instructions,
brochure, website and other materials for
the video camera.
A video camera and batteries are not
supplied with this product.
A
B
C
D
E
F
VSK0784
E()
EB()
1
2
K2KYYYY00221
3
9
10 11
7 86
5
4
1
2
3
1
3
2
2
3
1
2
Information for Your Safety
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and
countries with recycling systems
This symbol on the products,
packaging, and/or
accompanying documents
means that used electrical and
electronic products must not be
mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and
recycling of old products, please take
them to applicable collection points in
accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will
help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on
human health and the environment.
For more information about collection
and recycling, please contact your local
municipality.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
Precautions
ENGLISH
Handling the unit
Do not subject the unit to strong
vibration or impact. Those actions may
result in malfunctions and failure.
Sand and dirt may cause the unit to
malfunction. When using the unit in an
environment such as a beach, take steps
to protect it from sand and dirt.
When using the unit on rainy days or on a
beach, take care to keep the unit dry.
This unit is neither dust-proof nor splash-
proof. If by any chance water droplets,
etc. are splashed on the unit, or if the unit
has become dirty, wipe them off with a
dry cloth. Do not use thinner, benzine or
other volatile agents, as this could
discolor or other damage the surface of
the unit. If the unit fails to function
correctly, consult your dealer or
Panasonic.
Do not place the unit in an elevated or
uneven location or in an unstable location
vulnerable to vibrations and impacts.
Do not move the unit when cables are
connected to it.
Be careful not to catch your fingers in the
moving part.
Do not carry the video camera with your
hands when the video camera is mounted
on the unit.
When the video camera is mounted on the
unit, do not connect an HDMI mini cable or
an AV cable to the video camera.
After use, be sure to disconnect the AC
adaptor.
Check the accessories before using this unit.
1 AC adaptor
2 USB cable (for power supply)
3 Mounting plate
Do not use any other AC adaptors except
the supplied one.
Do not use any other USB cable (for power
supply) except the supplied one.
Product number correct as of Nov. 2013.
This may be subject to change.
1 Moving part
2 Status indicator
3 Power button
4 Mounting screw
5 Mounting plate
6 Release button
7 USB terminal
8 Power supply inlet
9 Battery Cover
10 Cable Holder
11 Tripod receptacle
When you use the unit in a location where
AC outlets are not available nearby or where
you cannot use the AC adaptor, such as
outdoors, batteries are required.
Choose from the below batteries:
LR6/AA Alkaline dry batteries (
k 2)
HR6/AA Rechargeable nickel metal hydride
batteries (Ni-MH) (
k 2)
1
Open the Battery Cover.
Lift up the Battery Cover by pushing its lock
button in the direction of the arrow.
2
Insert the batteries with correct [
r
]/
[
s
] polarity.
3
Close the battery cover.
The unit is in the standby condition
when the AC adaptor is connected. The
primary circuit is always “live” as long as
the AC adaptor is connected to an
electrical outlet.
A To the AC outlet
B Turn the side with the symbol up to
connect.
Insert the plugs as far as they will go.
1
Connect the USB cable (for
power supply) to the AC adaptor.
2
Plug the AC adaptor into the AC
outlet.
3
Connect the USB cable
(for power
supply)
to the unit.
Do not use any other AC adaptors and USB
cables (for power supply) except the
supplied ones.
Set the USB cable (for power supply) into
the cable holder to keep it in place.
When you use the unit in a location where
you cannot use the AC adaptor, such as
outdoors, use batteries.
Mounting the video camera
1
Attach the video camera to the
mounting plate.
Insert the mounting screw a into the
tripod receptacle of the video camera,
and turn the screw in the direction of
the arrow to tighten it.
2
Mount the video camera on the
unit.
Mount the mounting plate to which the
video camera is fixed on the unit.
* Align the lines on the sides of the
mounting plate with the edge of the
unit, and slide the mounting plate in
until it clicks into place.
3
Connect the unit and the video
camera using the USB cable
(supplied with the video camera).
Connect the USB cable as shown in
the illustration so that it will not be
caught in objects such as the moving
part of the unit and other cables. If the
cable is caught in the moving part of
the unit, it may cause the recording
position to change or cause a
malfunction.
Install the unit in a location that meets
the following requirements:
A location out of the reach of children
and pets
A level location with no obstacles
A location approximately 2 to 3 m away
from subjects
Do not force this unit to stop moving
during panning/tilting operation.
The unit can also be mounted on a tripod.
Removing the video camera
Remove the video camera in reverse order
of mounting.
1 Disconnect the USB cable
from the unit.
2 Remove the mounting plate.
Move the mounting plate in the
direction of the arrow while pressing
the release button b.
3 Remove the video camera
from the mounting plate.
Press the power button to turn
on the unit.
The status indicator lights on.
* The video camera records the sound of the
unit in operation.
When the battery runs down, the status
indicator flashes. Replace the battery with a
new one.
When the unit detects a problem, the status
indicator flashes, and both the unit and the
video camera turn off.
To turn off the unit
Hold down the power button until the status
indicator goes off.
When requesting a repair for this unit,
request a repair for the video camera as
well, as the cause of the problem may be in
the video camera.
About the batteries
Be sure to remove the batteries when you
will not be using the unit for a long period of
time.
Remote Pan Tilt Cradle
Information for your safety
* Depending on the conditions of use, the
continuous operating time varies.
AC adaptor
Information for your safety
Specifications may change without prior
notice.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique ou de dommages à l’appareil :
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à
l’humidité, à l’égouttement ou aux
éclaboussements.
Ne placez sur l’appareil aucun objet rempli
de liquide, comme par exemple des vases.
Utilisez exclusivement les accessoires
recommandés.
Ne retirez pas les couvercles.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-
même. Confiez toute réparation à un
technicien de service qualifié.
ATTENTION
À propos de l’élément
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique ou de dommage à l’appareil :
Ne pas installer ou placer cet appareil
dans une bibliothèque, une armoire ou
tout autre espace confiné. S’assurer que
la ventilation de l’appareil est adéquate.
Ne pas boucher les évents d’aération de
l’appareil avec des journaux, nappes,
rideaux ou autres objets similaires.
Ne pas placer une source de flamme
nue, comme une chandelle, sur cet
appareil.
La fiche électrique est le dispositif de
déconnexion. Installez cet appareil de
manière à ce que la fiche électrique puisse
être immédiatement débranchée de la prise
électrique murale.
Cet appareil peut être perturbé par des
interférences causées par des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. En présence de
telles interférences, éloignez le téléphone
mobile de cet appareil.
Cet appareil est destiné aux climats
tempérés.
Le symbole d’identification du produit est
situé sous l’appareil.
Compatibilité électrique et magnétique EMC
Le symbole (CE) est placé sur la plaque d’évaluation.
À propos des piles
Danger d’explosion si la batterie/pile n’est
pas remplacée correctement. Remplacez-la
uniquement par une batterie/pile de type
recommandé par le fabricant.
Renseignez-vous auprès des autorités
locales ou de votre revendeur afin de
connaître la méthode de mise au rebut
appropriée.
N’exposez pas la batterie à la chaleur et
tenez-la éloignée de toute flamme.
Ne laissez pas la/les batterie(s) dans un
véhicule exposé directement au soleil
pendant un long moment avec les vitres et
les portières fermées.
Merci d’avoir acheté ce produit Panasonic.
Cette unité est uniquement conçue pour les
caméscopes Panasonic.
Il est recommandé de lire attentivement ce
manuel avant d’utiliser l’appareil et de le
conserver pour consultation ultérieure.
Pour les dernières informations au sujet des
appareils compatibles, consultez le mode
d’emploi, le site et d'autres documents pour
le caméscope.
Le caméscope et les piles ne sont pas
fournis avec ce produit.
Manipulation de l’appareil
Ne soumettez pas l
unité à de fortes
vibrations ou à un fort impact.
Cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement de l’unité
et des pannes.
Le sable et la poussière peuvent entraîner
un mauvais fonctionnement de l’unité. Lors
de l’utilisation de l’unité dans un
environnement telle que la plage, prenez
des précautions pour la protéger du sable
et de la poussière.
Lors de l’utilisation de l’unité lors d’une journée
pluvieuse ou à la plage, prenez soin de la
garder sèche.
Cet unité ne résiste ni à la poussière ni aux
éclaboussures. S'il arrive que des gouttes
d'eau, etc. tombent sur l'unité, ou si l'unité
est devenue sale, essuyez-les à l'aide d'un
chiffon sec. N’utilisez pas de diluant, de
benzine ou d’autres agents volatiles, car
ceci pourrait décolorer ou endommager la
surface de l’unité. Si l’unité ne fonctionne
pas correctement, consultez votre
revendeur ou Panasonic.
Ne placez pas cette unité en hauteur, sur
une surface non plane, ou dans un endroit
instable sujet aux vibrations et aux impacts.
Ne déplacez pas cette unité lorsque des
câbles y sont branchés.
Faites attention à ne pas passer les doigts
dans les parties mobiles.
Ne portez pas le caméscope dans vos
mains si le caméscope est installé sur
l'unité.
Lorsque le caméscope est installé sur
l'unité, ne branchez pas un mini câble HDMI
ou un câble AV au caméscope.
Après l’utilisation, veillez à déconnecter
l’adaptateur secteur.
Vérifiez les accessoires avant d’utiliser l’appareil.
1 Adaptateur secteur
2 Câble USB (pour l'alimentation)
3 Plaque de montage
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur
que celui fourni.
N’utilisez que le câble USB fourni (pour
l'alimentation).
Numéro de produit correct à compter de nov.
2013. Ceci peut être sujet à des
changements.
1 Partie mobile
2 Indicateur d’état
3 Touche alimentation
4 Vis de montage
5 Plaque de montage
6 Touche de verrouillage
7 Prise USB
8 Entrée de l'alimentation
9 Cache des piles
10 Serre-câble
11 Sabot pour trépied
Si vous utilisez l'appareil à un endroit où les
prises secteur ne sont pas à proximité ou
que vous ne pouvez pas utiliser d'adaptateur
secteur, comme en extérieur, vous aurez
besoin de piles.
Vous pouvez utiliser les types de piles suivants :
Piles alcalines sèches, LR6/AA (k 2)
Piles rechargeables HR6/AA au nickel-
métal-hydrure (Ni-MH) (
k 2)
1
Ouvrez le cache des piles.
Soulevez le cache des piles en poussant son
bouton de verrouillage dans le sens de la
flèche.
2
Mettez les piles en place en prenant
soin de respecter la polarité [
r
]/[
s
].
3
Fermez le cache des piles.
L’unité se met en attente lorsque
l’adaptateur secteur est branché. Le
circuit principal reste “chargé” aussi
longtemps que l’adaptateur secteur est
branché à une prise électrique.
A Vers la prise secteur
B Mettez le coté avec le symbole vers le
haut pour raccorder.
Insérez les fiches à fond.
1 Raccordez le câble USB (pour
l'alimentation) à l’adaptateur
secteur.
2 Branchez l’adaptateur secteur
à la prise secteur.
3 Raccordez le câble USB (pour
l'alimentation) à l’unité.
N’utilisez que l'adaptateur secteur et le câble
USB fournis (pour l'alimentation).
Placez le câble USB (pour l'alimentation)
dans le serre-câble afin de le maintenir en
place.
Si vous utilisez l'unité à un endroit où vous
ne pouvez pas utiliser l'adaptateur secteur,
comme en extérieur, utilisez des piles.
Installation du caméscope
1 Installez le caméscope sur la
plaque de montage.
Insérez la vis de montage a dans le
réceptacle du trépied du caméscope,
puis faites pivoter la vis dans le sens
de la flèche pour la resserrer.
2 Installez le caméscope sur
l'unité.
Installez la plaque de montage à
laquelle le caméscope est attaché sur
l'unité.
* Alignez les lignes situées sur les côtés
de la plaque de montage avec le bord
de l'unité, puis faites glisser la plaque
de montage vers l'avant jusqu'à ce
qu'un clic se fasse entendre.
3
Connectez l'unité et le
caméscope à l'aide du câble
USB (fourni avec le
caméscope).
Branchez le câble USB comme indiqué
sur le schéma de façon à ce qu'il ne se
prenne pas dans des objets tels que la
partie mobile de l'unité ou d'autres
câbles. Si le câble se prend dans la
partie mobile de l'unité, cela peut
modifier la position d'enregistrement
ou causer un dysfonctionnement.
Installez l'appareil dans un endroit qui
répond aux exigences suivantes :
Un endroit hors de portée des enfants
et animaux domestiques
Une surface plane sans obstacles
Un endroit situé à une distance
d'environ 2 à 3 m des sujets
Ne forcez pas l'arrêt de la tourelle
télécommandée au moment où elle
pivote/penche.
L'unité peut également être installée sur un
trépied.
Retrait du caméscope
Retirez le caméscope dans l'ordre contraire
de l'installation.
1 Débranchez le câble USB de
l'unité.
2 Retirez la plaque de montage.
Déplacez la plaque de montage dans
le sens de la flèche tout en appuyant
sur la touche de verrouillage b.
3 Retirez le caméscope de la
plaque de montage.
Appuyez sur la touche
d’alimentation pour mettre
l'appareil sous tension.
L’indicateur d’état s’allume.
* Le caméscope enregistre le son produit par
l'unité en fonctionnement.
Lorsque la batterie devient faible, l'indicateur
d'état clignote. Remplacez la batterie par
une nouvelle.
Lorsqu'un problème est détecté par l'unité,
l'indicateur d'état clignote, et l'unité ainsi que
le caméscope se mettent hors marche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez la touche d’alimentation enfoncée
jusqu’à ce que l’indicateur d’état s’éteigne.
Si une réparation de cette unité est
nécessaire, demandez une réparation du
caméscope en même temps, car la cause
du problème pourrait bien provenir du
caméscope.
À propos des piles
Assurez-vous de retirer les piles si vous
n’utilisez pas l’unité pendant une longue
période de temps.
Station d’accueil pour prise de vue à
distance
Informations pour votre sécurité
* Selon les conditions d'utilisation, la durée
de fonctionnement en continu peut varier.
Adaptateur secteur
Informations pour votre sécurité
Les spécifications peuvent changer sans
préavis.
WARNUNG:
Um die Gefahr eines Brandes, eines
Stromschlages oder einer Beschädigung des
Produktes zu reduzieren,
Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gefäße, wie Vasen, auf dieses Gerät.
Verwenden Sie nur das empfohlene
Zubehör.
Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Wenden Sie sich zu diesem Zweck an
qualifiziertes Kundendienstpersonal.
ACHTUNG
Zum Gerät
Um die Gefahr eines Brandes, eines
Stromschlages oder einer Beschädigung
des Produktes zu reduzieren,
Installieren oder positionieren Sie dieses
Gerät nicht in einem Bücherregal,
Einbauschrank oder einem sonstigen
engen Raum. Stellen Sie eine gute
Belüftung des Gerätes sicher.
Achten Sie darauf, die
Entlüftungsschlitze des Gerätes nicht
durch Gegenstände aus Papier oder Stoff
zu blockieren, z.B. Zeitungen,
Tischdecken und Vorhänge.
Stellen Sie keine Quellen offener
Flammen, z.B. brennende Kerzen, auf
das Gerät.
Der Netzstecker ist die Vorrichtung zum
Trennen des Gerätes. Installieren Sie dieses
Gerät so, dass der Netzstecker sofort aus
der Steckdose gezogen werden kann.
Dieses Gerät kann beim Betrieb
Hochfrequenzstörungen auffangen, die
durch die Benutzung von Mobiltelefonen
verursacht werden. Sollte eine solche
Störung auftreten, erhöhen Sie bitte die
Entfernung zwischen diesem Gerät und dem
Mobiltelefon.
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Ländern
mit gemäßigtem Klima bestimmt.
Die Produktkennzeichnung befindet sich auf
der Unterseite des Geräts.
EMV – Elektromagnetische
Verträglichkeit
Das CE-Zeichen befindet sich auf dem
Typenschild.
Informationen zu den Batterien
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen
der Batterie. Ersetzen Sie die Batterie nur
durch den vom Hersteller empfohlenen Typ.
Wenden Sie sich zur Entsorgung der
Batterien an die lokalen Behörden oder
erfragen Sie die richtige Vorgehensweise
zur Entsorgung.
Setzen Sie den Akku weder Hitze noch
offenem Feuer aus.
Lassen Sie die Batterie(n) nie längere Zeit in
einem Auto mit geschlossenen Türen und
Fenstern zurück, das direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Panasonic-Produkt
entschieden haben.
Dieses Gerät ist nur für Panasonic
Videokameras bestimmt.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Inbetriebnahme dieses Produkts
aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme
griffbereit auf.
Aktuelle Informationen zu kompatiblen
Geräten finden Sie in der
Bedienungsanleitung, in der Broschüre, auf
der Website und in anderen Unterlagen der
Videokamera.
Die Videokamera sowie die Batterien
werden nicht mit diesem Produkt
mitgeliefert.
Handhabung des Geräts
Setzen Sie das Gerät keinen starken
Erschütterungen oder Stößen aus.
Dadurch kann es zu Funktionsstörungen
und Defekten kommen.
Sand und Schmutz können
Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen.
Schützen Sie das Gerät deshalb davor,
wenn Sie es in einer Umgebung, wie am
Strand, benutzen.
Achten Sie bei Benutzung des Gerätes an
Regentagen oder am Strand darauf, das Gerät
trocken zu halten.
Das Gerät ist weder staub- und
spritzwasserdicht. Sollten zufällig
Wassertropfen usw. auf das Gerät
spritzen oder das Gerät schmutzig sein,
wischen Sie es mit einem trockenen Tuch
ab. Verwenden Sie keinen Verdünner,
kein Benzin oder andere flüchtige Mittel,
da dies zur Verfärbung oder zu anderen
Beschädigungen an der Oberfläche des
Geräts führen kann. Wenden Sie sich,
wenn das Gerät nicht richtig funktioniert,
an Ihren Händler oder an Panasonic.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen erhöhten,
unebenen oder nicht stabilen Platz, der
Vibrationen und Stößen ausgesetzt ist.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn Kabel
daran angesteckt sind.
Achten Sie darauf, die Finger nicht in den
beweglichen Teilen einzuklemmen.
Tragen Sie die Videokamera nicht mit den
Händen, wenn sie auf das Gerät montiert
ist.
Wenn die Videokamera auf das Gerät montiert
ist, stecken Sie kein HDMI Mini-Kabel oder AV-
Kabel an die Videokamera an.
Stellen Sie nach der Verwendung sicher, dass
Sie das Netzteil abtrennen.
Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch dieses Geräts
das Zubehör.
1 Netzadapter
2 USB-Kabel (für Spannungsversorgung)
3 Montageplatte
Verwenden Sie nur die mitgelieferten
Netzadapter.
Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte USB-Kabel (für die
Spannungsversorgung).
Produktnummer gemäß Stand von Nov.
2013. Änderungen vorbehalten.
1 Beweglicher Teil
2 Statusanzeige
3 Ein-/Aus-Taste
4 Montageschraube
5 Montageplatte
6 Entriegelungstaste
7USB-Anschluss
8 Spannungsversorgungseingang
9 Batterieabdeckung
10 Kabelhalter
11 Stativanschluss
Wenn Sie das Gerät an einem Ort
verwenden, wo keine AC-Ausgänge in der
Nähe sind oder wo Sie den Netzadapter
nicht verwenden können, wie es im Freien
der Fall ist, werden Batterien benötigt.
Wählen Sie unter den nachstehenden Akkus:
LR6/AA Alkaline-Trockenbatterien (2 Stck.)
HR6/AA Wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-
Batterien (Ni-MH) (2 Stck.)
1
Öffnen Sie die Batterieabdeckung.
Heben Sie die Batterieabdeckung durch
Drücken der Schließtaste in Pfeilrichtung an.
2
Legen Sie die Akkus mit der
richtigen Polarität [
r
]/[
s
] ein.
3
Schließen Sie die
Batterieabdeckung.
Bei angeschlossenem Netzteil befindet
sich das Gerät im Standby-Zustand. Der
Hauptstromkreis steht immer unter
Spannung, solange das Netzteil an eine
Steckdose angeschlossen ist.
A Zur Netzsteckdose
B Drehen Sie die Seite mit dem Symbol
beim Anschließen nach oben.
Stecken Sie die Stecker so weit wie möglich
ein.
1 Verbinden Sie das USB-Kabel
(für Spannungsversorgung)
mit dem Netzteil.
2 Schließen Sie den Netzadapter
an eine Netzsteckdose an.
3 Verbinden Sie das USB-Kabel
(für Spannungsversorgung)
mit dem Gerät.
Verwenden Sie ausschließlich die
mitgelieferten Netzadapter und USB-Kabel
(für die Spannungsversorgung).
Geben Sie das USB-Kabel (für
Spannungsversorgung) in den Kabelhalter
zur Aufbewahrung.
Wenn Sie das Gerät an einem Ort
verwenden, wo kein Netzadapter verwendet
werden kann (im Freien), verwenden Sie
Akkus.
Montage der Videokamera
1 Bringen Sie die Videokamera
auf der Montageplatte an.
Führen Sie die Montageschraube a in
den Stativanschluss der Videokamera
ein und drehen Sie die Schraube in
Pfeilrichtung, um sie festzuschrauben.
2 Anbringen der Videokamera
am Gerät.
Montieren Sie die Montageplatte auf der
die Videokamera am Gerät befestigt ist.
* Richten Sie die Linien an den
Seitenteilen der Montageplatte mit den
Rändern des Geräts aus und führen Sie
die Montageplatte ein bis sie einrastet.
3 Verbinden Sie das Gerät mit
der Videokamera mit dem
mitgelieferten USB-Kabel.
Verbinden Sie das USB-Kabel gemäß
Abbildung so dass es sich nicht mit
Gegenständen wie beweglichen
Geräteteile oder anderen Kabeln
verfangen kann. Wenn sich das Kabel
im beweglichen Teil des Geräts
verfängt kann dies zur Änderung der
Aufnahmeposition führen oder
Störungen verursachen.
Installieren Sie das Gerät an einem
Ort, der den folgenden Anforderungen
entspricht:
für Kinder und Haustiere unzugänglich
eben und ohne Hindernisse
etwa 2 bis 3 m von Gegenständen
entfernt
Bringen Sie die Bewegung des
ferngesteuerten Kamera-Kopfes
während des Schwenk-/Neigebetriebs
nicht mit Kraft zum Stoppen.
Das Gerät kann auch auf ein Stativ montiert
werden.
Entfernen der Videokamera
Entfernen Sie die Videokamera, indem Sie
die Schritte zur Anbringung in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
1 Trennen Sie das USB-Kabel
vom Gerät.
2 Die Montageplatte entfernen.
Bewegen Sie die Montageplatte in
Pfeilrichtung und drücken Sie
gleichzeitig den Entriegelungsknopf b.
3 Entfernen der Videokamera
von der Montageplatte.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste,
um das Gerät einzuschalten.
Die Statusanzeige leuchtet auf.
* Die Videokamera nimmt den Ton des in
Betrieb stehenden Geräts auf.
Wenn die Batterie schwach wird blinkt die
Statusanzeige. Wechseln Sie die Batterie
durch eine neue aus.
Wenn das Gerät eine Störung erkennt blinkt
die Statusanzeige und sowohl das Gerät als
auch die Videokamera schalten sich aus.
Gerät ausschalten
Halten Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt, bis
die Statusanzeige erlischt.
Beim Anfordern der Reparatur für dieses
Gerät sollte auch die Videokamera geprüft
werden, da die Ursache der Störung auch
darin zu suchen sein kann.
Informationen zu den Akkus
Entfernen Sie unbedingt die Akkus, wenn
Sie das Gerät für längere Zeit nicht
benutzen.
Ferngesteuerter Kamera-Kopf
Sicherheitshinweise
* Je nach den Betriebsbedingungen ändert
sich die kontinuierliche Betriebszeit.
Netzadapter
Sicherheitshinweise
Änderung der technischen Daten ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
A
Supplied accessory
B
Names of the components
C
Loading Batteries
R6/AA Manganese dry batteries
cannot be used.
This unit is not capable of
charging HR6/AA rechargeable
nickel metal hydride batteries.
Do not mix old and new batteries
or different types of batteries.
Verify that the unit is turned off.
When not using the unit (during
transport, when stored in a bag,
etc. or when stored for a long
time), be sure to remove the
batteries.
D
Connecting to the AC outlet
E
Mounting and removing the
video camera
F
Turning the unit on/off
Cautions for use
Specifications
Power Source:
DC 5.0 V
(When using AC adaptor)
DC 3.0 V
(LR6/AA Alkaline dry batteries
k 2)
DC 2.4 V
(HR6/AA Rechargeable nickel metal
hydride batteries (Ni-MH)
k 2)
Power Consumption:
1.4 W (When the unit is performing
panning/tilting operation)
Compatible batteries:
LR6/AA Alkaline dry batteries
k 2/
HR6/AA Rechargeable nickel metal hydride
batteries (Ni-MH)
k 2
Continuous operating time
*
:
Approx. 170 min
(When using LR6/AA Alkaline dry batteries)
Approx. 240 min
(When using HR6/AA Rechargeable nickel
metal hydride batteries (Ni-MH))
Panning/tilting angles:
Panning: 352e (d176e), Tilting: 30e (d15e)
Input/output ports:
USB: Standard-A port (for controlling a
connected video camera)
DC IN: Micro-USB port (for supplying power)
LED:
Power LED
Operating temperature/humidity:
When the unit is stored:
j10 oC to 60 oC /0%RH to 90%RH
When the unit is in use:
0
oC to 40 oC / 10%RH to 80%RH
Dimensions:
Approx. 129.6 mm (W)k72.0 mm (H)k
129.6 mm (D)
Mass:
Approx. 340 g (main unit)
Mass in operation:
Approx. 394 g (including batteries)
Power Source:
AC 110 V to 240 V, 50/60 Hz
Power consumption:
7W
DC output:
DC 5.0 V, 1.0 A
(E)
Dimensions:
48.9 mm (W)k32.8 mm (H)k95.6 mm (D)
Mass:
Approx. 58 g
(EB)
Dimensions:
49.7 mm (W)k49.0 mm (H)k80.9 mm (D)
Mass:
Approx. 64 g
Informations pour votre sécurité
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les
pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant
de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même,
sur son emballage, ou figurant
dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme
indique que appareils
électriques et électroniques
usagés, doivent être séparées des ordures
ménagères.
Afin de permettre le traitement, la
valorisation et le recyclage adéquats des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en
vigueur.
En les éliminant conformément à la
réglementation en vigueur, vous contribuez
à éviter le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la
collecte et le recyclage, veuillez vous
renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative
à l’élimination des déchets est passible
d’une peine d’amende.
FRANÇAIS
Précautions
A
Accessoire fourni
B
Noms des composants
C
Mise en place des piles
Il n’est possible d’utiliser des piles R6/
AA au manganèse.
Cette unité ne peut pas recharger de
piles rechargeables au nickel-métal-
hydrure HR6/AA.
Ne mélangez pas des piles vieilles et
neuves ou de différentes sortes.
Vérifiez que l’unité est hors marche.
Lorsque vous n’utilisez pas l’unité (en
route, lorsqu’elle est dans un sac, etc.
ou lorsqu’elle est rangée pendant
longtemps), assurez-vous de retirer les
piles.
D
Pour brancher à la prise
secteur
E
Installation et retrait du
caméscope
F
Mise sous/hors tension de
l’appareil
Précautions d’utilisation
Spécifications
Source d’alimentation :
CC 5,0 V (lorsqu’on utilise un adaptateur secteur)
CC 3,0 V (Piles alcalines LR6/AA
k
2)
CC 2,4 V (Piles rechargeables au nickel-métal-
hydrure HR6/AA (Ni-MH)
k
2)
Consommation d’énergie :
1,4 W (Lorsque l'unité effectue des
opérations de pivotement/d'inclinaison)
Piles compatibles :
Piles alcalines LR6/AA
k
2/
Piles rechargeables au nickel-métal-hydrure
HR6/AA (Ni-MH)
k
2
Durée de fonctionnement en continu
*
:
Env. 170 min
(Lors de l'utilisation de piles alcalines LR6/AA)
Env. 240 min
(Lors de l'utilisation de piles rechargeables au
nickel-métal-hydrure HR6/AA (Ni-MH))
Angles de pivotement/d'inclinaison :
Pivotement : 352e (d176e),
Inclinaison : 30e (d15e)
Ports d'entrée/de sortie :
USB : port standard-A (pour le contrôle d'un
caméscope connecté)
Alimentation c.c. : Port micro-USB (pour
l'alimentation)
DEL :
DEL d'alimentation
Température de fonctionnement/humidité :
Lorsque l’unité est rangée :
de
j
10
o
C
à 60
o
C
/de 0%RH à 90%RH
Lorsque l’unité est en fonctionnement :
de 0
o
C
à 40
o
C
/de 10%RH à 80%RH
Dimensions :
Env. 129,6 mm (L)
k
72,0 mm (H)
k
129,6 mm (P)
Poids :
Env. 340
g
(appareil principal)
Poids pendant l’utilisation:
Env. 394
g
(piles incluses)
Source d’alimentation:
CA 110Và240V, 50/60Hz
Consommation d’énergie:
7W
Sortie CC:
CC 5,0 V, 1,0 A
Dimensions:
48,9 mm (L)k32,8 mm (H)k95,6 mm (P)
Poids:
Environ 58 g
Sicherheitshinweise
DEUTSCH
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder
mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten,
der Verpackung und/oder den
Begleitdokumenten, bedeutet,
dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben
werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen
Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und
Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren
örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen
nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Vorsichtsmaßnahmen
A
Mitgeliefertes Zubehör
B
Bezeichnung der Bauteile
C
Aufladen der Akkus
R6/AA Mangan-Trockenbatterien
können nicht verwendet werden.
Dieses Gerät ist nicht in der Lage,
wiederaufladbare Nickel-
Metallhydrid-Akkus HR6/AA
aufzuladen.
Vermischen Sie nicht alte und
neue Batterien oder Batterien
verschiedener Typen.
Stellen Sie sicher, dass dieses
Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn dieses Gerät nicht
verwendet wird (während des
Transports, beim Aufbewahren in
einer Tasche etc. oder wenn es für
längere Zeit gelagert wird),
entfernen Sie die Batterien.
D
Anschluß an die
Netzsteckdose
E
Anbringen und Entfernen der
Videokamera
F
Gerät ein- und ausschalten
Vorsichtsmaßnahmen für den
Gebrauch
Technische Daten
Stromversorgung:
DC 5,0 V
(Bei Verwendung eines Netzadapters)
DC 3,0 V
(LR6/AA Alkaline-Trockenbatterien
k
2)
DC 2,4 V
(HR6/AA Wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-
Batterien (Ni-MH)
k
2)
Stromverbrauch:
1,4 W (Wenn die Einheit den Schwenk-
und Kippbetrieb ausführt)
Kompatible Akkus:
LR6/AA Alkaline-Trockenbatterien
k
2/
HR6/AA
Wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-
Batterien (Ni-MH)
k
2
Kontinuierliche Betriebszeit
*
:
Ca. 170 min (bei Verwendung von LR6/AA
Alkaline-Trockenbatterien)
Ca. 240 min (bei Verwendung von
wiederaufladbaren HR6/AA Nickel-
Metallhydrid-Batterien (Ni-MH))
Schwenk-/Kippwinkel:
Schwenken: 352e (d176e),
Kippen: 30e (d15e)
Eingangs-/Ausgangsanschlüsse:
USB: Standard-A Anschluss (zur Steuerung
einer angeschlossenen Videokamera)
DC IN: Mikro-USB Anschluss (für
Versorgungsspannung)
LED:
LED-Leistung
Betriebstemperatur/-luftfeuchtigkeit:
Wenn dieses Gerät gelagert wird:
j
10
o
C
bis 60
o
C
/0%RH bis 90%RH
Wenn dieses Gerät verwendet wird:
0
o
C
bis 40
o
C
/ 10%RH bis 80%RH
Abmessungen:
Ca. 129,6 mm (B)
k
72,0 mm (H)
k
129,6 mm (T)
Masse:
Ca. 340
g
(Hauptgerät)
Masse in Betrieb:
Ca. 394
g
(einschließlich Akkus)
Spannungsquelle:
Wechselspannung 110 V bis 240 V,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
7W
Gleichspannungs-Ausgang:
DC 5,0 V, 1,0 A
Abmessungen:
48,9 mm (B)k32,8 mm (H)k95,6 mm (T)
Masse:
Ca. 58 g
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
C Panasonic Corporation 2013
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe : Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
SQT0175
F1213GY0
Loading...
+ 1 hidden pages