Panasonic CU-E12PKE, CU-E7PKE, CS-XE18PKEW, CU-E24PKE, CS-E7PKEW Operating Instructions [bg]

...
0 (0)

Operating Instructions

Air Conditioner

Model No.

Indoor Unit INVERTER DELUXE XE series

CS-XE7PKEW CS-XE9PKEW CS-XE12PKEW CS-XE15PKEW CS-XE18PKEW CS-XE21PKEW

ME series

CS-ME5PKE

Outdoor Unit

Single Split

CU-E7PKE

CU-E9PKE

CU-E12PKE

CU-E15PKE

CU-E18PKE

CU-E21PKE

CU-E24PKE

E series

CS-E7PKEW CS-E9PKEW CS-E12PKEW CS-E15PKEW CS-E18PKEW CS-E21PKEW CS-E24PKEW

Multi Split

CU-2E15PBE CU-2E18PBE CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE

Instruções de funcionamento

2-11

 

Aparelho de ar condicionado

 

 

Português

manual de utilização e guarde-o para futura referência.

Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.

 

Instruções de Instalação fornecido.

 

 

Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este

 

Οδηγίες λειτουργίας

12-21

 

Κλιματιστικό

 

 

λληνικά

Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού

 

Panasonic.

 

Οι οδηγίες εγκατάστασης επισυνάπτονται.

 

Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε

 

E

προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για

 

μελλοντική αναφορά.

 

 

Инструкции за работа

22-31

 

Климатик

 

 

Български

внимателно инструкциите за употреба и ги запазете

Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.

 

Приложени са инструкции за монтаж.

 

 

Преди да задействате климатика, прочетете

 

 

за бъдещи справки.

 

 

Kullanım Kılavuzu

32-41

 

Klima

 

 

 

Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz.

 

Türkçe

Kurulum Kılavuzu Ektedir.

 

 

 

Ürünü çalıştırmadan önce, bu çalıştırma talimatlarını

 

dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere

 

 

muhafaza ediniz.

 

 

Upute za rad

42-51

 

Klimatizacijski uređaj

 

 

 

Zahvaljujemo vam što ste kupili klimatizacijski uređaj

Hrvatski

Panasonic.

Priložene upute za montažu.

Prije rada s jedinicom, pažljivo pročitajte ove upute za rad i čuvajte ih za buduće potrebe.

F568895

Disponibilize o máximo conforto, ar limpo e optimize a poupança de energia

ECONAVI e AUTO COMFORT

Equipado com o sensor de actividade humana, o ar condicionado assegura a disponibilização de ar frio ou quente e mantém a sala confortável, de forma consistente, com um mínimo de consumo de energia. Adicionalmente, o detector de luz solar detecta a intensidade da luz solar e ajuda a controlar as temperaturas de aquecimento/arrefecimento para disponibilizar o máximo conforto.

Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.

nanoe-G

Destrói micro-organismos nocivos como vírus, bactérias, etc. Para manter o ar limpo. Também destrói vírus e bactérias no filtro para manter o interior da unidade limpo.

Sistema de ar condicionado múltiplo

Os sistemas de ar condicionado múltiplo poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas unidades interiores a uma única unidade exterior.

Consulte um catálogo para as características completas do produto.

Unidades interiores

É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. A prioridade de funcionamento é colocada na primeira unidade que é ligada.

Durante a operação, os modos HEAT (CALOR) e COOL (FRIO) não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores.

O indicador de alimentação fica intermitente para indicar que a unidade interior está em espera para um modo de funcionamento diferente.

Unidades interiores

Unidade exterior

(CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE)

2

Guia rápido

Inserir as pilhas

1

 

2

1

Puxe para fora a cobertura

 

 

3

 

 

 

posterior do controlo remoto

 

 

 

2

Introduza pilhas AAA ou R03

 

 

 

 

(pode ser utilizado ~ 1 ano)

 

 

 

3

Feche a tampa

 

2

3

Configurar o relógio

TIMER

 

 

ON

 

SET

1

Prima CLOCK

1

2

3

2

Configure a hora

OFF

 

CANCEL

1

 

AC RC

3

Confirmar

SET CHECK CLOCK

RESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

 

FAN

 

 

HEAT

 

 

 

 

 

 

SPEED

 

COOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DRY

 

 

 

 

 

 

AIR

 

 

MILD

 

 

 

 

 

 

SWING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DRY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

 

 

ECONAVI

 

 

 

 

 

COMFORT

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NANOE-G

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MILD DRY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COOLING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POWERFUL/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

QUIET

 

 

 

AIR SWING

 

 

 

FAN SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIMER

 

 

 

 

 

 

SET

 

 

 

 

ON

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

2

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CANCEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AC RC

 

 

 

 

SET CHECK CLOCK

RESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8m

Funcionamento básico

1Seleccione o modo de funcionamento pretendido

AUTO HEAT DRY COOL

2 Ligue/Desligue a unidade

POWER

Note que a indicação de

desligado (OFF) está ligada para iniciar.

3Programe a temperatura desejada

Alcance de selecção: 16 °C ~ 30 °C.

Funcionar com a unidade dentro da temperatura recomendada poderá poupar energia.

CALOR: 20 °C ~ 24 °C.

FRIO

: 26 °C ~ 28 °C.

SECO

: 1 °C ~ 2 °C abaixo da

 

temperatura ambiente.

Prima e segure durante 5 segundos para escurecer ou restaurar a luminosidade do indicador da unidade.

Utilize o controlo remoto a menos de 8 m do receptor do controlo remoto da unidade interior.

As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fins de melhoramento futuro.

Índice

 

Precauções de segurança.......

4-5

Como utilizar............................

6-7

Para saber mais... .................8-9

Instruções de limpeza...............

10

Resolução de problemas .........

11

Informação................................

54

Acessórios

 

• Controlo remoto

 

• 2 pilhas AAA ou R03

 

 

Português

• Suporte do controlo remoto

 

• 2 parafusos do suporte do

 

controlo remoto

 

3

Precauções de segurança

Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte:

A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma:

Este símbolo indica AVISO perigo de morte ou

ferimento grave.

Este símbolo

CUIDADO indica perigo de ferimento ou

danos de bens.

As instruções a seguir são classificadas com os seguintes símbolos:

Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.

Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS.

Fonte de alimentação

Unidade interior

Entrada de ar

Saída de ar

Controlo remoto

Entrada de ar

Unidade exterior Saída de ar

AVISO

Unidade interior e unidade exterior

Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo.

Consulte um vendedor autorizado ou um técnico sobre limpeza das peças internas, reparação, instalação, montagem e desmontagem da unidade. A instalação inadequada e manutenção pode provocar fuga, choque eléctrico ou incêndio.

Confirme junto de um revendedor autorizado ou especialista na utilização de qualquer tipo de refrigerante especificado.

A utilização de um tipo de refrigerante que não o especificado pode provocar danos no produto, explosões e lesões, etc.

Não instale a unidade numa ambiente potencialmente explosivo ou inflamável. Se não

fizer isso, pode provocar incêndio por acidente.

Não coloque os seus dedos ou outros objectos na unidade de ar condicionado interior ou exterior, as partes rotativas podem provocar ferimentos.

Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.

Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado a fim de evitar refrigeração excessiva.

Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente.

Controlo remoto

Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.

Fonte de alimentação

Não utilize um cabo modificado, com união, com extensão ou não especificado para evitar o sobreaquecimento e incêndio.

4

Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:

Não partilhe a mesma tomada eléctrica com outro equipamento.

Não utilize com mãos molhadas.

Não dobre demasiado o cabo de alimentação.

Não coloque a unidade em funcionamento nem a pare inserindo ou puxando a ficha eléctrica.

Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualificado para evitar situações de perigo.

É fortemente recomendada a instalação do Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para evitar choque eléctrico ou incêndio.

Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:

Insira a ficha eléctrica correctamente.

O pó na ficha eléctrica deve ser limpo periodicamente com um pano seco.

Numa situação de anomalia/avaria do produto, interrompa o seu uso e retire a ficha da tomada ou desligue o interruptor da alimentação e o disjuntor.

(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico) Exemplos de anomalia/avaria

O ELCB dispara frequentemente.

Cheiro a queimado.

Ruído ou vibração anómalas da unidade.

Fugas de água da unidade interior.

Sobreaquecimento do cabo de alimentação ou da ficha.

Não é possível controlar a velocidade da ventoinha.

A unidade desliga-se imediatamente após ser activada.

A ventoinha não pára mesmo após a unidade ser desligada.

Contacte imediatamente o revendedor local para fins de manutenção/reparação.

Este equipamento deve ter ligação terra para evitar choque eléctrico ou incêndio.

Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação e retirar a ficha:

-Antes da limpeza ou manutenção,

-Na não utilização prolongada, ou

- Durante forte actividade de relâmpagos fora do normal.

CUIDADO

Unidade interior e unidade exterior

Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fim de evitar danos ou corrosão na unidade.

Não utilizar para preservar equipamento de precisão, alimentos, animais, plantas, objectos decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a qualidade, etc.

Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio.

Não exponha plantas ou animais de estimação directamente ao fluxo de ar a fim de evitar ferimentos, etc.

Não toque na rebarba de alumínio afiada, as peças afiadas podem provocar lesões.

Não ligue (ON) a unidade interior quando encera o chão. Após encerar, areje a divisão adequadamente antes de colocar a unidade a funcionar.

Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos a fim de evitar danos na unidade.

 

Não desmonte a unidade para fins de limpeza

Português

 

a fim de evitar ferimentos.

 

 

 

Não pise o painel se instável quando limpar a

 

 

unidade a fim de evitar ferimentos.

 

 

Não coloque vasos ou recipientes com água

 

 

sobre a unidade. A água pode entrar na

 

 

unidade e danificar a o isolamento. Isto pode

segurança

 

causar choque eléctrico.

 

modo FRIO/SECO.

 

Não deixe a janela ou porta aberta durante

 

 

muito tempo durante o funcionamento no

 

 

 

de

 

Evite a fuga de água assegurando que o tubo

 

de drenagem:

Precauções

 

Após um longo período de utilização com

 

- Está correctamente ligado,

 

 

- Está afastado de caleiras e recipientes, ou

 

 

- Não está mergulhado na água

 

 

qualquer outro equipamento combustível,

 

 

ventile a sala regularmente.

 

 

Após longo período de uso, certifique-se que

 

 

a armação da instalação não está deteriorada

 

 

para evitar que a unidade caia.

 

Controlo remoto

Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode danificar o controlo remoto.

A fim de evitar mau funcionamento ou danos no controlo remoto:

Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo prolongado.

Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo as indicações de polaridade indicadas.

Fonte de alimentação

Não desligue a ficha puxando pelo cabo a fim de evitar choque eléctrico.

5

Como utilizar

Única Sistema de divisão única

Múltipla Sistema de divisão múltipla

POWER TIMER AUTO COMFORT NANOE-G POWERFUL QUIET

(Verde)

(Laranja)

(Verde)

(Azul)

(Laranja)

(Laranja)

(Verde)

ECONAVI Para optimizar a poupança de energia

MODE Para seleccionar o modo de operação

AUTOMÁTICO

- Para sua conveniência

CALOR

- Para desfrutar de ar quente

FRIO

- Para desfrutar de ar fresco

SECO

- Para desumidificar o ambiente

MILD DRY

COOLING Para melhorar o nível de

humidade e condensação

Única • Esta operação reduz a secura do ar e fornecelhe um ambiente de vida confortável apenas

durante o modo FRIO.

Quando a direcção do fluxo de ar vertical está configurada para AUTO, pára numa posição inferior para evitar o contacto com o ar frio. No entanto, pode ajustar a direcção da grelha manualmente.

Múltipla • Função não aplicável.

POWERFUL/ Para mudar entre potente e

QUIET

silencioso

POWERFUL QUIET NORMAL

POWERFUL: Para alcançar a temperatura rapidamente

POWERFUL

Única • Esta operação irá parar automaticamente após 20 minutos.

Múltipla • Prima o botão novamente ou desligue a unidade para parar esta operação.

QUIET: Para desfrutar de um funcionamento sossegado

QUIET

• Esta operação reduz o ruído do fluxo de ar.

Indicador

Sensor de actividade Ecrã do controlo remoto humana

OFF/ON

TEMP

TIMER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

 

 

 

SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

2

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

CANCEL

CHECK CLOCK

Sensor de luz solar e receptor do controlo remoto

Prima e segure durante aproximadamente 10 segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F.

Prima para restabelecer as configurações padrão do controlo remoto.

Não utilizado em operações normais.

FAN SPEED Para seleccionar a velocidade

do ventilador

(Ecrã do controlo remoto)

Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação.

Botão auto OFF/ON

AUTO

OFF/ON

Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado. Levantar o painel frontal:

1.Prima o botão uma vez para utilizar no modo AUTOMÁTICO.

2.Prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte para utilizar o modo FRIO em força.

3.Repita o passo 2. Prima e segure o botão até ouvir dois sinais sonoros e, em seguida, liberte para utilizar o modo CALOR em força.

• Prima novamente o botão para desligar.

6

Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.

AUTO

COMFORT Para maximizar o conforto

AUTO COMFORT

NANOE-G Para purificar o ar

NANOE-G

o nanoe-G começa automaticamente quando a unidade é ligada com OFF/ON.

Pode ser activada mesmo quando a unidade está desligada. Nesta condição, a unidade funciona como uma ventoinha com a velocidade de ventilação e oscilação da grelha do modo automático (AUTO).

Múltipla • Não é possível efectuar esta operação, ou será interrompida, se a unidade interior estiver a activar o modo CALOR.

Para destruir vírus/bactérias no filtro

NANOE-G POWER

Depois de a unidade ser desligada, a desactivação do filtro incorporado nanoe-G pode activar-se até 150 minutos. Ligar a unidade cancela esta operação.

Para desactivar esta operação no futuro, prima e segure

NANOE-G

até ouvir um curto sinal sonoro. Isto não desactiva o nanoe-G para purificar o ar.

• Para restaurar a desactivação do filtro nanoe-G, prima e

segure

NANOE-G

até ouvir um longo sinal sonoro.

Para ajustar a direcção do fluxo

AIR SWING de ar

(Ecrã do controlo remoto)

Mantém a ventilação da sala.

No modo FRIO/SECO, se estiver definido AUTO, a alavanca balança para a esquerda/direita e para cima/para baixo automaticamente.

No modo CALOR, se estiver definido AUTO, a grelha horizontal fixa-se numa posição predeterminada. A alavanca vertical balança para esquerda/direita após a subida de temperatura.

Não ajuste a alavanca à mão.

Como configurar o temporizador

2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em tempos diferentes predefinidos.

1 2 3

TIMER

 

 

ON

 

SET

1

2

3

OFF CANCEL

1Seleccione a função ON ou OFF do temporizador

• Cada vez que é

premido:

Cancel

2 Configure a hora

Exemplo: OFF às 22:00

OFF

Português

2

3

Confirmar

SET

utilizar

 

 

 

TIMER

Como

 

 

 

• Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir

ON ou OFF para seleccionar respectivamente

ou depois premir .

CANCEL

Se o temporizador é cancelado manualmente ou

devido a falha de energia, você pode restaurar novamente o temporizador premindo ON ou OFF para seleccionar respectivamente ou depois

premir SET .

A definição do temporizador mais próxima é mostrada e será activado em sequência.

Quando configurar o Temporizador ligado (ON), a unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da hora configurada de maneira a alcançar a temperatura desejada a tempo.

A operação do temporizador é baseada na configuração do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma vez configurada. Para configurar o relógio, consulte o Guia rápido.

Nota

ECONAVI

POWERFUL/

AUTO

NANOE-G

QUIET

COMFORT

 

,

,

,

Pode ser activado em todos os modos e pode ser cancelado premindo novamente o respectivo botão.

POWERFUL/ AUTO

ECONAVI QUIET COMFORT

, ,

Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.

Não pode ser activado durante MILD DRY COOLING (Arrefecimento seco suave).

7

Para saber mais...

Única Sistema de divisão única

Múltipla Sistema de divisão múltipla

Modo de funcionamento

AUTOMÁTICO: Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador POWER (energia) pisca.

Única • A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a definição da temperatura e temperatura ambiente. Múltipla • A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a definição da temperatura, temperatura exterior e

 

temperatura ambiente.

CALOR : A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador POWER (energia) pisca durante esta operação.

FRIO

: Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo FRIO.

SECO

: A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.

Desactivação do filtro incorporado nanoe-G

Dependendo do tempo de funcionamento acumulado da unidade, a desactivação do filtro incorporado nanoe-G só pode activar-se uma vez por dia após a unidade estar desligada.

Para remover a humidade das peças internas, a ventoinha funciona durante 30 minutos com a grelha de direcção de fluxo ligeiramente aberta. Este processo só se aplica quando a unidade é operada no modo FRIO/SECO antes de ser desligada. Depois, o nanoe-G destrói os vírus/bactérias no filtro durante 2 horas com a ventoinha parada e com a grelha de direcção do fluxo de ar fechada.

Não desligue a alimentação eléctrica durante esta operação. Após uma interrupção da alimentação eléctrica, esta operação não é retomada.

ECONAVI e AUTO COMFORT

ECONAVI

AUTO

 

Nota

COMFORT

 

 

ou

 

AIR SWING Quando AIR SWING manual é seleccionado,

 

 

 

A unidade será inicializada

O sensor de actividade humana e

o funcionamento de ECONAVI e AUTO

COMFORT será cancelado.

(durante cerca de 1 minuto)

o sensor de luz solar começam a

 

 

 

detecção.

 

 

 

 

Operação do sensor de actividade humana

ECONAVI ; Detectando a presença e actividade humana, a unidade controla a temperatura da sala para poupar energia.

Modo

Humano

Actividade reduzida

Actividade normal

Actividade elevada

Ausente

FRIO/SECO

 

+1 °C

 

 

+2 °C

Temperatura

 

 

 

 

 

 

 

 

CALOR

configurada

 

 

 

 

 

 

 

-2 °C

-2 °C

 

 

 

 

AUTO COMFORT ; Detectando a presença e actividade humana, a unidade controla a temperatura da sala para manter o conforto humano, de forma consistente.

Modo

Humano

Actividade reduzida

Actividade normal

Actividade elevada

Ausente

 

 

+1 °C

 

 

+2 °C

 

Temperatura

 

 

 

FRIO/SECO

+0.3 °C

 

 

 

configurada

 

 

 

 

 

 

 

-1 °C

 

 

 

 

 

 

CALOR

 

+1 tap*

 

-2 °C

-2 °C

Definir Velocidade

 

+1 tap

9HQWRLQKD 0qGLD

 

 

 

da Ventoinha

 

 

 

 

ECONAVI e AUTO COMFORT

Controlo preciso da temperatura durante a actividade reduzida para maximizar a poupança de energia.

Modo

Humano

Actividade reduzida

FRIO/SECO

Temperatura

 

configurada

 

 

 

(&21$9, H$872 &20)257 WLUDP SDUWLGR GD QDWXUH]D humana de que os humanos levam algum tempo a sentir aumentos de temperatura sob nível de actividade reduzido; a unidade ajusta a temperatura para maximizar a poupança de energia sem sacrificar o conforto.

*Durante a actividade reduzida, velocidade da ventoinha uma posição para cima para os primeiros 15 minutos ou até que a temperatura definida seja alcançada.

**Durante a ausência humana, a velocidade máxima da ventoinha para o modo FRIO/SECO é ventoinha média.

8

O sensor de actividade humana também irá procurar a área da fonte de aquecimento e o movimento numa sala.

Área de detecção

• Com base na actividade da área, a direcção horizontal do fluxo de ar ajusta-se numa

 

 

 

120º

 

 

posição fixa predeterminada ou balança periodicamente para a esquerda/direita.

 

 

 

 

 

 

 

7m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O desempenho do sensor de actividade humana é influenciado pela localização da unidade interior, velocidade do movimento, alcance da temperatura, etc.

O sensor de actividade humana pode:

-detecta erroneamente um objecto com fonte de calor e movimento semelhante a um ser humano, como animais de estimação, etc.

-detectar erroneamente uma fonte sem calor e movimento se um humano permanecer sem se mover durante um determinado período de tempo.

Não coloque objectos grandes perto do sensor e mantenha unidades de calor ou humidificadores longe da área de detecção. Podem causar avaria do sensor.

Funcionamento do sensor de luz solar

ECONAVI ; Detectando a intensidade da luz solar, a unidade ajusta a temperatura para poupar energia.

Condições ambientais

Modo

FRIO/SECO

 

Temperatura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+1 °C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CALOR

 

configurada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-1 °C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-1 °C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ECONAVI é activado, a unidade mantém a

temperatura configurada até que seja detectada uma elevada intensidade da luz solar. O sensor de luz solar detecta a intensidade da luz solar durante as mudanças climatéricas ou dia/noite e a

unidade ajusta a temperatura.

• Numa divisão sem janelas ou com cortinas espessas o sensor irá considerar que se trata de dia nublado / noite.

Condições de funcionamento

Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.

DBT: Temperatura de bolbo Seco/WBT: Temperatura de bolbo Húmido

Unidade exterior de divisão única

CU-E7PKE, CU-E9PKE,

 

Interior

Exterior

CU-E12PKE, CU-E15PKE,

DBT

WBT

DBT

WBT

CU-E18PKE, CU-E21PKE, CU-E24PKE

FRIO

 

Máx.

32

23

43

26

 

Mín.

16

11

-10

-

 

 

CALOR

 

Máx.

30

-

24

18

 

Mín.

16

-

-15

-16

 

 

°C (temperatura)

Unidade exterior de divisão múltipla

CU-2E15PBE, CU-2E18PBE,

Interior

Exterior

CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,

DBT

WBT

DBT

WBT

CU-4E27PBE, CU-5E34PBE

 

 

 

 

FRIO

Máx.

32

23

46

26

Mín.

16

11

-10

-

 

CALOR

Máx.

30

-

24

18

Mín.

16

-

-15

-16

 

°C (temperatura)

Para saber mais... Português

9

Panasonic CU-E12PKE, CU-E7PKE, CS-XE18PKEW, CU-E24PKE, CS-E7PKEW Operating Instructions

Instruções de limpeza

Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria e pode restabelecer o código de erro “H99”. Consulte o revendedor autorizado.

Desligue a unidade e desligue a ficha da tomada antes de efectuar a limpeza.

Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos.

Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.

Utilize apenas sabões ( pH 7) ou detergente de uso doméstico neutro.

Não utilize água com uma temperatura superior a 40 °C.

Unidade interior

 

Painel frontal

Alhetas de alumínio

Sensor de

 

Gerador

actividade

Filtro do ar

nanoe-G

humana

 

 

 

Unidade interior

Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio e seco.

Sensor de actividade humana

Não bater nem premir violentamente nem empurrar com um objecto afiado. Pode provocar danos e avarias.

Painel frontal

Lave-o com cuidado e seque-o.

Remover o painel frontal

2 Retire

1 Levantar

Fechar de forma segura

 

1

Inserir em

3 Prima ambas as extremidades

ambos os lados

do painel frontal

 

2 Fechar para baixo

4Para CS-XE18PKEW, CS-XE21PKEW, CS-E18PKEW, CS-E21PKEW, CS-E24PKEW: Premir no centro do painel frontal.

10

Gerador nanoe-G

A cada 6 meses

• Limpe com um cotonete.

• Não tocar quando em funcionamento.

Filtro do ar

A cada 2 semanas

• Lave/passe os filtros suavemente por água para evitar a ocorrência de danos na superfície do filtro.

Seque os filtros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas ou da luz solar directa.

Substitua os filtros danificados.

Remova o filtro de ar

Fixar o filtro de ar

Inserir na unidade

Para uma inspecção sazonal após não utilização prolongada

Verifique as pilhas do controlo remoto.

Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.

Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar a operação FRIO/CALOR. Após 15 minutos de

funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar:

FRIO: ≥8 °C

 

CALOR: ≥14 °C

Para preparar a unidade para um período de inactividade prolongado

Active o modo CALOR durante 2~3 horas para remover completamente a humidade nas partes internas para evitar o crescimento de mofo.

Desligue a unidade e retire a ficha da tomada.

Remova as pilhas do controlo remoto.

Resolução de problemas

Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.

 

Sintoma

Causa

 

Sai névoa da unidade interior.

• Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.

Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a

• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.

funcionar.

 

A sala tem um odor estranho.

• Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela

 

 

parede, alcatifa, mobília ou vestuário.

 

O ventilador interior pára ocasionalmente quando o

• Isto ajuda a remover o odor do ambiente.

modo de velocidade automática do ventilador está

 

programado.

 

O fluxo de ar continua mesmo após o

• Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30

funcionamento ter cessado.

segundos).

O funcionamento é atrasado durante alguns

• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da

minutos após a reprogramação.

unidade.

A unidade exterior produz água/vapor.

• Existe condensação ou evaporação nos tubos.

O indicador do TEMPORIZADOR.

• A programação do temporizador é activada diariamente

 

 

depois de programada.

 

O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o

• A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar

modo CALOR sem fornecimento de ar morno (e a

(AIR SWING) está definido como automático (AUTO)).

alavanca está fechada).

 

O ventilador interior pára ocasionalmente no modo

• Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.

de aquecimento.

 

O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da

• Este é um passo preliminar para a operação, quando o

unidade ser ligada.

temporizador ON estiver definido.

Som de quebra durante o funcionamento.

• Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção

 

 

da unidade.

Verifique o seguintes antes de pedir assistência.

 

Sintoma

Verificar

 

 

O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de

• Configure a temperatura correctamente.

 

maneira eficiente.

• Feche todas as portas e janelas.

 

 

• Limpe ou substitua os filtros.

 

 

• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar

 

 

e nas aberturas de ventilação de saída do ar.

 

Ruído durante o funcionamento.

• Certifique-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.

 

 

 

• Feche o painel dianteiro devidamente.

 

O controlo remoto não funciona.

• Introduza as pilhas devidamente.

 

(O visor está escuro ou o sinal de transmissão está

• Substitua as pilhas gastas.

fraco.)

 

 

A unidade não funciona.

• Verifique se o disjuntor disparou.

 

 

 

• Verifique se o temporizador foi configurado.

 

A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.

• Certifique-se que o receptor não está obstruído.

 

 

 

• Algumas luzes fluorescentes podem interferir com o

 

 

transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.

Instruções de limpeza / Resolução de problemas Português

CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO

DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A

FICHA DA TOMADA e consulte em seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições:

Ruído anormal durante o funcionamento.

Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.

Fuga de água da unidade interior.

Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.

O fio distribuidor de corrente aquece de forma anormal.

Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.

A unidade desliga-se e o indicador do

TEMPORIZADOR começa a piscar.

Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.

1 Prima durante

 

 

ON

 

 

 

 

 

SET

2 Prima até ouvir um

 

 

 

TIMER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 segundos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sinal sonoro e, em

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

3

 

 

seguida, anote o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

código de erro

 

3 Prima para

 

OFF

 

 

 

 

CANCEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 Desligue a unidade e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RC

 

durante 5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHECK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indique o código de

 

segundos sair

 

SET

CLOCK

 

 

RESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

erro ao revendedor

 

da verificação

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

autorizado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com

 

funcionamento limitado com 4 bips enquanto inicia o

11

funcionamento.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Παρέχουν μέγιστη άνεση, καθαρό αέρα και βελτιστοποιούν την εξοικονόμηση ενέργειας

ECONAVI και AUTO COMFORT

Το κλιματιστικό, εξοπλισμένο με αισθητήρα ανθρώπινης δραστηριότητας διασφαλίζει την παροχή ψυχρού ή θερμού αέρα σε εσάς και διατηρεί τη σταθερή άνεση του δωματίου με την ελάχιστη κατανάλωση ενέργειας. Επιπρόσθετα, ο αισθητήρας του ηλιακού φωτός ανιχνεύει την ένταση του ηλιακού φωτός και βοηθά τον έλεγχο της θερμοκρασίας θέρμανσης/ψύξης για την παροχή της βέλτιστης άνεσης.

Βλέπετε “Για να μάθετε περισσότερα...” για λεπτομέρειες.

nanoe-G

Απενεργοποιεί τους επιβλαβείς μικροοργανισμούς όπως είναι οι ιοί, τα βακτήρια κλπ. προκειμένου να διατηρεί καθαρό τον αέρα.

Απενεργοποιεί επίσης τους ιούς και τα βακτήρια στο φίλτρο προκειμένου να διατηρείται καθαρό το εσωτερικό της μονάδας.

Συστημα πολλαπλου

κλιματιστικου

Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες σε μια και μόνο εξωτερική μονάδα.

Για το σύνολο των χαρακτηριστικών γνωρισμάτων του προϊόντος, παρακαλείστε να ανατρέξετε στον κατάλογο.

Εσωτερικές μονάδες

Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.

Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ΨΥΞΗΣ την ίδια στιγμή για διαφορετικές εσωτερικές

μονάδες.

Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να υποδείξει ότι η εσωτερική μονάδα βρίσκεται σε

κατάσταση αναμονής (stand by) για διαφορετικούς

12 τρόπους λειτουργίας.

Εσωτερικές μονάδες

Εξωτερική μονάδα

(CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE)

Σyntomoς oδhгoς

 

 

 

Για να εισάγετε τις

1

 

2

μπαταρίες

3

 

1

Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα

 

 

 

 

 

του τηλεχειριστηρίου

 

 

 

 

 

 

 

2

Τοποθετήστε μπαταρίεςAAA ή R03

 

 

 

 

(μπορεί να χρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο)

 

 

 

3

Κλείστε το κάλυμμα

 

2

3

Ρύθμιση ρολογιού

TIMER

 

 

1

Πατήστε CLOCK

ON

 

SET

 

2

Ρυθμίστε τον χρόνο

1

2

3

OFF

 

CANCEL

3

Επιβεβαιώστε

1

 

AC RC

 

 

 

 

SET CHECK CLOCK

RESET

 

 

Βασική λειτουργία

1Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυμείτε

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

HEAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

 

FAN

 

 

 

 

 

DRY

 

 

 

 

 

 

COOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HEAT

 

 

 

 

 

 

SPEED

 

2

Ξεκινήστε/σταματήστε τη

 

 

 

 

COOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DRY

 

 

 

 

 

 

AIR

 

 

λειτουργία

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MILD

 

 

 

 

 

 

SWING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

DRY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ECONAVI

 

 

 

 

 

 

 

COMFORT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POWER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NANOE-G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

COOLING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η

 

 

 

 

 

MILD DRY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ένδειξηΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POWERFUL/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

QUIET

 

 

 

AIR SWING

 

 

 

 

 

είναι ενεργοποιημένο για να

 

 

 

 

FAN SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIMER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ξεκινήσετε.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

 

 

 

 

 

 

SET

3

Επιλέξτε την επιθυμητή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

2

 

3

 

 

 

 

 

 

θερμοκρασία

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Εύρος επιλογής: 16 °C ~ 30 °C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CANCEL

 

 

 

• Ηλειτουργίατηςμονάδαςστα

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AC RC

 

 

 

 

 

 

 

SET CHECK CLOCK

RESET

 

 

πλαίσιατηςσυνιστώμενης

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

θερμοκρασίαςεξοικονομείενέργεια.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΘΕΡΜΑΝΣΗ : 20 °C ~ 24 °C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΨΥΞΗ

: 26 °C ~ 28 °C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΑΦYΓΡΑΝΣΗ: 1˚C ~ 2˚C χαμηλότερα

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

απότηθερμοκρασία

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

δωματίου.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8m

• Για να μειώσετε τη διαύγεια ή να

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ανακτήσετε τη λαμπρότητα του δείκτη

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

της μονάδας, πατήστε και κρατήστε

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

πατημένο για 5 δευτερόλεπτα το

.

Χρησιμοποιείτετοτηλεχειριστήριο

σεαπόσταση8 m απότονδέκτητου τηλεχειριστηρίουτηςεσωτερικήςμονάδας.

Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και

μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.

Πινακας περιεχομενων

Προφυλαξεις ασφαλειας......

14-15

Τρόπος χρήσης...................

16-17

Για να μάθετε

 

περισσότερα... ...................18-19

Οδηγιες πλυσιματος .................

20

Αντιμετωπιση προβληματων

...21

Πληροφοριες.............................

54

Εξαρτήματα

Τηλεχειριστήριο

μπαταρίες AAA ή R03 × 2

Βάση στήριξης τηλεχειριστηρίου

Βίδες για τη βάση στήριξης του τηλεχειριστηρίου × 2

Eλληνικά

13

Προφυλαξεις ασφαλειας

Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα:

Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω:

Αυτό το σήμα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό

τραυματισμό.

Αυτό το σήμα

ΠΡΟΣΟΧΗ προειδοποιεί για τραυματισμό ή ζημιά

σε περιουσία.

Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα:

Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.

Τα εν λόγω σύμβολα υποδηλώνουν ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ενέργειες.

Εσωτερική

Τροφοδοσία

 

μονάδα

Είσοδος αέρα

 

Έξοδος του αέρα

Τηλεχειριστήριο Είσοδος αέρα

Εξωτερική μονάδα Έξοδος του αέρα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα

Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από

άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά

με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι

υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτήματα, να

επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε

και να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα. Ακατάλληλη εγκατάσταση και ο ακατάλληλος χειρισμός θα προκαλέσουν διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.

Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού.

Η χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν, τραυματισμό κλπ.

Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το

αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς.

Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα

αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την

εξωτερική μονάδα του κλιματισμού, τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να

προκαλέσουν τραυματισμό.

Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει

ηλεκτροπληξία.

Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή

υπερβολικής ψύξης.

Μη κάθεστε και μην βαδίζετε πάνω στη μονάδα γιατί μπορεί να πέσετε.

Τηλεχειριστήριο

Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να

παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες.

Τροφοδοσία

Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα

καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια,

επεκτάσεις καλωδίων ή μη καθορισμένα καλώδια για πρόληψη

υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.

14

Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας:

Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος με άλλες συσκευές.

Μην χειρίζεστε το συσκευή με βρεγμένα χέρια.

Μη λυγίζετε υπερβολικά το καλώδιο τροφοδοσίας.

Μη θέτετε σε λειτουργία και μη σταματάτε τη μονάδα βάζοντας ή βγάζοντας το βύσμα του ρεύματος.

Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.

Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί μεΔιακόπτη ΚυκλώματοςΔιαρροής της Γείωσης (ELCB:= Earth Leakage Circuit Breaker) ή μεΔιάταξη Προστασίας ΡεύματοςΔιαρροής (RCD:= Residual Current Device)

ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.

Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας:

Εισαγάγετε το βύσμα του ρεύματος σωστά.

Η σκόνη πάνω στο βύσμα του ρεύματος θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά με ένα στεγνό πανί.

Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος. (Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας) Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης

Ο ELCB ενεργοποιείται συχνά.

Παρατηρείται μυρωδιά καμένου.

Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή δόνηση της μονάδας.

Υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.

Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά ζεστό.

Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του ανεμιστήρα.

Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως, ακόμη και αν έχει τεθεί σε λειτουργία.

Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει διακοπεί η λειτουργία.

Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή.

Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.

Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέετε το βύσμα:

- Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις, - Όταν δεν γίνεται χρήση του για παρατεταμένο χρονικό

διάστημα, ή - Σε περίπτωση μη κανονικής δραστηριότητας με

παρουσία ισχυρών σπινθήρων.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα

Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα.

Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση εξοπλισμού ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών, έργων τέχνης ή άλλων αντικειμένων. Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης της ποιότητας, κ.λπ.

Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.

Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή κατοικίδιων στη ροή του αέρα προς αποφυγή τραυματισμού κ.λπ.

Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας τραυματίσουν.

Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε παρκέ στο πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.

Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με λάδια και καπνούς προς αποφυγή φθοράς της μονάδας.

Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα για λόγους καθαρισμού προς αποφυγή τραυματισμού.

Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν καθαρίζετε τη μονάδα προς αποφυγή τραυματισμού.

Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω στη μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη μονάδα και να υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.

Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την πόρτα για μεγάλο χρονικό διάστημα κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ.

- βρίσκεται μακριά από αποχετεύσεις και δοχεία, ή

λληνικάE

Είναι δυνατή η αποφυγή της διαρροής νερού

 

εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας αποστράγγισης:

 

- έχει τοποθετηθεί σωστά,

 

- δεν έχει βυθιστεί σε νερό

 

Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από χρήση με

 

εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε τον χώρο τακτικά.

ασφαλειας

Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης, βεβαιωθείτε

ότι το πλαίσιο εγκατάστασης δεν είναι φθαρμένο ώστε

 

να αποφευχθεί η πτώση της μονάδας.

 

Τηλεχειριστήριο

Προφυλαξεις

Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd)

μπαταρίες. Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο

 

τηλεχειριστήριο.

 

Προς αποφυγή δυσλειτουργίας ή βλάβης του

 

τηλεχειριστηρίου:

 

Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.

Θα πρέπει να τοποθετούνται καινούργιες μπαταρίες του ίδιου τύπου σύμφωνα με την αναγραφόμενη πολικότητα.

Τροφοδοσία

Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το βύσμα προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας.

15

Τρόπος χρήσης

Πολλαπλή

 

Μονή

ΑπλόΔιστέλεχο Σύστημα

Πολυστέλεχο Σύστημα

POWER TIMER AUTO COMFORT NANOE-G POWERFUL QUIET

(Πράσινο) (Πορτοκαλόχρους) (Πράσινο)

(Μπλε)

(Πορτοκαλόχρους) (Πορτοκαλόχρους)

(Πράσινο)

ECONAVI Για τη βελτιστοποίηση της

εξοικονόμησης ενέργειας

MODE Για την επιλογη του τροπου

λειτουργιασ

AUTO

- Για μεγαλυτερη ευκολια

ΘΕΡΜΑΝΣΗ

- Για να απολαμβανετε ζεστο αερα

ΨΥΞΗ

- Για να απολαμβανετε κρυο αερα

ΑΦYΓΡΑΝΣΗ - Γιατηναφυγρανσητουπεριβαλλοντοσχωρου

MILD DRY

COOLING Για να βελτιωθει η υγρασια και

το επιπεδο υγρανσης

Μονή • Η λειτουργία αυτή μειώνει τη ξηρότητα του αέρα και σας παρέχει ένα άνετο περιβάλλον διαμονής

μόνο κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ.

Ότανηκατεύθυνσητηςκάθετηςροήςτου αέραέχειρυθμιστεί στοAUTO, σταματάεισε

χαμηλότερηθέσηώστενααποφευχθεί η επαφή με τον ψυχρόαέρα. Μπορείτεωστόσο ναρυθμίσετε

χειροκίνητατηκατεύθυνσητηςπερσίδας.

Πολλαπλή • Η λειτουργία δεν είναι εφαρμόσιμη.

POWERFUL/ Για εναλλαγή ανάμεσα σε

QUIET

ισχυρή & ήσυχη

POWERFUL QUIET NORMAL

ΙΣΧΥΡΗ: Για να επιτυγχανεται γρηγορα η θερμοκρασια

POWERFUL

Μονή • Η λειτουργία αυτή θα σταματήσει ύστερα από 20 δευτερόλεπτα.

Πολλαπλή • Πατήστε ξανά το κουμπί ή γυρίστε τη μονάδα στο OFF για να σταματήσετε αυτή τη λειτουργία.

ΑΘΟΡΥΒΗ: Για να απολαμβανετε αθορυβη λειτουργια

QUIET

• Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του αέρα.

Δείκτης

Αισθητηρας

Οθόνη Τηλεχειριστηρίου ανθρωπινης δραστηριοτητας

Αισθητήρας ηλιακού φωτός και δέκτης τηλεχειριστηρίου

OFF/ON

 

TEMP

 

Πατήστε και κρατήστε

 

 

 

πατημένο για 10

 

 

 

δευτερόλεπτα για να

 

 

 

δείξετε τη ρύθμιση της

TIMER

 

 

θερμοκρασίας σε °C ή °F.

ON

 

SET

 

1

2

3

Πατήστε για να

 

 

 

OFF

 

CANCEL

ανακτήσετε την

 

 

 

προκαθορισμένη ρύθμιση

CHECK CLOCK

 

του τηλεχειριστηρίου.

Δεν χρησιμοποιείται σε κανονικές λειτουργίες.

FAN SPEED Για να επιλεξετε ταχυτητα

ανεμιστηρα

(Οθόνη Τηλεχειριστηρίου)

Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.

Κουμπί auto OFF/ON

AUTO

OFF/ON

16

Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε λάθος θέση ή δεν λειτουργεί κανονικά. Σηκώστε τον μπροστινό πίνακα:

1.Πατήστε το κουμπί μια φορά για αυτόματη λειτουργία (AUTO).

2.Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 1 μπιπ, στη συνέχεια αφήστε το για να κάνετε χρήση της αναγκαστικής λειτουργίας ΨΥΞΗ.

3.Επανάληψη του βήματος 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 2

μπιπ, στη συνέχεια αφήστε το για να κάνετε χρήση της αναγκαστικής λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ.

• Πατήστε ξανά το κουμπί για απενεργοποίηση.

Βλέπετε "Για να μάθετε περισσότερα..." για λεπτομέρειες.

COMFORTAUTO Για να μεγιστοποιήσετε την

άνεση

AUTO COMFORT

NANOE-G Για τον καθαρισμο του αερα

NANOE-G

Η λειτουργία nanoe-G ξεκινάει αυτόματα όταν η μονάδα ενεργοποιείται με το OFF/ON.

Μπορείνα ενεργοποιηθεί ακόμα και αν η μονάδαείναι σβηστή. Σε αυτή την κατάσταση, η μονάδαθα λειτουργήσει ως ανεμιστήρας μεΑΥΤΟΜΑΤΗταχύτητα ανεμιστήρα και αλλαγή κατεύθυνσης της περσίδας.

Πολλαπλή • Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση ή η διακοπή της εν λόγω λειτουργίας εάν η εσωτερική μονάδα ενεργοποιεί τη

λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.

Γιατηναπενεργοποίησητωνιών/βακτηρίωνστοφίλτρο

NANOE-G POWER

Ύστερα από την απενεργοποίηση της μονάδας, η ενεργοποίηση της λειτουργίας nanoe-G στην απενεργοποίηση του φίλτρου μπορεί να διαρκέσει έως 150 λεπτά. Ενεργοποιεί τη μονάδα και ακυρώνει την εν λόγω λειτουργία.

Για μελλοντική απενεργοποίηση της εν λόγω λειτουργίας,

NANOE-G

πατήστε και κρατήστε πατημένο το έως ότου να ακουστεί

ένα σύντομο μπιπ. Η ενέργεια αυτή δεν θα απενεργοποιήσει τη λειτουργία nanoe-G για τον καθαρισμό του αέρα.

• Για την ανάκτηση της λειτουργίας nanoe-G κατά την απενεργοποίηση του φίλτρου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το

NANOE-G

έως ότου να ακουστεί ένα παρατεταμένο μπιπ.

Για να προσαρμοσετε την AIR SWING κατευθυνση ροης του αερα

(Οθόνη Τηλεχειριστηρίου)

Διατηρεί το δωμάτιο αερισμένο.

Στον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ, εφόσον έχει ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η γρίλια αιωρείται αριστερά/δεξιά και άνω/κάτω αυτόματα.

Στον τρόπο λειτουργίαςΘΕΡΜΑΝΣΗ, εφόσον έχειρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η οριζόντια περσίδα σταθεροποιείται σε προκαθορισμένη θέση. Η κάθετη γρίλια αιωρείται αριστερά/δεξιάμετά την αύξηση της θερμοκρασίας.

Μην ρυθμίζετε με το χέρι την περσίδα.

Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη

2 σετ χρονοδιακοπτών ενεργοποίησης (ON) και απενεργοποίησης (OFF) διατίθενται για την ενεργοποίηση (ON) ή την απενεργοποίηση (OFF) της μονάδας σε διαφορετικό προρρυθμισμένο χρόνο.

1

2

3

TIMER

 

 

ON

 

SET

1

2

3

OFF

 

CANCEL

1 Επιλέξτε το

Παράδειγμα:

χρονοδιακόπτη ON ή Απενεργοποίηση

OFF

 

(OFF) στις 22:00 μμ

• Κάθε φορά που το πατάτε:

OFF

Cancel

2 Ρυθμίστε τον χρόνο

2

3

Επιβεβαιώστε

SET

 

 

TIMER

Για να ακυρώσετε την ενεργοποίηση (ON) ή την απενεργοποίηση (OFF) του χρονοδιακόπτη, πατήστε

ON ή OFF για να επιλέξετε αντίστοιχα

ή

πατήστε

ύστερα .

CANCEL

Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί χειροκίνητα ή λόγω

διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε ξανά τον χρονοδιακόπτη πατώντας ON ή OFF για να επιλέξετε

αντίστοιχα

ή

πατήστε ύστερα SET .

Θα εμφανιστεί και ενεργοποιηθεί ακολούθως η ρύθμιση του πλησιέστερου χρονοδιακόπτη.

Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, η μονάδα μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 35 λεπτά) πριν από τον

τρέχοντα χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα η επιθυμητή θερμοκρασία.

Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στο ρολόι που ρυθμίζεται στο τηλεχειριστήριο και επαναλαμβάνεται

καθημερινά από τη στιγμή που θα ρυθμιστεί. Για τη ρύθμιση του ρολογιού, ανατρέξτε στον Σύντομο οδηγό.

Σημείωση

ECONAVI

POWERFUL/

AUTO

NANOE-G

ECONAVI

POWERFUL/

AUTO

QUIET

COMFORT

QUIET

COMFORT

 

,

,

,

 

,

,

• Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους

• Δεν μπορεί να επιλεγεί ταυτόχρονα.

λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας

• Δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ενώ η λειτουργία “ΗΠΙΑ

ξανά το αντίστοιχο κουμπί.

ΞΗΡΗ ΨΥΞΗ” είναι ενεργοποιημένη.

Τρόπος χρήσης Eλληνικά

17

Loading...
+ 39 hidden pages