Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Indoor Unit
CS-E9PD3EA CS-E12PD3EA CS-E12QD3EAW
Outdoor Unit Single Split (R410A)
CU-E9PD3EA
CU-E12PD3EA CU-E12QD3EA
* Outdoor Unit Multi Split (R410A)
CU-2E15PBE CU-2E18PBE CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE CU-2E12SBE CU-2E15SBE CU-2E18SBE CU-3E23SBE
* Outdoor Unit Multi Split (R32)
CU-2Z35TBE CU-2Z41TBE CU-2Z50TBE CU-3Z52TBE CU-3Z68TBE CU-4Z68TBE CU-4Z80TBE CU-5Z90TBE
Operating Instructions |
2-11 |
Air Conditioner |
|
*Kindly consult authorised dealer for connectivity validity.
Bedienungsanleitung 12-21
Klimagerät
*Wenden Sie sich bei Fragen zur Gültigkeit der Konnektivität an Ihren Fachhändler.
Handleiding |
22-31 |
Airconditioner |
|
*Wij verzoeken u vriendelijk een geautoriseerde dealer advies te vragen over de aansluitmogelijkheden.
Istruzioni di funzionamento |
32-41 |
Condizionatore d’aria |
|
*Si prega di consultare un rivenditore autorizzato per la validità della connettività.
Οδηγίες λειτουργίας |
42-51 |
Κλιματιστικό |
|
*Συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για την καταλληλότητα της σύνδεσης.
Comment utiliser l’appareil |
52-61 |
Climatiseur |
|
*Consultez un revendeur agréé pour connaître la validité de la connectivité.
Instrucciones de funcionamiento 62-71
Climatizador de aire
*Consulte a un distribuidor autorizado para conocer la validez de la conectividad.
Instruções de funcionamento |
72-81 |
Aparelho de ar condicionado |
|
*Consulte o representante autorizado para validar a conectividade.
Инструкции за работа Климатик 82-91
*Моля, обърнете се към оторизиран дилър относно валидността на връзките.
Български Português Español Français Eλληνικά Italiano Nederlands Deutsch English
ACXF55-10820
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Installation instructions attached.
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subject to change without notice for future improvement.
Multi air conditioner system
Multi air conditioner systems save space by letting you connect multiple indoor units to a single outdoor unit.
•For complete product features, please refer catalogue.
Indoor units
•It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. The priority of operation is placed on the first unit that turned on.
•During operation, HEAT and COOL modes cannot activate at the same time for different indoor units.
•The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for a different operation mode.
Indoor units
Outdoor unit
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range.
DBT : Dry bulb temperature
WBT : Wet bulb temperature
CU-E9PD3EA, CU-E12PD3EA, CU-E12QD3EA |
Indoor |
Outdoor |
||||
DBT |
WBT |
DBT |
WBT |
|||
|
|
|||||
COOL |
Max. |
32 (89.6) |
23 (73.4) |
43 (109.4) |
26 (78.8) |
|
Min. |
16 (60.8) |
11 (51.8) |
-10 (14.0) |
- |
||
|
||||||
HEAT |
Max. |
30 (86.0) |
- |
24 (75.2) |
18 (64.4) |
|
Min. |
16 (60.8) |
- |
-10 (14.0) |
- |
||
|
||||||
|
|
|
|
°C (°F) (temperature) |
||
Multi split outdoor unit |
|
|
|
|
|
|
CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, |
Indoor |
Outdoor |
||||
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|||
CU-2E18SBE, CU-3E23SBE, CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, |
DBT |
WBT |
DBT |
WBT |
||
CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, |
||||||
CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE |
|
|
|
|
|
|
COOL |
Max. |
32 (89.6) |
23 (73.4) |
46 (114.8) |
26 (78.8) |
|
Min. |
16 (60.8) |
11 (51.8) |
-10 (14.0) |
- |
||
|
||||||
HEAT |
Max. |
30 (86.0) |
- |
24 (75.2) |
18 (64.4) |
|
Min. |
16 (60.8) |
- |
-15 (5.0) |
-16 (3.2) |
||
|
°C (°F) (temperature)
2
Quick guide
Remote control preparation
OFF |
/ ON |
TIMER/CLOCK
MODE UP SELECT
OFF/ON DOWN SET
CLOCK CANCEL
Open the cover to use the buttons 1 Press CLOCK
UP DOWN
2Press TIMER or to select current day
3Press SET to confirm
4Repeat steps 2 and 3 to set the current time
1 2 3
Basic operation
|
|
OFF / ON |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
TIMER/CLOCK |
|
|
|
|
2 |
|
MODE |
UP |
SELECT |
FAN SPEED |
MODE |
|
|
OFF/ON |
DOWN |
SET |
|
QUIET/ |
TEMP |
3 |
AIR SWING POWERFUL |
||||||
CLOCK |
|
CANCEL |
|
AC |
RC |
|
|
|
|
CHECK |
RESET |
|
1Start/stop the operation
•Please note that the OFF indication is as follows:
To start: To stop:
2 Select the desired mode |
AUTO |
|
HEAT |
|
DRY COOL
3Select the desired temperature
•Selection range: 16 °C ~ 30 °C / 60 °F ~ 86 °F.
Table of contents |
|
Safety precautions................... |
4-7 |
How to use............................... |
8-9 |
Information............................... |
8-9 |
To set the timer...................... |
9-10 |
Troubleshooting........................ |
11 |
English
3
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following:
Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below:
This appliance is not intended for accessibility by the general public.
For appliance filled with R32 (mild flammable refrigerant).
If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire.
|
|
|
|
This sign |
|
|
|
WARNING |
warns of |
|
|
|
serious |
|
|
|
|
|
death or |
|
|
|
|
injury. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This sign |
|
|
|
CAUTION |
warns of |
|
|
|
damage to |
|
|
|
|
|
injury or |
|
|
|
|
property. |
|
|
|
|
|
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
These symbols denote actions COMPULSORY.
Power supply
Remote control |
|
Indoor unit |
Air inlet vent
Air outlet vent
Air inlet
Outdoor unit Air outlet
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Please consult authorised dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove
and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fire.
Confirm with authorised dealer or specialist on usage of any specified refrigerant type.
Using refrigerant type other than the specified may cause product damage, burst and injury etc.
4
Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere.
Failure to do so could result in fire.
Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modified cord, joint cord, extension cord
or unspecified cord to prevent overheating and fire.
To prevent overheating, fire or electric shock:
•Do not share the same power outlet with other equipment.
•Do not operate with wet hands.
•Do not over bend the power supply cord.
•Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire.
To prevent overheating, fire or electric shock:
•Insert the power plug properly.
•Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fire/electric shock)
Examples of abnormality/failure
•The ELCB trips frequently.
•Burning smell is observed.
•Abnormal noise or vibration of the unit is observed.
•Water leaks from the indoor unit.
•Power cord or plug becomes abnormally hot.
•Fan speed cannot be controlled.
•The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.
•The fan does not stop even if the operation is stopped.
Contact your local dealer immediately for maintenance/ repair.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire.
Prevent electric shock by
switching off the power supply and unplug:
-Before cleaning or servicing, -When extended non-use, or
-During abnormally strong lightning activity.
Safety precautions English
5
Safety precautions
WARNING
Precaution for appliance filled with R32
Pay careful attention to the following points when operating the appliances and dealing with different refrigerants.
The appliance shall be installed, and/or operated in a room with floor area larger than Amin (m²) and keep away from ignition sources, such as heat/sparks/ open flame or hazardous areas such as gas appliances, gas cooking, reticulated gas supply systems or electric cooking appliances, etc. (Refer to Table A of Installation instructions table for Amin (m²))
Be aware that refrigerant may not contain an odour, highly recommended to ensure suitable flammable refrigerant gas detectors are present, operating and able to warn of a leak.
Since the working pressure is higher than that of refrigerant R22 models, some of the piping and installation and service tools are special.
Especially, when replacing a refrigerant R22 model with a new refrigerant R32 model, always replace the conventional piping and flare nuts with the R32 and R410A piping and flare nuts on the outdoor unit side.
The R32 flare nut and pipe on the outdoor unit side can also be used for a R410A model.
Models that use refrigerant R32 and R410A have a different charging port thread diameter to prevent erroneous charging with refrigerant R22 and for safety. Therefore, check beforehand. [The charging port thread diameter for R32 and R410A is 12.7 mm (1/2 inch).]
Be extra careful so that foreign matter (oil, water, etc.) does not enter the piping.
Also, when storing the piping, securely seal the opening by pinching, taping, etc. (Handling of R32 is similar to R410A.)
This appliance shall be stored in a well ventilated area.
This appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames and ignition sources.
This appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
Do not use means to accelerate the defrosting process or
to clean, other than those recommended by manufacturer. Any unfit method or using incompatible material may cause product damage, burst and serious injury.
Do not pierce or burn as the appliance is pressurized. Do not expose the appliance to heat, flame, sparks, or other sources of ignition. Else it may explode and cause injury or death.
6
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid
damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise equipment, food,
animals, plants, artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet to avoid fire propagation.
Do not expose plants or pet directly to airflow to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing the floor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench when cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container on the unit. Water may enter the unit and degrade the insulation. This may cause an electric shock.
Do not open window or door for long time during operation, it may lead to inefficient power usage and uncomfortable temperature changes.
Prevent water leakage by ensuring drainage pipe is:
-Connected properly,
-Kept clear of gutters and containers, or
-Not immersed in water
After a long period of use or use with any combustible equipment, aerate the room regularly.
After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control.
To prevent malfunction or damage of the remote control:
•Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.
•New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated.
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling the cord to prevent electric shock.
Safety precautions English
7
How to use
Single Single split system
Multi Multi split system
Remote control display
|
|
OFF / ON |
|
|
|
TIMER/CLOCK |
|
|
|
|
|
MODE |
UP |
SELECT |
FAN SPEED |
MODE |
|
OFF/ON |
DOWN |
SET |
|
QUIET/ |
TEMP |
AIR SWING POWERFUL |
|||||
CLOCK |
|
CANCEL |
|
AC |
RC |
|
|
|
CHECK |
RESET |
MODE
To select operation mode
AUTO - For your convenience
•Unit selects operation mode every 10 minutes according to setting temperature and room temperature.
HEAT - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up.
COOLTo enjoy cool air
•Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during COOL mode.
DRY - To dehumidify the environment
•Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
QUIET/ To switch between
POWERFUL quiet & powerful
Press and hold |
Press to restore the |
|
for approximately |
remote control to |
|
10 seconds to show |
default setting. |
|
temperature setting |
Not used in normal |
|
in °C or °F. |
||
operations. |
||
Not applicable |
||
|
FAN SPEED To select fan speed
(Remote control display)
•For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.
QUIET POWERFULNORMAL
QUIET: To enjoy quiet operation
• This operation reduces airflow noise.
POWERFUL: To reach temperature quickly
Single • This operation stops automatically after
20 minutes.
•To eliminates the POWERFUL indicator
QUIET/
after 20 minutes operation, press POWERFUL button again.
Multi • Press the button again or turn OFF the unit to stop this operation.
Can be activated in all modes and can be cancelled by pressing the respective button again.
Information
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
8
To set the timer
To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Please consult authorised dealer.
•Switch off the power supply before cleaning.
•Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury.
•Do not use benzine, thinner or scouring powder.
•Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent.
•Do not use water hotter than 40 °C / 104 °F.
For seasonal inspection after extended non-use
•No obstruction at air inlet and air outlet vents.
•These units are mounted inside the ceiling. It uses external air intake vent and air outlet vent to operate. Please consult your nearest dealer for seasonal inspection.
•After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents:
COOL: ≥8 °C / 14.4 °F
HEAT: ≥14 °C / 25.2 °F
For extended non-use
•Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth.
•Turn off the power supply.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then please consult authorised dealer under the following conditions:
•Abnormal noise during operation.
•Water/foreign particles have entered the remote control.
•Water leaks from Indoor unit.
•Circuit breaker switches off frequently.
•Power cord becomes unnaturally warm.
•Switches or buttons are not functioning properly.
Daily timer setting
To turn ON or OFF the unit at a preset time.
TIMER/CLOCK |
|
|
|
MODE |
UP |
SELECT |
|
1 |
|
|
3 |
OFF/ON DOWN |
SET |
||
2 |
|
|
4 |
CLOCK |
|
CANCEL |
MODE
1Press TIMER to enter timer mode
•Press once to change the display from clock to timer or vice-versa.
•Press for 4 seconds to change the display from daily timer to weekly timer or viceversa.
2 |
Select ON or OFF |
Example: |
|
timer |
OFF at 22:00 |
|
|
OFF/ON |
3 |
Set the time |
UP |
|
|
DOWN |
4 |
Confirm |
SET |
•To cancel, press CANCEL.
•When ON timer is set, the unit may start early before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time.
•Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set.
•The timer closest to the current time will be activated first.
•If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the previous setting by pressing SET .
How to use / Information / To set the timer English
9
To set the timer
Weekly timer setting
Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programmes in any given day.
TIMER/CLOCK
MODE UP SELECT
OFF/ON DOWN SET
CLOCK CANCEL
Lights up if Timer operation is selected
Programme number in a |
day (1 ~ 6) |
Indicates the selected day |
Indicates the next timer |
operation day |
Time to be selected |
(10 minutes step) |
OFF Timer
ON Timer
Day to be selected
MODE
1.Press TIMER for 4 seconds to change display to weekly timer.
UP DOWN
2. Press TIMER or to select your desired day.
SELECT
3.Press to confirm your selection.
4.“1” will be blinking, press SELECT to set programme 1.
5.Press TIMER OFF/ON to select ON or OFF timer.
6.Press TIMER UP or DOWN to select your desired time.
If you want to set the timer together with your desired temperature, press to
select the temperature. |
TEMP |
|
SET
7.Press to confirm programme 1. The selected day will be highlighted with .
•After 2 seconds, the display will move to the next programme. Repeat steps 4 to 7 to set programmes 2 to 6.
•During timer setup, if no button is pressed within
30 seconds, or if the SET button is pressed, the setting at that moment is confirmed and timer setup is ended.
To check current timer programme
1.Press TIMER MODE to enter timer mode and
press |
SELECT |
to enter day setting. |
2.Press TIMER UP or DOWN until your desired day is shown, press SELECT to confirm your selection.
3.Press TIMER UP or DOWN to check the set programmes.
To modify current timer programme or add new timer programme
1.Press TIMER MODE to enter timer mode and press SELECT to enter day setting.
2.Press TIMER UP or DOWN until your desired day is shown.
3.Perform steps 4 to 7 of “Weekly timer setting” to modify existing timer programme, or add any timer programme.
To cancel current timer programme
1.Press SELECT to enter day.
UP DOWN
2.Press TIMER or until your desired day is shown, press SELECT to enter programme setting.
3.Press TIMER UP or DOWN until your desired day is shown. Press CANCEL to cancel the programme
and will disappear.
To disable/enable Weekly Timer
• To disable weekly timer setting, press TIMER MODE , then press CANCEL.
•To enable previous weekly timer setting, press TIMER MODE , then press SET .
Note
•Daily timer and weekly timer could not be set at the same time.
•Same timer programme cannot be set in the same day.
10
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
|
Symptom |
Cause |
|
Mist emerges from indoor unit. |
• Condensation effect due to cooling process. |
Water flowing sound during operation. |
• Refrigerant flow inside the unit. |
|
The room has a peculiar odour. |
• This may be due to damp smell emitted by the wall, |
|
|
|
carpet, furniture or clothing. |
|
Indoor fan stops occasionally during automatic |
• This helps to remove the surrounding odour. |
fan speed setting. |
|
|
Operation is delayed a few minutes after |
• The delay is a protection to the unit’s compressor. |
|
restarting. |
|
|
Outdoor unit emits water/steam. |
• Condensation or evaporation occurs on pipes. |
|
TIMER indicator is always on. |
• The timer setting repeats daily once set. |
|
Power indicator blinks during operation and |
• The unit is in defrost mode, and the melted frost is |
|
the indoor fan is stopped. |
drained from the outdoor unit. |
|
Indoor fan stops occasionally during heating |
• To avoid unintended cooling effect. |
|
operation. |
|
|
POWER indicator blinks before the unit is |
• This is a preliminary step in preparation for the |
|
switched on. |
operation when the ON timer has been set. |
|
Cracking sound during operation. |
• Changes of temperature caused the expansion/ |
|
|
|
contraction of the unit. |
|
Discoloration of some plastic parts. |
• Discoloration is subject to material types used in plastic |
|
|
parts, accelerated when exposed to heat, sun light, UV |
|
|
light or environmental factor. |
Check the following before calling for servicing.
|
Symptom |
Check |
|
Operation in HEAT/COOL mode is not working |
• Set the temperature correctly. |
efficiently. |
• Close all doors and windows. |
|
|
|
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents. |
|
Noisy during operation. |
• Check if the unit has been installed at an incline. |
The unit does not work. |
• Check if the circuit breaker is tripped. |
|
|
|
• Check if timers have been set. |
The following symptoms indicate malfunction.
Symptom
At remote control, OFF indicator does not shown on remote control display but operation LED OFF.
Operation LED
OFF Indicator
OFF / ON
TIMER/CLOCK |
|
|
|
|
|
MODE |
UP |
SELECT |
FAN SPEED |
MODE |
|
OFF/ON |
DOWN |
SET |
|
QUIET/ |
TEMP |
AIR SWING POWERFUL |
|||||
CLOCK |
|
CANCEL |
|
AC |
RC |
|
|
|
CHECK |
RESET |
|
|
2 |
|
1 |
/ 3 |
|
Check
•Use remote control to retrieve error code as follows.
Ensure the operation LED is in OFF condition.
1 Press CHECK for 5 seconds
UP DOWN
2Press TIMER or
•If error code and abnormality can be identified, the operation LED will be ON continuously, then jot down the error code.
3Press CHECK again for 5 seconds to quit checking
4Reveal the error code to authorised dealer
To set the timer / Troubleshooting English
11
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts.
Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Multi-Split-Klimasystem |
Innengerät |
Bei Multi-Split-Klimasystemen werden mehrere Innengeräte an ein einziges Außengerät angeschlossen, so dass diese Systeme sehr platzsparend sind.
• Näheres zu den Features dieses Produkts siehe im Produktkatalog.
Innengerät |
|
• Die Innengeräte können einzeln oder |
|
zusammen verwendet werden. Die Wahl der |
|
Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das |
|
als erstes eingeschaltet wird. |
|
• Heizund Kühlbetrieb können nicht |
|
gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten |
|
genutzt werden. |
|
• Die POWER-Symbol blinkt, um anzuzeigen, |
|
dass das Innengerät sich im Standby- |
|
Betrieb befindet, bis eine andere Betriebsart |
Außengerät |
verwendet wird. |
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
TK : Trockenkugeltemperatur
FK : Feuchtkugeltemperatur
CU-E9PD3EA, CU-E12PD3EA, CU-E12QD3EA |
Innen |
Außen |
||||
TK |
FK |
TK |
FK |
|||
|
|
|||||
KÜHLEN |
Max. |
32 (89.6) |
23 (73.4) |
43 (109.4) |
26 (78.8) |
|
Min. |
16 (60.8) |
11 (51.8) |
-10 (14.0) |
- |
||
|
||||||
HEIZEN |
Max. |
30 (86.0) |
- |
24 (75.2) |
18 (64.4) |
|
Min. |
16 (60.8) |
- |
-10 (14.0) |
- |
||
|
||||||
|
|
|
|
°C (°F) (Temperatur) |
||
Multi-Split-Außengerät |
|
|
|
|
|
|
CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, |
Innen |
Außen |
||||
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|||
CU-2E18SBE, CU-3E23SBE, CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, |
TK |
FK |
TK |
FK |
||
CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, |
||||||
CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE |
|
|
|
|
|
|
KÜHLEN |
Max. |
32 (89.6) |
23 (73.4) |
46 (114.8) |
26 (78.8) |
|
Min. |
16 (60.8) |
11 (51.8) |
-10 (14.0) |
- |
||
|
||||||
HEIZEN |
Max. |
30 (86.0) |
- |
24 (75.2) |
18 (64.4) |
|
Min. |
16 (60.8) |
- |
-15 (5.0) |
-16 (3.2) |
||
|
°C (°F) (Temperatur)
12
Kurzanleitung
Vorbereitung der Fernbedienung
OFF |
/ ON |
TIMER/CLOCK
MODE UP SELECT
OFF/ON DOWN SET
CLOCK CANCEL
1 2 3
Um die Tasten zu betätigen, ist der Deckel zu öffnen
1 |
Taste CLOCK drücken. |
2 |
UP |
Drücken Sie TIMER bzw. |
DOWN
, um den Wochentag auszuwählen.
3Einstellung mit SET besetätigen.
4Schritte 2 und 3 wiederholen, um die aktuelle Uhrzeit einzugeben.
Grundlegender Betrieb
|
|
OFF / ON |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
TIMER/CLOCK |
|
|
|
|
2 |
|
MODE |
UP |
SELECT |
FAN SPEED |
MODE |
|
|
OFF/ON |
DOWN |
SET |
|
QUIET/ |
TEMP |
3 |
AIR SWING POWERFUL |
||||||
CLOCK |
|
CANCEL |
|
AC |
RC |
|
|
|
|
CHECK |
RESET |
|
1Gerät einbzw. ausschalten.
•Bei ausgeschaltetem Gerät sieht die Anzeige wie folgt aus:
Einschalten des Geräts: Ausschalten des Geräts:
2 Gewünschte Betriebsart |
AUTO |
HEAT |
auswählen. |
DRY |
COOL |
|
3Gewünschte Temperatur einstellen.
•Einstellbereich: 16 °C bis 30 °C / 60 °F bis 86 °F.
Inhalt |
|
Sicherheitshinweise............. |
14-17 |
Bedienung ........................... |
18-19 |
Informationen....................... |
18-19 |
Einstellen des Timers .......... |
19-20 |
Störungssuche.......................... |
21 |
Deutsch
13
Sicherheitshinweise
Um Personenoder Geräteschäden zu vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten:
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer
Wichtigkeit wie folgt: Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung durch die allgemeine Öffentlichkeit gedacht.
Für ein mit R32 gefülltes Gerät (schwaches brennbares Kältemittel).
Falls das Kältemittel ausläuft und einer externen Zündquelle ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr.
Die
Nichtbeachtung
dieses VORSICHT Hinweises kann
zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.
Die
Nichtbeachtung
dieses ACHTUNG Hinweises kann
zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf.
Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN.
|
Stromversorgung |
Fernbedienung |
Innengerät |
Lufteintrittsöffnung |
|
Luftaustrittsöffnung |
|
Lufteintritt
Außengerät Luftaustritt
VORSICHT
Innenund Außengerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen verwendet werden, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben, wenn sie zuerst auf sichere Weise instruiert wurden oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nur von Kindern durchgeführt werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Bitten wenden Sie sich an einen Fachhändler oder Kundendienst, um die Einbauteile reinigen zu lassen, und wenn das Gerät repariert, montiert, ausgebaut oder neu installiert werden
soll. Eine unsachgemäße Installation und Handhabung kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, dass Wasser aus dem Gerät tropft.
Zur Verwendung des korrekten Kältemittels wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw. Kundendienst. Durch den Einsatz eines anderen als des angegebenen Kältemittels kann das Produkt beschädigt werden oder gar Verletzungen hervorrufen.
14
Das Gerät darf nicht in einer potenziell explosiven oder entflammbaren Atmosphäre verwendet werden, da ansonsten Brandgefahr besteht.
Fassen Sie nicht in das Innenoder Außengerät und stecken Sie auch keine Gegenstände hinein, drehende Teile könnten sonst zu Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das
Außengerät an, da die Gefahr von
Stromschlägen besteht.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen.
Fernbedienung
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien verschlucken könnten.
Stromversorgung
Verwenden Sie keine modifizierten oder miteinander verbundenen oder nicht spezifizierten Netzkabel und auch keine Verlängerungskabel,
um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
•Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte zusammen mit dem Klimagerät an.
•Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden.
•Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
•Das Klimagerät darf nicht durch.
•Einstecken oder Herausziehen des eventuell vorhandenen Steckers einbzw. ausgeschaltet werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für Personen zu vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu versehen, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
•Stecken Sie den eventuell vorhandenen Netzstecker richtig in die Steckdose.
•Staub auf dem eventuell vorhandenen Stecker sollte regelmäßig mit einem trockenen Tuch weggewischt werden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen bzw. der Sicherungsautomat zu öffnen (Gefahr von Rauchbildung, Feuer oder elektrischen Schlägen). Beispiele für Funktionsstörungen bzw. Fehlfunktionen
•Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häufig aus.
•Es riecht verbrannt.
•Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
•Wasser tropft aus dem Innengerät.
•Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird ungewöhnlich warm.
•Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
•Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es eingeschaltet wird.
•Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das Gerät abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungsund Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Sicherheitshinweise Deutsch
15
Sicherheitshinweise
Um Stromschläge zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie
die Stromversorgung:
- Das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll,
-Wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb genommen werden soll, oder
-Wenn starke Gewitter herrschen.
VORSICHT
Vorsichtsmaßnahmen für ein mit R32 gefülltes Gerät
Achten Sie beim Betrieb der Geräte und beim Umgang mit unterschiedlichen Kältemitteln besonders auf folgende Punkte.
Das Gerät sollte in einem Raum mit einer Wohnfläche größer als Amin (m²) installiert und/oder betrieben werden. Es sollte von Zündquellen wie Hitze/Funken/offenen Flammen oder explosionsgefährdeten Bereichen wie Gasgeräten, Gaskochern, netzförmigen Gasversorgungssystemen oder Elektroküchengeräten usw. ferngehalten werden. (Bitte beachten Sie hierzu Tabelle A Montageanleitung Tabelle für Amin (m²))
Beachten Sie, dass das Kältemittel evtl. geruchlos ist. Daher wird dringend empfohlen, dass geeignete Gasmelder für brennbare Kältemittel vorhanden, betriebsbereit und in der Lage sind, vor Lecks zu warnen.
Da der Arbeitsdruck höher als bei Modellen mit dem Kältemittel R22 ist, gibt es einige gesonderte Rohrleitungen, Montageschritte und Wartungswerkzeuge. Insbesondere, wenn Sie ein Kältemittel- R22-Modell durch ein neues Kältemittel- R32-Modell ersetzen, tauschen Sie immer an der Außeneinheit die herkömmlichen Rohre und Überwurfmuttern durch die speziellen R32und R410ARohrleitungen und -Überwurfmuttern aus. Das Rohr und die Überwurfmutter für R32 an der Außeneinheit können auch für das Modell R410A verwendet werden.
Modelle, die die Kältemittel R32 und R410A verwenden, haben einen unterschiedlichen Ladeanschluss-Gewindedurchmesser,
um eine fehlerhafte Befüllung mit dem Kältemittel R22 zu verhindern und die Sicherheit zu erhöhen. Überprüfen Sie dies deshalb im Voraus. [Der LadeanschlussGewindedurchmesser für R32 und R410A beträgt 12,7 mm (1/2 Zoll).]
Seien Sie besonders vorsichtig, damit keine Fremdstoffe (Öl, Wasser usw.) in die Rohrleitungen eindringen. Versiegeln Sie darüber hinaus ordnungsgemäß die Öffnungen, wenn Sie die Rohrleitungen
lagern, indem Sie sie zuklemmen, zukleben usw. (Die Handhabung von R32 ist mit der von R410A vergleichbar.)
Dieses Gerät sollte in einem gut belüfteten Bereich aufbewahrt werden.
Dieses Gerät sollte in einem Raum aufbewahrt werden, in dem es keine kontinuierlichen offenen Flammen und Zündquellen gibt.
Dieses Gerät sollte so aufbewahrt werden, dass keine mechanischen Beschädigungen verursacht werden.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Mittel zum Beschleunigen der Entfrostung und für die Reinigung. Durch den Einsatz ungeeigneter Verfahren oder die Verwendung inkompatibler Materialien können Beschädigungen des Produkts, Explosionen und ernsthafte Verletzungen hervorgerufen werden.
Unterlassen Sie es, das Gerät gewaltsam zu öffnen oder zu verbrennen, da es unter Druck steht. Setzen Sie das Gerät auch keinen heißen Temperaturen, Flammen, Funken oder anderen Zündquellen aus. Anderenfalls kann es explodieren und Verletzungen, u. U. mit tödlichem Ausgang, verursachen.
16
ACHTUNG
Innenund Außengerät
Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, Pflanzen, Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden, dürfen keine
Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des Geräts gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten Haustiere oder Pflanzen nicht direkt dem Luftstrom ausgesetzt werden.
Es sollten keine scharfkantigen Aluminiumlamellen anfasst werden, weil diese Verletzungen hervorrufen könnten.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, sollte es nicht in fettund rauchhaltigen Bereichen montiert werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht zu Reinigungszwecken auseinandergebaut werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage, wenn Sie das Gerät reinigen, sonst besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das Gerät gelangen und die Isolierung beeinträchtigen, was zu Stromschlägen führen könnte.
Während des Betriebs sollte vermieden werden, Fenster bzw. Türen längere Zeit offen zu halten, da es anderenfalls zu einem ineffizienten Energieverbrauch und unangenehmen Temperaturschwankungen kommen kann.
Um ein Austreten von Wasser zu verhindern, ist darauf zu achten, dass die Kondensatleitung:
-Fachgerecht angeschlossen wird,
-Nicht direkt in einen Abfluss geführt wird, bei dem Rückstaugefahr besteht,
-Nicht in einen mit Wasser gefüllten Behälter geführt wird.
Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu kontrollieren, ob die Montagehalterung noch einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
Fernbedienung
Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-Cd- Akkus verwendet werden. Diese könnten die Fernbedienung beschädigen.
Beachten Sie Folgendes, um Fehlfunktionen oder eine Beschädigung der Fernbedienung zu vermeiden:
•Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird.
•Es sind stets neue Batterien gleichen Typs einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
Stromversorgung
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie den eventuell vorhandenen Stecker nicht am Netzkabel heraus.
Sicherheitshinweise Deutsch
17
Bedienung
Single Single-Split-Geräte
Multi Multi-Split-Geräte
Anzeige auf dem Display
|
|
OFF / ON |
|
|
|
TIMER/CLOCK |
|
|
|
|
|
MODE |
UP |
SELECT |
FAN SPEED |
MODE |
|
OFF/ON |
DOWN |
SET |
|
QUIET/ |
TEMP |
AIR SWING POWERFUL |
|||||
CLOCK |
|
CANCEL |
|
AC |
RC |
|
|
|
CHECK |
RESET |
Um zur Temperatureinstellung zwischen °C und °F zu wechseln, ist diese Taste ca. 10 Sekunden lang zu drücken.
Nicht anwendbar
Drücken Sie diese Taste, um die Fernbedienung zurückzusetzen.
Diese Taste wird im Normalbetrieb nicht benötigt.
FAN SPEED Einstellen der Ventilatordrehzahl
(Anzeige auf dem Display)
•In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst.
MODE
Einstellen der Betriebsart
AUTOMATIK - Für einen hohen Komfort
•Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur und der Raumlufttemperatur.
HEIZEN - Für ein warmes Raumklima
•Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
KÜHLEN - Für ein kühles Raumklima
•Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern, schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
ENTFEUCHTEN - Zum Entfeuchten der Raumluft
•Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
POWERFUL |
Umschalten zwischen |
QUIET/ |
|
|
QUIET (Flüsterbetrieb) und |
|
POWERFUL (Turbobetrieb) |
QUIET |
POWERFUL NORMAL |
QUIET: Flüsterbetrieb
• In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert.
POWERFUL: Turbobetrieb
Single • Diese Betriebsart endet automatisch nach
20 Stunden.
•Um das POWERFUL-Symbol nach einem 20-minütigen Betrieb auszuschalten,
QUIET/
drücken Sie die Taste POWERFUL erneut.
Multi • Um diese Betriebsart zu beenden, drücken Sie die Taste erneut oder
schalten Sie das Gerät aus.
Diese Funktionen können in allen Betriebsarten verwendet und durch erneutes Drücken der jeweiligen Taste wieder beendet werden.
Informationen
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bittean Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
18
Einstellen des Timers
Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
•Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr.
•Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen.
•Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
•Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7).
•Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C / 104 °F warm ist.
Kontrollen nach einer längeren
Betriebsunterbrechung
•Stellen Sie sicher, dass die Lufteinund -austritte frei sind.
•Diese Geräte sind in der Decke angebracht. Zum Betrieb sind nach außen geführte Lufteinlässe und Luftauslässe erforderlich. Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an Ihren Fachhändler.
•Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
KÜHLEN: ≥8 °C / 14.4 °F
HEIZEN: ≥14 °C / 25.2 °F
Längere Betriebsunterbrechung
•Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene Feuchtigkeit restlos zu entfernen und Schimmelbildung zu verhindern.
•Unterbrechen Sie die Stromversorgung.
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN und sich an Ihren Fachhändler wenden:
•Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
•Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt.
•Wasser tropft aus dem Innengerät.
•Der Sicherungsautomat schaltet sich häufig ab.
•Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
•Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
Einstellen des Tagestimers
Einbzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit.
TIMER/CLOCK |
|
|
|
MODE |
UP |
SELECT |
|
1 |
|
|
3 |
OFF/ON DOWN |
SET |
||
2 |
|
|
4 |
CLOCK |
|
CANCEL |
MODE
1Drücken Sie , um in die Timereinstellung zu gelangen
•Drücken Sie die Taste einmal, um von der Anzeige der Uhrzeit zur Anzeige des Timers zu wechseln und umgekehrt.
•Drücken Sie die Taste länger als 4 Sekunden, um von der Anzeige des Tagestimers zur Anzeige des
Wochentimers zu wechseln und umgekehrt.
2 |
Wählen Sie den |
Beispiel: |
|
Einschaltbzw. den |
AUS at 22:00 |
|
AusschaltTimer aus |
OFF/ON |
3 |
Stellen Sie die |
UP |
|
gewünschte Uhrzeit |
|
|
ein |
DOWN |
4 |
Bestätigen |
SET |
•Um die Timereinstellung aufzuheben, drücken Sie CANCEL.
•Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das Gerät vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt erreicht ist.
•Die Timerfunktion richtet sich nach der in der Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird täglich ausgeführt.
•Die Timer-Einstellung, die der aktuellen Uhrzeit am nächsten ist, wird zuerst ausgeführt.
•Nach einem Stromausfall oder dem Deaktivieren der Timerfunktion kann durch Drücken der Taste SET die vorherige Einstellung wiederhergestellt werden.
Bedienung / Informationen / Einstellen des Timers Deutsch
19
Einstellen des Timers
Einstellen des Wochentimers
Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, pro
Wochentag bis zu 6 Schaltvorgänge einzustellen.
TIMER/CLOCK
MODE UP SELECT
OFF/ON DOWN SET
CLOCK CANCEL
Erscheint im Timerbetrieb
Programmnummern pro Tag (1 ~ 6)
Zeigt den ausgewählten
Wochentag an
Zeigt den nächsten
Wochentag mit Timerbetrieb
an.
Einzustellende Uhrzeit (10-Minuten-Schritte)
Ausschalt-Timer
Einschalt-Timer
Einzustellender Wochentag
MODE
1.Drücken Sie TIMER vier Sekunden lang, um zur Anzeige des Wochentimers zu wechseln.
UP DOWN
2. Drücken Sie TIMER bzw. , um den gewünschten Wochentag auszuwählen.
SELECT
3.Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen.
4.Auf dem Display blinkt „1“. Drücken Sie SELECT, um das Programm 1 einzustellen.
5.Drücken Sie TIMER OFF/ON, um den Einschaltbzw.
Den Ausschalt-Timer auszuwählen.
6.Drücken Sie TIMER UP bzw. DOWN, um die
gewünschte Uhrzeit einzustellen.
Zusätzlich zur Schaltzeit können Sie mit auch die gewünschte Temperatur TEMP
einstellen.
SET
7.Drücken Sie , um Programm 1 zu bestätigen. Der ausgewählte Wochentag wird durch das Symbol gekennzeichnet.
•Nach 2 Sekunden wechselt die Anzeige zum nächsten Programm. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7, um die Programme 2 bis 6 einzustellen.
•Wenn während der Timereinstellung 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, oder wenn die Taste
SET gedrückt wird, wird die aktuelle Einstellung übernommen, und der Einstellvorgang ist beendet.
Überprüfen des aktuellen Timerprogramms
1. Drücken Sie TIMER MODE , um den Timer aufzurufen,
SELECT
und drücken Sie , um die Einstellung des Wochentags aufzurufen.
2.Drücken Sie UP bzw. DOWN , bis der gewünschte Wochentag angezeigt wird. Drücken Sie dann SELECT, um die Auswahl zu bestätigen.
3.Drücken Sie TIMER UP bzw. DOWN, um die eingestellten Programme zu überprüfen.
Ändern des aktuellen Timerprogramms oder Hinzufügen neuer Timerprogramme
1.Drücken Sie TIMER MODE , um den Timer aufzurufen, und drücken Sie SELECT, um die Einstellung des Wochentags aufzurufen.
2.Drücken Sie TIMER UP bzw. DOWN, bis der gewünschte Wochentag angezeigt wird.
3.Führen Sie die Schritte 4 bis 7 unter „Einstellen des Wochentimers“ aus, um ein bestehendes Timerprogramm zu ändern, oder fügen Sie ein neues Timerprogramm hinzu.
Löschen des aktuellen Timerprogramms
1. Drücken Sie SELECT, um zum gewünschten Wochentag zu gelangen. UP DOWN
2.Drücken Sie TIMER bzw. , bis der gewünschte Wochentag angezeigt wird, drücken sie SELECT, um zur Programmeinstellung zugelangen.
3.Drücken Sie TIMER UP bzw. DOWN, bis der
gewünschte Wochentag angezeigt wird. Drücken Sie CANCEL um das Programm zu löschen. Das Symbol wird nicht mehr angezeigt.
Deaktivieren und Aktivieren des Wochentimers
• Um den Wochentimer zu deaktivieren, drücken Sie
MODE , dann CANCEL.
•Um den Wochentimer wieder zu aktivieren, drücken Sie MODE , dann SET .
Hinweis
•Tagestimer und Wochentimer können nicht gleichzeitig eingestellt werden.
•Ein bestimmtes Timerprogramm kann pro Tag nur einmal eingestellt werden.
20
Störungssuche
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
|
Symptom |
Mögliche Ursache |
|
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. |
• Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit. |
Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden |
• Durch das Gerät strömt Kältemittel. |
|
Wassers zu hören. |
|
|
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. |
• Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von |
|
|
|
Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die |
|
|
Raumluft abgegeben wird. |
|
Der Innengeräteventilator bleibt in der |
• Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen. |
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen. |
|
|
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um |
• Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des |
|
einige Minuten. |
Geräts. |
|
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus. |
• Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten. |
|
Das TIMER-Symbol leuchtet immer. |
• Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt. |
|
Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt |
• Das Gerät befindet sich im Abtaubetrieb, das Eis im |
|
während des Betriebs, und der |
Außengerät wird geschmolzen. |
|
Innengeräteventilator steht. |
|
|
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb |
• Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt. |
|
gelegentlich stehen. |
|
|
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät |
• Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb |
|
eingeschaltet wird. |
mit programmiertem Einschalttimer vor. |
|
Knackgeräusche während des Betriebs. |
• Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von |
|
|
|
Temperaturänderungen. |
|
Verfärbung einiger Plastikteile. |
• Die Verfärbung ist von den in Kunststoffteilen verwendeten |
|
|
Materialtypen abhängig und wird durch Hitze, Sonnenlicht, |
|
|
UV-Licht oder Umweltfaktoren beschleunigt. |
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
|
Symptom |
Zu überprüfen |
|
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig. |
• Stellen Sie die Temperatur richtig ein. |
|
|
• Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind. |
|
|
• Stellen Sie sicher, dass die Lufteinund -austritte frei sind. |
|
Das Gerät arbeitet laut. |
• Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht. |
Das Gerät funktioniert nicht. |
• Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat. |
|
|
|
• Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde. |
Die folgenden Symptome weisen auf eine Störung hin.
Symptom
Die Anzeige OFF (Gerät AUS) erscheint nicht auf der Fernbedienung, und die Betriebs-LED ist erloschen.
Betriebs-LED
Anzeige Gerät AUS (OFF)
OFF / ON
TIMER/CLOCK |
|
|
|
|
MODE |
UP |
SELECT |
FAN SPEED MODE |
|
OFF/ON |
DOWN |
SET |
QUIET/ |
TEMP |
AIR SWING POWERFUL |
CLOCK |
CANCEL |
|
AC |
RC |
|
CHECK |
|
RESET |
|
2 |
1 |
/ |
3 |
|
Zu überprüfen
•Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode wie nachfolgend beschrieben zu ermitteln.
Achten Sie darauf, dass die Betriebs-LED nicht leuchtet.
1 Drücken Sie CHECK 5 Sekunden lang
UP DOWN
2Drücken Sie TIMER bzw.
•Sobald der entsprechende Fehlercode gefunden ist, leuchtet die Betriebs-LED. Lesen Sie den Fehlercode auf der Anzeige ab.
3Drücken Sie CHECK 5 Sekunden lang, um die
Störungssuche zu beenden
4Teilen Sie Ihrem Fachhändler den Fehlercode mit
Einstellen des Timers / Störungssuche Deutsch
21
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
Free-multi systeem |
Binnenunits |
Free-multi systemen spaart ruimte, omdat hierbij verschillende binnendelen op een enkel buitendeel aangesloten kunnen worden.
• Raadpleeg voor de complete producteigenschappen de referentiecatalogus.
Binnenunits
• Het is mogelijk de binnenunits individueel of tegelijkertijd te laten functioneren. De prioriteit van de werking is aan de unit gegeven, die het eerste ingeschakeld werd.
• Tijdens het bedrijf kunnen de modus VERWARMEN en KOELEN niet tegelijkertijd voor de verschillende units ingeschakeld worden.
•De powerled knippert om te tonen, dat het binnendeel gereed is voor de verschillende
bedrijfsmodus. Buitenunit
Gebruiksomstandigheden
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik.
DBT : Droge bolttemperatuur
WBT : Natte bolttemperatuur
CU-E9PD3EA, CU-E12PD3EA, CU-E12QD3EA |
Binnen |
Buiten |
||||
DBT |
WBT |
DBT |
WBT |
|||
|
|
|||||
KOELEN |
Max. |
32 (89.6) |
23 (73.4) |
43 (109.4) |
26 (78.8) |
|
Min. |
16 (60.8) |
11 (51.8) |
-10 (14.0) |
- |
||
|
||||||
VERWARMEN |
Max. |
30 (86.0) |
- |
24 (75.2) |
18 (64.4) |
|
Min. |
16 (60.8) |
- |
-10 (14.0) |
- |
||
|
||||||
|
|
|
|
°C (°F) (temperatuur) |
||
Multi-split buitendeel |
|
|
|
|
|
|
CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, |
Binnen |
Buiten |
||||
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|||
CU-2E18SBE, CU-3E23SBE, CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, |
DBT |
WBT |
DBT |
WBT |
||
CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, |
||||||
CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE |
|
|
|
|
|
|
KOELEN |
Max. |
32 (89.6) |
23 (73.4) |
46 (114.8) |
26 (78.8) |
|
Min. |
16 (60.8) |
11 (51.8) |
-10 (14.0) |
- |
||
|
||||||
VERWARMEN |
Max. |
30 (86.0) |
- |
24 (75.2) |
18 (64.4) |
|
Min. |
16 (60.8) |
- |
-15 (5.0) |
-16 (3.2) |
||
|
°C (°F) (temperatuur)
22
Snelle gids
De afstandsbediening gereedmaken
OFF |
/ ON |
TIMER/CLOCK
MODE UP SELECT
OFF/ON DOWN SET
CLOCK CANCEL
Open het klepje zodat u de knoppen kunt gebruiken
1 |
Druk op CLOCK |
|
|
2 |
UP |
of |
DOWN |
Druk op TIMER |
om |
||
|
de huidige dag te selecteren |
||
3 |
Bevestig de invoer met een |
||
druk op SET |
|
|
4 Stel de actuele tijd in door de stappen 2 en 3 te herhalen
1 2 3
Eenvoudige bediening
|
|
OFF / ON |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
TIMER/CLOCK |
|
|
|
|
2 |
|
MODE |
UP |
SELECT |
FAN SPEED |
MODE |
|
|
OFF/ON |
DOWN |
SET |
|
QUIET/ |
TEMP |
3 |
AIR SWING POWERFUL |
||||||
CLOCK |
|
CANCEL |
|
AC |
RC |
|
|
|
|
CHECK |
RESET |
|
1Start/stop het apparaat
•Merk op dat OFF (UIT) als volgt wordt aangeduid:
Starten: Stoppen:
2 Selecteer de gewenste |
AUTO |
|
|
HEAT |
|
|
|||||
stand |
DRY |
|
|
|
COOL |
|
|
|
|
3Stel de gewenste temperatuur in
•Instellingsbereik: 16 °C ~ 30 °C / 60 °F ~ 86 °F.
Inhoudsopgave |
|
Veiligheidsmaatregelen ....... |
24-27 |
Het gebruik .......................... |
28-29 |
Informatie............................. |
28-29 |
De Timer Instellen................ |
29-30 |
Problemen Oplossen................ |
31 |
Nederlands
23
Veiligheidsmaatregelen
Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden
tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassificeerd zoals hieronder is
aangegeven:
Het is niet de bedoeling dat dit apparaat toegankelijk is voor leken.
Voor een apparaat gevuld met R32 (matig brandbaar koelmiddel).
Als er koelmiddel lekt dat wordt blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, ontstaat er brandgevaar.
Met dit teken
wordt u
WAARSCHUWING gewaarschuwd
voor de dood of ernstig letsel.
Met dit teken
wordt u VOORZICHTIG gewaarschuwd
voor letsel of schade aan eigendommen.
De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst naar een handeling die VERBODEN is.
Deze symbolen geven
VERPLICHTE acties aan.
Stroom Toevoer
Afstandsbediening |
Binnenunit |
Luchtinlaatopening |
|
Luchtuitlaatopening |
|
Luchtinlaat
Buitenunit Luchtuitlaat
WAARSCHUWING
Binnenunit En Buitenunit
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten,
of zonder ervaring of kennis, als dat plaatsvindt onder toezicht of na instructie over het veilig gebruik van het apparaat en zij begrijpen welke risico’s er zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door gebruiker
uit te voeren onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Vraag advies aan een geautoriseerde dealer of gespecialiseerde vakman, wanneer de unit schoongemaakt, gerepareerd, geïnstalleerd, verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet worden. Onjuiste installatie en behandeling zal lekkage, een elektrische schok of brand tot gevolg hebben.
Vraag een gekwalificeerde dealer of specialist voor eventueel te
gebruiken koelmiddel. Het gebruik van koelmiddelen anders dan aangegeven kan schade aan het product, ongevallen en letsel veroorzaken, enz.
24
Installeer de unit niet in een ruimte waar explosieof brandgevaar kan ontstaan. Houdt u zich niet aan deze instructie, dan kan dat brand tot gevolg hebben.
Steek niet uw vingers of een voorwerp in de binnenof buitenunit van de airconditioner, draaiende delen kunnen letsel veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het zou kunnen leiden tot een elektrische schok.
Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot aan koude lucht. Dit om overmatige afkoeling te vermijden.
Ga niet op het toestel zitten of staan, omdat u eraf zou kunnen vallen.
Afstandsbediening
Laat peuters en jonge kinderen niet met de afstandsbediening spelen om te voorkomen dat zij de batterijen per ongeluk doorslikken.
Voedingsbron
Voorkom oververhitting of brand, gebruik niet een snoer waarin wijzigingen zijn aangebracht of dat uit meerdere stukken
is samengesteld of een verlengsnoer of een snoer van onbekende herkomst.
Om oververhitting, brand of elektrische schokken te voorkomen:
•Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact.
•Bedien het apparaat niet met natte handen.
•Laat geen knikken in het stroomsnoer komen.
•Werk niet met de unit en stop deze ook niet door de stekker in te steken of juist uit te trekken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet deze door de fabrikant, een
onderhoudsmonteur of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon vervangen worden om mogelijk risico te voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd de apparatuur te installeren met een differentieelschakelaar of een aardlekschakelaar.
Om oververhitting, brand of elektrische schokken te voorkomen:
•Steek de stekker goed in het stopcontact.
•Men moet het stof op de stekker periodiek afvegen met een droge doek.
Stop met het gebruiken van het roduct, wanneer er een abnormaliteit/ storing optreedt en haal de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroomschakelaar en de circuitbreker uit. (Risico op rook/brand/elektrische schok) Voorbeelden van abnormaliteit/storing
•De ELCB stopt vaak.
•Men merkt een brandgeur op.
•Er wordt een abnormaal geluid of trilling van de eenheid opgemerkt.
•Er lekt water uit de binnenunit.
•Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet.
•Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden.
•De eenheid stopt onmiddellijk met werken, zelfs als deze ingeschakeld is om te werken.
•De ventilator stopt niet, zelfs niet als de eenheid stopt met werken.
Neem onmiddellijk contact op met uw plaatselijke leverancier voor onderhoud/ reparatie.
Deze apparatuur moet worden geaard om te voorkomen dat een elektrische schok of brand ontstaat.
Voorkom een elektrische schok door het apparaat uit te schakelen en de stekker
uit het stopcontact te trekken:
- Voordat de apparatuur wordt gereinigd of nagezien.
-Bij langdurige perioden zonder gebruik of
-Tijdens zware onweersbuien.
Veiligheidsmaatregelen Nederlands
25
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING
Voorzorgsmaatregelen voor een apparaat gevuld met R32
Besteed zorgvuldig aandacht aan de volgende punten bij het gebruik van het apparaat en het omgaan met verschillende koelmiddelen.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd en/of gebruikt in een ruimte met een vloeroppervlakte
van meer dan Amin (m²) en moet uit de buurt worden gehouden van
ontstekingsbronnen zoals hitte/ vonken/open vuur, of gevaarlijke gebieden zoals gastoestellen, kooktoestel op gas, leidingsysteem gastoevoer, of elektrisch kookapparaten, enz. (zie tabel A in de installatiehandleiding voor Amin (m²))
Let op dat koelmiddel wellicht geen geur heeft. Het is sterk aanbevolen dat er voor brandbaar koelmiddel geschikte gasdetectoren aanwezig zijn die werken en waarschuwen bij lekkage.
Omdat de bedrijfsdruk hoger is dan bij modellen met R22-
koelmiddel zijn er enkele speciale leidingen met installatie en speciaal gereedschap nodig. In het bijzonder als een model met R22koelmiddel wordt vervangen door een model met het nieuwe R32koelmiddel moeten de normale leidingen en wartelmoeren worden vervangen door leidingen geschikt voor R32 en R410A en de wartelmoeren die op de buitenzijde van de buitenunit zitten.
De wartelmoer en leiding geschikt voor R32 die op de zijkant van de buitenunit zitten, kunnen ook voor een R410A-model worden gebruikt.
Modellen die R32en R410Akoelmiddel gebruiken, hebben een andere schroefdraaddiameter van de vulpoort, zodat per ongeluk vullen met R22 wordt voorkomen en voor de veiligheid. Controleer daarom vooraf. [De schroefdraaddiameter van de vulpoort voor R32 en R410A is 12,7 mm (1/2 inch).]
Wees extra voorzichtig, zodat er geen verontreinigingen (olie,
water, enz.) in de leidingen terecht komen.
Zorg daarnaast bij opslag van de leidingen voor een goede afdichting van de opening door deze dicht te knijpen, af te tapen, enz. (Behandeling van R32 is gelijk aan R410A.)
Dit apparaat moet worden opgeslagen in een goed geventileerde ruimte.
Dit apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte waar niet doorlopend open vuur en ontstekingsbronnen in gebruik zijn.
Dit apparaat moet worden opgeslagen zodat mechanische beschadigingen worden voorkomen.
Gebruik geen hulpmiddelen om het ontdooiproces te versnellen en gebruik geen andere schoonmaakmiddelen dan door de fabrikant voorgeschreven. Elke ondeugdelijke methode of gebruik van ongeschikt materiaal kan schade aan het product, barsten en ernstig letsel veroorzaken.
Het apparaat staat onder druk, dus probeer het niet te doorboren of te verbranden. Stel het apparaat niet bloot aan hitte, vlammen, vonken of andere ontstekingsbronnen. Anders zou het kunnen exploderen en verwondingen of overlijden veroorzaken.
26
VOORZICHTIG
Binnenunit En Buitenunit
Was de interne unit niet met water, benzeen, thinner of schuurpoeder om schade en roest bij de unit te vermijden.
Deze stoffen mogen niet gebruikt worden voor tere apparatuur, voedsel, dieren, planten, versieringen of andere objecten. Doet u dit wel, dan kan dit leiden tot verslechtering van de kwaliteit.
Voorkom dat een eventuele brand wordt aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die brand kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Stel planten of ook huisdieren niet direct bloot aan de luchtstroming om letsel te voorkomen.
Raak de scherpe aluminium vin niet aan, omdat de scherpe delen letsel kunnen veroorzaken.
Schakel de binnenunit niet in wanneer u de vloer in de was zet. Lucht het vertrek goed voordat u de unit inschakelt, wanneer u de vloer in de was hebt gezet.
Installeer de unit niet in ruimten waar een oliedamp of rook hangt om schade aan de unit te voorkomen.
Haal de unit niet uit elkaar om schoon te maken. Hierdoor voorkomt u letsel.
Stap niet op een bank die niet stevig staat. Zo voorkomt men letsel.
Zet geen vaas of object met water op de unit. Water kan de unit binnendringen en de kwaliteit van de isolatie verslechteren. Dit kan tot een elektrische schok leiden.
Open tijdens het gebruik niet voor langere tijd een raam of deur omdat dit inefficiënt
stroomverbruik en oncomfortabele temperatuursveranderingen kan veroorzaken.
Voorkom lekkend water door te zorgen dat de aftapslang:
-Goed aangesloten is,
-Uit de buurt van dakgoten en containers loopt of,
-Niet ondergedompeld is in water
Na een lange periode van gebruik of ook gebruik met brandbare apparatuur, moet u de ruimte goed luchten.
Controleer, wanneer u de apparatuur lange tijd hebt gebruikt, dat het installatierek nog in goede staat is, zodat u er zeker van kunt zijn dat de unit niet kan vallen.
Afstandsbediening
Gebruik geen oplaadbare (NiCd) batterijen. Hierdoor kan de afstandsbediening beschadigd raken.
Om disfunctie of schade aan de afstandsbediening te voorkomen:
•Verwijder de batterijen indien het apparaat gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt.
•Men moet nieuwe batterijen van hetzelfde type insteken en daarbij de vermelde polariteit volgen.
Voedingsbron
Trek de stekker niet via het snoer uit het stopcontact, om een elektrische schok te vermijden.
Veiligheidsmaatregelen Nederlands
27
Het gebruik
Enkele Single Split-systeem
Meerdere Multi Split-systeem
Display van de afstandsbediening
|
|
OFF / ON |
|
|
|
TIMER/CLOCK |
|
|
|
|
|
MODE |
UP |
SELECT |
FAN SPEED |
MODE |
|
OFF/ON |
DOWN |
SET |
|
QUIET/ |
TEMP |
AIR SWING POWERFUL |
|||||
CLOCK |
|
CANCEL |
|
AC |
RC |
|
|
|
CHECK |
RESET |
Houd deze toets |
Indrukken om de |
ongeveer 10 |
standaardinstelling van |
seconden ingedrukt, |
de afstandsbediening |
om de ingestelde |
te herstellen. |
temperatuur |
Deze toets wordt in |
in °C of °F te tonen. |
normaalbedrijf niet |
Niet Van Toepassing |
gebruikt. |
FAN SPEED Ventilatiesnelheid Selecteren
(Display van de afstandsbediening)
•Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator automatisch aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus.
MODE
De bedrijfsmodus kiezen
AUTO - Voor uw gemak
•Het apparaat kiest elke 10 minuten een bedrijfsstand, afhankelijk van de
temperatuurinstelling en de kamertemperatuur.
VERWARMEN - Genieten van warme lucht
•Het duurt even voordat de eenheid opwarmt.
KOELEN - Genieten van koude lucht
•Gebruik de gordijnen om het zonlicht en de hitte buiten te houden en om tijdens het koelen het energieverbruik te verminderen.
DROGEN - Drogen van de omgeving
•Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo voor een aangename koeling te zorgen.
QUIET/ |
Overschakelen tussen rustig |
POWERFUL |
|
|
en met kracht |
QUIET POWERFULNORMAL
STIL: Genieten van een stille werking
•Deze bedrijfsfunctie reduceert het geruis van de luchtstroom.
MET KRACHT: Snel temperatuur bereiken
Enkele • Deze functie stopt automatisch na 20 minuten. QUIET/
• Druk nogmaals op de POWERFUL -knop, om na
20 minuten werking het lampje EXTRA VERMOGEN uit te schakelen.
Meerdere • Druk nogmaals op de knop of schakel de unit uit (OFF) als u deze functie wilt
stoppen.
Kan worden geactiveerd in alle standen en kan worden uitgeschakeld door de betreffende knop weer in te drukken.
Informatie
Informatie voor gebruikers met betrekking tot het verzamelen en verwijderen van oud apparatuur
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door deze producten correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
28