ΣYNTOMOΣ O HГOΣ GUΙA RÁPIDO SNELLE GIDS
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
SNABBGUIDE
HURTIGGUIDE
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No. |
|
Indoor Unit |
Single Split Outdoor Unit |
CS-E10KB4EA CU-E10HBEA
Multi Split Outdoor Unit
CU-2E15LBE
CU-2E18LBE
CU-3E18LBE
CU-4E23LBE
CU-4E27CBPG
EΛΛΗΝΙΚΆ |
2 ~ 9 |
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
PORTUGUÊS |
10 ~ 17 |
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
NEDERLANDS |
18 ~ 25 |
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
БЪЛГАРСКИ |
26 ~ 33 |
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
SVENSKA |
34 ~ 41 |
Innan du använder enheten, läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk.
NORSK |
42 ~ 49 |
Les bruksanvisningen nøye før du bruker denne enheten, og oppbevar den for fremtidig bruk.
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
F567378
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού
Panasonic
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2~3
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΟΥ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ
4
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ
5
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
6~7
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
8~9
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
50~52
ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
ΠΊΣΩ ΚΆΛΥΜΜΑ
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ |
|
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή |
|
ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα. |
|
Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις |
|
οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των |
|
οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω: |
|
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ |
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για |
θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. |
|
ΠΡΟΣΟΧΉ |
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για |
τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία. |
|
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα |
|
με τα παρακάτω σύμβολα: |
|
|
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια |
|
ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ. |
|
Αυτά τα σύμβολα δηλώνουν |
|
ενέργειες που είναι |
|
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ. |
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ |
|
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ |
|
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα |
|
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, |
|
ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός |
|
αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες |
|
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι |
|
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να |
|
επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη |
|
συσκευή. |
|
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον εξουσιοδοτημένο |
|
αντιπρόσωπο ή ειδικό για να επισκευάσετε, εγκαταστήσετε |
|
και να αφαιρέσετε τη μονάδα. Ακατάλληλη εγκατάσταση |
|
και ο ακατάλληλος χειρισμός θα προκαλέσουν διαρροή, |
|
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. |
|
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή εύφλεκτη |
|
ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το αποτέλεσμα μπορεί |
|
να είναι ατύχημα πυρκαγιάς. |
|
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα μέσα |
|
στην εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα του |
|
κλιματισμού, τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να |
|
προκαλέσουν τραυματισμό. |
|
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια του |
|
φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. |
|
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ |
|
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το |
|
τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά |
|
λάθος τις μπαταρίες. |
|
2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ |
ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ |
Μη χρησιμοποιείτε |
τροποποιημένα καλώδια, |
συνδεδεμένα καλώδια, επεκτάσεις |
καλωδίων ή μη καθορισμένα |
καλώδια για πρόληψη |
υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς. |
Μη μοιράζετε την ίδια ισχύ εξόδου με άλλο εξοπλισμό |
για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς. |
Μην κάνετε χειρισμούς με βρεγμένα χέρια για να |
αποφύγετε ηλεκτροπληξία. |
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, |
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, |
τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους |
τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. |
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη |
Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:= |
Earth Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη |
Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD:= |
Residual Current Device) ώστε να αποφευχθεί ο |
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. |
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος |
ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας |
ή πυρκαγιάς. |
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή μη κανονικών |
συνθηκών (μυρωδιά καμένου, κλπ.), σβήστε |
αμέσως την παροχή ρεύματος και συμβουλευτείτε |
τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. |
Προλάβετε επικείμενη ηλεκτροπληξία |
διακόπτοντας την παροχή ρεύματος όταν: |
- Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις. |
- Εφόσον δεν γίνεται χρήση για παρατεταμένο |
χρονικό διάστημα. |
- Σε περίπτωση μη κανονικής δραστηριότητας με |
παρουσία ισχυρών σπινθήρων. |
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ |
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών
CU-E10HBEA
|
|
Σε εσωτερικό |
Σε εξωτερικό |
|||
Θερμοκρασία (°C) |
χώρο |
χώρο |
||||
|
|
*DBT |
*WBT |
*DBT |
*WBT |
|
ΨΥΞΗ |
Μέγιστη |
32 |
23 |
43 |
26 |
|
Ελάχιστη |
16 |
11 |
-10 |
- |
||
|
||||||
ΘΕΡΜΑΝΣΗ |
Μέγιστη |
30 |
- |
24 |
18 |
|
Ελάχιστη |
16 |
- |
-10 |
- |
||
|
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
•Αυτή η μονάδα μπορεί να λειτουργεί ως ψυκτικό ακόμα και με εξωτερική θερμοκρασία έως και -10°C σε δωμάτιο που δεν ζουν άνθρωποι, όπως είναι ένα δωμάτιο υπολογιστών, με θερμοκρασία 16°C ή παραπάνω, και υγρασία δωματίου έως 80%. Όταν η εξωτερική θερμοκρασία φτάσει τους -10°C, θα διακοπεί η λειτουργία του συμπιεστή και θα επανέλθει όταν η θερμοκρασία ανέβει πάνω από τους -10°C.
•Όταν η εξωτερική θερμοκρασία βρίσκεται έξω από το ανωτέρω εύρος της θερμοκρασίας, η θερμική απόδοση θα πέσει σημαντικά και η εξωτερική μονάδα μπορεί να σταματήσει για έλεγχο της προστασίας.
*DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού
*WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού
ΠΡΟΣΟΧΉ |
|
ΛΛΗΝΙΚΆE |
||
|
|
|||
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ |
|
|||
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, |
|
|||
βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού. |
|
|||
Μη χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό όπως είναι |
|
|||
η συντήρηση τροφίμων. |
|
|
|
|
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει |
|
|||
καύσιμα μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα |
|
|||
ώστε να αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς. |
|
|||
Μην εκθέτετε τη συσκευή άμεσα σε κρύο αέρα |
|
|||
για παρατεταμένο χρονικό διάστημα. |
|
|||
Μη κάθεστε και μη βαδίζετε πάνω |
|
|||
στη μονάδα γιατί μπορείτε να πέσετε. |
|
|||
Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο |
|
|||
πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να |
|
|||
σας τραυματίσουν. |
|
|
|
|
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε |
|
|||
παρκέ στο πάτωμα. Αφού τελειώσετε με το |
|
|||
παρκέ, αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να |
|
|||
θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα. |
|
|||
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε περιοχές με |
|
|||
λάδια και καπνούς. |
|
|
|
|
Βεβαιωθείτε ότι η σωλήνωση αποχέτευσης |
|
|||
είναι κατάλληλα συνδεδεμένη. Διαφορετικά, |
|
|||
μπορεί να προκληθεί διαρροή. |
|
|
||
Αερίζετε τακτικά το δωμάτιο. |
|
|
|
|
Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης, |
|
|||
βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο εγκατάστασης δεν |
|
|||
είναι φθαρμένο ώστε να αποφευχθεί η πτώση |
|
|||
της μονάδας. |
|
|
|
|
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ |
|
|
|
|
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd) |
|
|||
μπαταρίες. |
|
|
|
|
Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο. |
|
|||
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν |
|
|||
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο |
|
|||
χρονικό διάστημα. |
|
|
|
|
Θα πρέπει να εισαχθούν καινούριες μπαταρίες |
|
|||
ίδιου τύπου σύμφωνα με την πολικότητα που |
|
|||
αναφέρεται για να αποτραπεί η δυσλειτουργία |
|
|||
του τηλεχειριστήριου. |
|
|
|
|
Έξοδος |
|
|
||
Είσοδοςαέρα |
αέρα |
Τροφοδοσία |
|
|
Τηλεχειριστήριο |
|
|
|
|
Εξωτερική |
Είσοδος |
|
||
|
αέρα |
|
||
Μονάδα |
|
|
|
|
Είσοδος |
|
|
|
|
αέρα |
|
|
|
|
|
|
|
Έξοδος αέρα |
3 |
|
|
|
|
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ
ΟΡΙΣΜΟΣ
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες σε μια και μόνο εξωτερική μονάδα.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
•Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.
•Κατά τη λειτουργία, ο τρόπος λειτουργίας θέρμανσης και ψύξης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ταυτόχρονα για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες. Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να υποδείξει ότι η εσωτερική μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής (stand by) για διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας.
Σαλόνι
ΔωμάτιοA
Εξωτερική
μονάδα
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού διαιρούμενου τύπου
(CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
|
|
Σε εσωτερικό |
Σε εξωτερικό χώρο |
Σε εξωτερικό χώρο |
|||
Θερμοκρασία (°C) |
χώρο |
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, |
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE |
||||
CU-4E27CBPG |
|||||||
|
|
*DBT |
*WBT |
*DBT |
*WBT |
*DBT |
*WBT |
ΨΥΞΗ |
Μέγ. |
32 |
23 |
43 |
26 |
46 |
26 |
Ελάχ. |
16 |
11 |
16 |
11 |
-10 |
- |
|
ΘΕΡΜΑΝΣΗ |
Μέγ. |
30 |
- |
24 |
18 |
24 |
18 |
Ελάχ. |
16 |
- |
-10 |
-11 |
-15 |
-16 |
*DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού
*WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού
4
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ
•Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό.
•Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΉ προκαλέσει τραυματισμούς.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
•Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες.
•Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά.
•Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40°C.
1 Πατήστε τα κουμπιά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
•Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, η συντήρηση και ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται
σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Σκουπίζετε μαλακά τη μονάδα με ένα μαλακό, στεγνό πανί.
2 Σπρώξτε σιγά προς |
ΦΙΛΤΡΟ ΑΈΡΑ |
τα κάτω την γρίλια |
• Συνιστάται ο καθαρισμός των |
εισόδου του αέρα. |
φίλτρων αέρα κάθε 6 εβδομάδες. |
Αφαίρεση |
• Πλύνετε/ξεπλύνετε τα φίλτρα |
με νερό, προσεκτικά, ώστε να |
|
3 Αφαιρέστε το φίλτρο |
αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς |
στην επιφάνειά τους. |
|
αέρα από τα γλωσσίδια |
• Αφήστε τα φίλτρα να |
και τραβήξτε το προς τα |
στεγνώσουν στη σκιά, μακριά |
από εστίες φωτιάς ή από τις |
|
κάτω. |
ακτίνες του ήλιου. |
EΛΛΗΝΙΚΆ
5
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ |
|
|
|
|
|
|
Πίνακας ελέγχου |
|
|
||
|
|
POWER (Пράσινο) |
|
Δεκτησ |
|
|
|
TIMER (Πορτοκαλόχρους) |
|
τηλεχειρι- |
|
|
|
|
στηριου |
||
|
|
POWERFUL (Πορτοκαλόχρους) |
|||
|
|
|
|||
|
|
QUIET (Πορτοκαλόχρους) |
AUTO |
|
|
|
|
AIR SWING (Πορτοκαλόχρους) |
|
||
|
Κουμπί auto OFF/ON |
|
|
||
|
• Χρησιμοποιείται, όταντοτηλεχειριστήριοβρίσκεταισελάθος |
||||
|
θέσηήδενλειτουργείκανονικά. |
|
|
||
|
Βήμα |
Ενέργεια |
|
Λειτουργία |
|
|
1 |
Πατήστεμιαφορά. |
|
Αυτόματη |
|
|
2 |
Πατήστεκαικρατήστεπατημένομέχρι |
Αναγκαστική |
||
Γριλια κατευθυνσησ αερα |
ναακούσετεένανήχο, έπειτααφήστετο. |
Ψύξη |
|||
|
|
Επαναλάβετετοβήμα2. Πατήστεκαι |
Κανονική |
||
|
3 κρατήστεπατημένομέχριναακούσετε |
||||
Φιλτρο αερα |
Ψύξη |
||||
|
δύοήχους, έπειτααφήστετο. |
|
|||
|
|
|
|||
Σχαρα εισαγωγησ |
4 |
Επαναλάβετετοβήμα3. Πατήστεκαι |
Αναγκαστική |
||
κρατήστεπατημένομέχριναακούσετε |
|||||
|
|
τρειςήχους, έπειτααφήστετο. |
|
θέρμανση |
|
|
|
|
|
||
|
Πατήστετοκουμπίγιανασβήσετετησυσκευήπέντεδευτερόλεπτα. |
||||
|
Πατήστε το κουμπί του τηλεχειριστηρίου |
Πομποσ
Μέγιστες αποστάσεις: 8m
Οθόνη
Τηλεχειριστηρίου
|
|
AUTO |
|
|
|
|
HEAT |
|
|
|
|
COOL |
|
FAN |
|
|
DRY |
|
|
|
|
OFF |
|
SPEED |
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
ON |
|
|
|
TIMER |
|
|
|
|
|
TIMER |
|
3 |
|
OFF/ON |
1 |
|
|
|
|
||
6 |
|
|
|
4 |
|
|
|
5 |
|
7 |
QUIET |
TEMP |
|
|
|
|
|||
|
AIR |
2 |
||
|
|
|||
|
TIMER |
|
SWING |
|
|
|
|
5 |
|
|
|
MANUAL |
||
8 |
|
|
||
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
CHECK |
|
|
9 |
|
|
RESET |
|
|
|
|
|
|
6
1ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON) Ή ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (OFF) ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
•Παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ένδειξη OFF στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου για να παρεμποδίσετε τυχόν ακατάλληλη έναρξη/παύση λειτουργίας της μονάδας.
2ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
•Εύρος επιλογής: 16°C ~ 30°C.
•Ηλειτουργίατηςμονάδαςεντόςτωνπροτεινόμενωνθερμοκρασιών μπορείναεπιφέρειμείωσηστηνκατανάλωσηρεύματος. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ : 20°C ~ 24°C. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ : 26°C ~ 28°C. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ : 1°C ~ 2°C χαμηλότερα από τη θερμοκρασία δωματίου.
3ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΗΚΑΤΑΣΤΑΣΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣΓιαμεγαλυτερηευκολια
•Κατάτηδιάρκειαεπιλογήςκατάστασης λειτουργίας, αναβοσβήνει ηλυχνίαλειτουργίας.
•Ημονάδαεπιλέγειτρόπολειτουργίαςκάθε10 λεπτάσύμφωναμετη ρύθμισητηςθερμοκρασίαςκαιτηθερμοκρασίαδωματίου(Γιααπλού διαιρούμενουτύπουσύστημα).
•Ημονάδαεπιλέγειτρόπολειτουργίαςκάθε3 ώρεςσύμφωναμετη ρύθμισητηςθερμοκρασίας, τηνεξωτερικήθερμοκρασίακαθώςκαιτη θερμοκρασίαδωματίου(Γιαπολλαπλούδιαιρούμενουτύπουσύστημα)
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα
•Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί. Ο δείκτης ισχύος αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣΨΥΞΗΣΓιανααπολαμβανετεκρυοαερα
•Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν τη κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ψύξης.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ - Για την αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου
•Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
4ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ)
FAN SPEED
•Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ 5 ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ
ΤΟΥ ΑΕΡΑ
ΤΑΛΆΝΤΕΥΣΗ ΑΈΡΑ - ΑYTÓMATH
•Η γρίλια κατακόρυφης κατεύθυνσης ροής αέρα μετακινείται αυτόματα επάνω και κάτω.
•Στην κατάσταση θέρμανσης, ο αέρας φυσάει για λίγο οριζόντια και έπειτα αρχίζει να φυσάει κάθετα.
ΤΑΛΆΝΤΕΥΣΗ ΑΈΡΑ - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ
•Η κατεύθυνση της ροής αέρα μπορεί να ρυθμιστεί σύμφωνα με τις επιθυμίες σας χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο.
•Μην ρυθμίζετε τις κάθετες γρίλιες με το χέρι.
•Ο αέρας εξέρχεται ομοιόμορφα από 4 ανοίγματα εξόδου.
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΕΤΑΙ 6 ΓΡΗΓΟΡΑ Η ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
•Απλό Διστέλεχο Σύστημα: Η λειτουργία αυτή θα σταματήσει ύστερα από 20 δευτερόλεπτα.
•Πολυστέλεχο Σύστημα: Πατήστε ξανά το κουμπί ή γυρίστε τη μονάδα στο OFF για να σταματήσετε αυτή τη λειτουργία.
7ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΑΘΟΡΥΒΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
•Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του αέρα.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 10
8δευτερόλεπτα για να δείξετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας σε °C ή °F.
9Πατήστε για να ανακτήσετε τη προρρυθμισμένη ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου.
|
|
|
|
|
|
ΛΛΗΝΙΚΆE |
|
|
|
|
ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ |
||
|
QUIET |
POWERFUL |
|
|
||
|
, |
|
|
|
|
|
• Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους |
||||||
|
λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας ξανά |
|||||
|
το αντίστοιχο κουμπί. |
|
||||
• Δεν μπορεί να επιλεγεί ταυτόχρονα. |
||||||
|
|
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ |
||||
|
|
|
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ |
|||
• Για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να απενεργοποιήσετε |
||||||
|
(OFF) τη συσκευή σε ένα προρρυθμισμένο χρόνο. |
|||||
|
ON |
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
2 |
SET |
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
|
Επιλέξτε το |
Ρυθμίστε τον |
Επιβεβαιώστε. |
|||
|
χρονοδιακόπτη |
|
χρόνο. |
|
||
|
ON ή OFF. |
|
|
|
|
|
• Για να ακυρώσετε το χρονοδιακόπτη ON ή OFF, |
||||||
|
πατήστε τo |
ON |
ή το |
OFF και έπειτα πατήστε το |
||
|
CANCEL . |
|
|
|
|
|
• |
Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, η μονάδα |
|||||
|
μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 35 λεπτά) |
|||||
|
πριν από τον τρέχοντα χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να |
|||||
|
επιτευχθεί έγκαιρα η επιθυμητή θερμοκρασία. |
|||||
• |
Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στη |
|||||
|
ρύθμιση του ρολογιού του τηλεχειριστηρίου και |
|||||
|
επαναλαμβάνεται καθημερινά εφόσον ρυθμίστηκε μια |
|||||
|
φορά. Για τη ρύθμιση του ρολογιού, παρακαλείστε |
|||||
|
να ανατρέξετε στην Ετοιμασία Τηλεχειριστηρίου στο |
|||||
|
οπισθόφυλλο. |
|
|
|
||
• |
Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί με το χέρι ή λόγω |
|||||
|
διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε την |
|||||
|
προηγούμενη ρύθμιση (μόλις επανέλθει το ρεύμα) |
|||||
|
πατώντας |
SET . |
|
|
|
7
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα.
Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία.
Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του αέρα.
Ηροή του αέρα συνεχίζεται ακόμα και αν η λειτουργία σταματήσει.
Ηλειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση.
Ηεξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό.
Ένδειξη χρονοδιακόπτη μόνιμα αναμμένη.
Η ένδειξη ισχύος αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια του τρόπου λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ δίχως παροχή ζεστού αέρα (και η περσίδα είναι κλειστή).
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει πριν να ανάψει η μονάδα.
Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
ΑΙΤΊΑ
►• Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης.
►• Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας.
►• Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα.
►• Αυτό βοηθάει να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές.
►• Εξαγωγή της παραμένουσας θερμότητας από την εσωτερική μονάδα (το πολύ 30 δευτερόλεπτα).
►• Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή της μονάδας.
►• Η συμπύκνωση ή η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους σωλήνες.
►• Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται ημερησίως αφότου ρυθμιστεί.
►• Η μονάδα βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας απόψυξης
(και η ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗ ΑΕΡΑ έχει ρυθμιστεί στο ΑΥΤΟΜΑΤΟ).
►• Προς αποφυγή μη επιθυμητής λειτουργίας ψύξης.
►• Αυτό αποτελεί ένα προκαταρκτικό βήμα στην προετοιμασία για τη λειτουργία όταν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης ON.
►• Οι αλλαγές της θερμοκρασίας προκαλούν τη διαστολή/ συστολή της μονάδας.
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
Η λειτουργία θέρμανσης/ψύξης δεν είναι ικανοποιητική.
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο.
(Η οθόνη είναι θολή ή το σήμα μετάδοσης αδύνατο.)
Δε λειτουργεί η μονάδα.
Ημονάδα δεν λαμβάνει σήμα από το τηλεχειριστήριο.
Ηένδειξη του αισθητήρα παρακολούθησης ή της λειτουργίας e-ion στην εσωτερική μονάδα, αναβοσβήνει.
ΈΛΕΓΧΟΣ
►• Ρυθμίστε σωστά τη θερμοκρασία.
•Κλείστε όλες τις πόρτες και τα παράθυρα.
•Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
•Απομακρύνετε τυχόν εμπόδια από τα στόμια εισόδου και εξόδου αέρα.
►• Ελέγξτε εάν η μονάδα έχει εγκατασταθεί σε επιφάνεια με κλίση.
•Κλείστε καλά το μπροστινό πλαίσιο.
►• Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες.
•Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν έχουν αδειάσει.
►• Ελέγξτε εάν ο διακόπτης κυκλώματος έχει κλείσει.
•Ελέγξτε εάν έχουν ρυθμιστεί οι χρονοδιακόπτες.
►• Βεβαιωθείτε ότι ο δέκτης δεν παρεμποδίζεται.
•Ορισμένα φθορίζοντα φώτα μπορεί να προκαλέσουν παρεμβολές στον μεταδότη σήματος. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
►• Σταματήστε τη λειτουργία Περιπόλου ή ηλεκτρονικού ιοντισμού (e-ion operation) και κάντε επανεκκίνηση. Αν ο αισθητήρας περιπόλου ή ο δείκτης e-ιόντος συνεχίζουν να αναβοσβήνουν, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
8
Η μονάδα σταματά και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη αναβοσβήνει.
Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό σφάλματος.
1 |
Πατήστε το |
TIMER |
|
SET |
2 |
Πατήστε το μέχρι να |
Σημείωση: |
για 5 |
ON |
|
• Για συγκεκριμένο |
||||
|
δευτερόλεπτα. |
1 |
2 |
3 |
|
ακούσετε έναν ήχο, |
|
|
|
έπειτα καταγράψτε τον |
σφάλμα, μπορείτε να |
||||
|
|
|
|
|
|
||
3 |
Πατήστε |
OFF |
|
CANCEL |
|
κωδικό σφάλματος. |
κάνετε επανεκκίνηση της |
|
το για να |
|
|
|
|
|
μονάδας με περιορισμένη |
|
σταματήσετε |
CHECK |
CLOCK |
RESET |
|
|
λειτουργία με 4 "μπιπ" |
|
το έλεγχο. |
|
|
|
|
|
κατά την έναρξη της |
4 |
Σβήστε τη μονάδα και αποκαλύψτε τον κωδικό σφάλματος στον εξουσιοδοτημένο |
λειτουργίας. |
|||||
|
αντιπρόσωπο. |
|
|
|
|
|
|
ΓΙΑ ΕΠΟΧΙΑΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗ ΜΗ-ΧΡΗΣΗ
•Έλεγχος των μπαταριών του τηλεχειριστήριου.
•Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και εξόδου του αέρα.
•Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αυτόματης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (Auto OFF/ON) για να επιλέξετε τη λειτουργία ψύξης/θέρμανσης μετά από 15 λεπτά λειτουργίας, είναι φυσιολογικό να έχετε την επόμενη διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ των σχισμών εισόδου και εξόδου του αέρα:
Ψύξη: ≥ 8°C |
Θέρμανση: ≥ 14°C |
ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ
•Ενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας της Θέρμανσης για να αφαιρέσετε παντελώς την υγρασία που έχει παραμείνει στα εσωτερικά μέρη έτσι ώστε να προλάβετε την ανάπτυξη μούχλας.
•Σβήστε την τροφοδοσία.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΣΒΗΣΤΕ ΤΗ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ και συμβουλευτείτε ύστερα τον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο κάτω από τις εξής συνθήκες:
•Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
•Είσοδος νερού/σωματιδίων στο τηλεχειριστήριο.
•Διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.
•Συχνή πτώση του ασφαλειοδιακόπτη.
•Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
•Οι διακόπτες ή τα πλήκτρα δε λειτουργούν σωστά.
EΛΛΗΝΙΚΆ
9
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic
ÍNDICE
PRECAUÇÕES DE
SEGURANÇA
10~11
SISTEMA DE AR
CONDICIONADO MÚLTIPLO
12
UNIDADE INTERIOR
13
CONTROLO REMOTO
14~15
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
16~17
INFORMAÇÃO
50~52
GUIA RÁPIDO
TAMPA TRASEIRA
NOTA
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fins de melhoramento futuro.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte.
A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma:
AVISO |
Este símbolo indica perigo de morte ou |
ferimento grave. |
|
CUIDADO |
Este símbolo indica perigo de ferimento ou |
danos de bens. |
As instruções a seguir são classificadas com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma acção
PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções
OBRIGATÓRIAS.
AVISO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e
conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo.
Por favor consulte o representante autorizado ou especialista para reparar, instalar, remover e reinstalar a unidade. A instalação inadequada e manutenção pode provocar fuga, choque eléctrico ou incêndio.
Não instale a unidade numa ambiente potencialmente explosivo ou inflamável. Se não fizer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros objectos na unidade de ar condicionado interior ou exterior, as partes rotativas podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
CONTROLO REMOTO
Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
10
AVISO
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Não utilize um cabo modificado, com união, com extensão ou não especificado para evitar o sobreaquecimento e incêndio.
Não partilhe a mesma saída de energia com outro equipamento para evitar sobreaquecimento e incêndio.
Não utilize com as mãos molhadas para evitar choque eléctrico.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualificado para evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Este equipamento deve ter ligação terra para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Numa situação de emergência ou condições anómalas (cheiro a queimado, etc.), desligue a alimentação e consulte o revendedor autorizado.
Evitar choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação quando:
-Antes da limpeza ou manutenção.
-Não utilização prolongada.
-Forte actividade de relâmpagos fora do normal.
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura
CU-E10HBEA
Temperatura (°C) |
Interior |
Exterior |
||||
*DBT |
*WBT |
*DBT |
*WBT |
|||
|
|
|||||
ARREFECIMENTO |
Máximo |
32 |
23 |
43 |
26 |
|
Mínimo |
16 |
11 |
-10 |
- |
||
|
||||||
AQUECIMENTO |
Máximo |
30 |
- |
24 |
18 |
|
Mínimo |
16 |
- |
-10 |
- |
||
|
AVISO:
•Esta unidade funciona também como refrigerador com uma temperatura exterior de -10°C numa sala especial, como um polo informático, que apresente uma temperatura ambiente de 16°C ou superior e uma humidade ambiente máxima de 80%. Quando a temperatura exterior chegar aos -10°C, o compressor é desligado. Este volta a funcionar quando a temperatura subir para além dos -10°C.
•Quando a temperatura exterior estiver fora da média de temperatura acima referida, a capacidade de aquecimento irá descer significantemente e a unidade exterior poderá parar para controlo de protecção.
*DBT: Temperatura de bolbo Seco
*WBT: Temperatura de bolbo Húmido
CUIDADO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Não lave a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó áspero.
Não utilize a unidade para outros fins, como, por exemplo, a conservação de alimentos.
Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio.
Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado.
Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente.
Não toque na rebarba de alumínio afiada, as peças afiadas podem provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando encera o chão. Após encerar, areje a divisão adequadamente antes de colocar a unidade a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos.
Certifique-se que o tubo de drenagem está ligado adequadamente. De contrário, pode ocorrer fuga.
Areje regularmente a sala.
Após longo período de uso, certifique-se que a armação da instalação não está deteriorada para evitar que a unidade caia.
CONTROLO REMOTO
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode danificar o controlo remoto.
Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo prolongado.
Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo as indicações de polaridade indicadas para evitar a avaria do controlo remoto.
Saída de ar
Entrada de ar |
Fonte de |
|
alimen- |
Controlo |
tação |
|
|
Remoto |
|
Unidade |
Entrada de ar |
Exterior |
|
Entrada de ar |
|
|
Saída de ar |
PORTUGUÊS
11
SISTEMA DE AR CONDICIONADO MÚLTIPLO
DEFINIÇÃO
Os sistemas de ar condicionado múltiplo poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas unidades interiores a uma única unidade exterior.
UNIDADE INTERIOR
•É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. O modo de funcionamento prioritário é dado à primeira unidade que é ligada.
•Durante o funcionamento, o modo aquecimento e arrefecimento não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores. O indicador de alimentação fica intermitente para indicar que a unidade interior está em espera para um modo de funcionamento diferente.
Sala de estar
Quarto A
Unidade Exterior
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Unidade exterior de divisão múltipla
(CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
|
|
Interior |
|
Exterior |
|
Exterior |
|||
Temperatura (°C) |
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, |
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE |
|||||||
|
|
CU-4E27CBPG |
|||||||
|
|
*DBT |
*WBT |
*DBT |
|
*WBT |
*DBT |
|
*WBT |
ARREFECIMENTO |
Máx. |
32 |
23 |
43 |
|
26 |
46 |
|
26 |
Mín. |
16 |
11 |
16 |
|
11 |
-10 |
|
- |
|
AQUECIMENTO |
Máx. |
30 |
- |
24 |
|
18 |
24 |
|
18 |
Mín. |
16 |
- |
-10 |
|
-11 |
-15 |
|
-16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*DBT: Temperatura de bolbo Seco
*WBT: Temperatura de bolbo Húmido
12
UNIDADE INTERIOR
•Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
•Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar CUIDADO ferimentos.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
•Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
•Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso doméstico neutro.
•Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
1 Premir os botões.
SUGESTÃO
•Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza de manutenção tem que ser executada em intervalos regulares. Por favor consulte o fornecedor autorizado.
UNIDADE INTERIOR
Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio e seco.
2 Lentamente puxe a |
grelha de entrada. |
Remova
3 Remover o filtro de ar das patilhas e puxar para baixo.
FILTRO DO AR
•Recomenda-se a limpeza dos filtros do ar de seis em seis semanas.
•Lave/passe os filtros suavemente por água para evitar a ocorrência de danos na superfície do filtro.
•Seque os filtros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas ou da luz solar directa.
PORTUGUÊS
13
CONTROLO REMOTO
Painel de controlo
Placa de direcção do fluxo de ar
Filtro do ar
Grelha De
Entrada
Transmissor
Distância máxima: 8m
Visor do
Controlo
Remoto
|
AUTO |
|
|
HEAT |
|
|
COOL |
FAN |
|
DRY |
|
|
OFF |
SPEED |
|
|
|
|
OFF |
ON |
|
TIMER |
|
|
OFF/ON |
TIMER |
3 |
|
|
|
|
6
7
8
QUIET
TIMER
1
CHECK
TEMP |
AIR |
|
|
|
SWING |
|
MANUAL |
2 |
3 |
|
|
RESET |
|
2
14
POWER (Verde) |
|
|
Receptor |
|
|
||
TIMER (Laranja) |
|
|
do controlo |
POWERFUL (Laranja) |
|
|
remoto |
|
|
|
|
QUIET (Laranja) |
AUTO |
||
|
|||
AIR SWING (Laranja) |
|
|
|
Botão auto OFF/ON
• Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado.
Passo |
Acção |
Modo |
|
1 |
Prima uma vez. |
Automático |
|
|
Prima sem soltar até ouvir um |
Arrefecimento |
|
2 |
sinal sonoro e, em seguida, |
||
forçado |
|||
|
liberte. |
||
|
|
||
|
Repita o passo 2. Prima sem |
Arrefecimento |
|
3 |
soltar até ouvir dois sinal |
||
normal |
|||
|
sonoro e, em seguida, liberte. |
||
|
|
||
|
Repita o passo 3. Prima sem |
Aquecimento |
|
4 |
soltar até ouvir três sinais |
||
forçado |
|||
|
sonoros e, em seguida, liberte. |
||
|
|
Prima o botão para desligar.
Prima o botão do controlo remoto
1PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/OFF) A UNIDADE
•Por favor tenha atenção à indicação de desligado (OFF) no visor do controlo remoto, para evitar que a unidade inicie/pare inapropriadamente.
2PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA
•Alcance de selecção: 16°C ~ 30°C.
•Funcionar com a unidade dentro da temperatura recomendada poderá poupar energia.
MODO DE AQUECIMENTO : 20°C ~ 24°C. MODO DE ARREFECIMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODO SECO : 1°C ~ 2°C abaixo da temperatura ambiente.
1 |
3 PARA SELECCIONAR O MODO DE OPERAÇÃO |
4MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
•Durante a selecção do modo de funcionamento o 5 indicador de potência pisca.
•A unidade selecciona o modo de operação a cada 10
5minutos de acordo com a definição da temperatura e temperatura ambiente (apenas para Sistema de divisão única).
•A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a definição da temperatura, temperatura exterior e temperatura ambiente (apenas para Sistema de divisão múltipla).
9MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
•A unidade demora um pouco a aquecer. O indicador de energia pisca durante esta operação.
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco
•Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
MODO SECO - Para desumidificar o ambiente
•A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
4PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO VENTILADOR (5 OPÇÕES)
FAN SPEED
•Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação.
5PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
FLUXO DE AR - AUTOMÁTICO
•As placas verticais do fluxo de ar oscilam automaticamente para cima e para baixo.
•No modo de aquecimento, o ar sair em sentido horizontal durante algum tempo, começando depois a sair para baixo.
FLUXO DE AR - MANUAL
•O direccionamento do ar pode ser regulado como desejado através do controlo remoto.
•Não ajuste manualmente as placas verticais da direcção do fluxo de ar.
•O ar é descarregado uniformemente através dos 4 orifícios de saída.
6PARA ALCANÇAR A TEMPERATURA RAPIDAMENTE
•Sistema de divisão única: Esta operação irá parar automaticamente após 20 minutos.
•Sistema de divisão múltipla: Prima o botão novamente ou desligue a unidade para parar esta operação.
7PARA DESFRUTAR DE UM AMBIENTE SILENCIOSO
•Esta operação reduz o ruído do fluxo de ar.
8Prima e segure durante aproximadamente 10 segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F.
9Prima para restabelecer as configurações padrão do controlo remoto.
NOTAS
QUIET POWERFUL
,
•Pode ser activado em todos os modos e pode ser cancelado premindo novamente o respectivo botão.
•Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
COMO CONFIGURAR O
TEMPORIZADOR
•Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num tempo predefinido.
ON |
|
|
1 |
2 |
SET |
|
|
|
OFF |
|
|
Seleccione |
Configure a |
Confirme. |
a função ON |
hora. |
|
ou OFF do |
|
|
temporizador. |
|
|
•Para cancelar a função ON ou OFF do temporizador, prima ON ou OFF e, em seguida, prima CANCEL .
•Quando configurar o Temporizador LIGADO (ON), a unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da hora configurada de maneira a alcançar a temperatura desejada a tempo.
•A operação do temporizador é baseada na configuração do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma vez configurada. Para configurar o relógio, por favor consulte Preparação do Controlo Remoto na contracapa.
•Se o temporizador for cancelado manualmente ou devido a uma falha de corrente, pode restabelecer a configuração anterior (após restabelecer a energia) premindo SET .
PORTUGUÊS
15
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SINTOMA
Sai névoa da unidade interior.
Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a funcionar.
A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado.
O fluxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.
O indicador do temporizador permanece ligado.
O indicador de energia pisca durante o modo HEAT (calor) sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de aquecimento.
O indicador de alimentação pisca antes da unidade ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.
CAUSA
►• Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
►• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
►• Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
►• Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
►• Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30 segundos).
►• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
►• Existe condensação ou evaporação nos tubos.
►• A programação do temporizador é activada diariamente depois de programada.
►• A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar (AIR SWING) está definido como automático (AUTO)).
►• Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
►• Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador ON estiver definido.
►• Mudanças de temperatura causam a expansão/ contracção da unidade.
Verifique o seguintes antes de pedir assistência. |
|
SINTOMA |
VERIFICAR |
O modo de aquecimento/arrefecimento não está a funcionar de maneira eficiente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
O sensor de vigilância ou o indicador de iões na unidade interior está a piscar.
►• Configure a temperatura correctamente.
•Feche todas as portas e janelas.
•Limpe ou substitua os filtros.
•Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
►• Certifique-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
•Feche o painel dianteiro devidamente.
►• Introduza as pilhas devidamente.
•Substitua as pilhas gastas.
►• Verifique se o disjuntor disparou.
•Verifique se o temporizador foi configurado.
►• Certifique-se que o receptor não está obstruído.
•Algumas luzes fluorescentes podem interferir com o transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.
►• Parar o funcionamento Patrol ou e-ion depois reiniciar. Se o sensor de vigia ou o indicador de e-iões ainda estiver a piscar, consulte o revendedor autorizado.
16
A unidade desliga-se e o indicador do temporizador começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
1 |
Prima |
TIMER |
|
|
2 |
Prima até ouvir um sinal |
durante 5 |
ON |
|
SET |
|||
|
segundos. |
1 |
2 |
3 |
|
sonoro e, em seguida, |
|
|
anote o código de erro. |
||||
3 |
Prima para |
|
|
|
|
|
OFF |
|
CANCEL |
|
|
||
|
sair da |
|
|
|
|
|
|
verificação. |
CHECK |
CLOCK |
RESET |
|
|
4 Desligue a unidade e indique o código de erro ao revendedor autorizado.
Nota:
•Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento.
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO UTILIZAÇÃO PROLONGADA
•Verifique as pilhas do controlo remoto.
•Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
•Use a tecla Auto OFF/ON (Ligar/Desligar automático) para seleccionar a operação de Arrefecimento/Aquecimento (COOL/HEAT), após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar:
Arrefecimento: ≥ 8°C |
Aquecimento: ≥ 14°C |
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO DE INACTIVIDADE PROLONGADO
•Active o modo Aquecimento durante 2~3 horas como alternativa para remover completamente a humidade nas partes internas para evitar o crescimento de mofo.
•Desligue a unidade.
•Remova as pilhas do controlo remoto.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO e consulte em seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições:
•Ruído anormal durante o funcionamento.
•Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
•Fuga de água da unidade interior.
•Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
•O fio distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
•Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.
PORTUGUÊS
17