|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
||
|
|
from |
||
Mode d’emploi et instructions de |
www |
|||
. |
||||
vandenborre |
||||
montage |
|
|
||
|
|
|
||
Four |
|
|
. |
|
|
|
be |
||
|
|
|
Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de montage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assurerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil.
fr-BE |
M.-Nr. 11 189 960 |
Contenu |
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde........................................................... |
from |
|
5 |
|
Votre contribution à la protection de l’environnement |
www |
14 |
|
|
|
. |
|
||
Aperçu |
|
vandenborre |
||
|
|
15 |
|
|
Four ....................................................................................................................... |
|
|
15 |
|
|
|
|
|
. |
Panneau de commande du four |
|
|
16 |
be |
|
|
|
||
Sélecteur de mode de fonctionnement ................................................................ |
|
|
17 |
|
Sélecteur de température .................................................................................. |
|
|
17 |
|
Minuterie programmable ....................................................................................... |
|
|
17 |
|
Display.............................................................................................................. |
|
|
17 |
|
Touches sensitives ........................................................................................... |
|
|
17 |
|
Équipement.......................................................................................................... |
|
|
18 |
|
Plaque signalétique ............................................................................................... |
|
|
18 |
|
Pièces fournies...................................................................................................... |
|
|
18 |
|
Accessoires joints et accessoires disponibles en option...................................... |
|
|
18 |
|
Fonctions............................................................................................................... |
|
|
28 |
|
Dispositifs de sécurité ........................................................................................... |
|
|
28 |
|
Surfaces avec revêtement PerfectClean ............................................................... |
|
|
29 |
|
Première mise en marche................................................................................... |
|
|
30 |
|
Avant la première mise en service......................................................................... |
|
|
30 |
|
Première montée en température du four ............................................................. |
|
|
31 |
|
Présentation des modes de cuisson ................................................................. |
|
|
32 |
|
Conseils pour économiser de l’énergie............................................................. |
|
|
33 |
|
Commande........................................................................................................... |
|
|
35 |
|
Commande simple ................................................................................................ |
|
|
35 |
|
Préchauffage de l’enceinte de cuisson ................................................................. |
|
|
35 |
|
Horloge programmable....................................................................................... |
|
|
36 |
|
Display................................................................................................................... |
|
|
36 |
|
Symboles à l’écran ........................................................................................... |
|
|
36 |
|
Touches sensitives ................................................................................................ |
|
|
36 |
|
Principe du réglage de l’heure............................................................................... |
|
|
37 |
|
Affichage des temps ........................................................................................ |
|
|
37 |
|
Après écoulement des temps .......................................................................... |
|
|
37 |
|
Utilisation de la minuterie .................................................................................. |
|
|
38 |
|
Réglage de la minuterie.................................................................................... |
|
|
38 |
|
Modification de la minuterie ............................................................................. |
|
|
39 |
|
Suppression de la minuterie............................................................................. |
|
|
39 |
|
2
Downloaded |
Contenu |
|
|||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Démarrage et arrêt automatiques d’une cuisson .................................................. |
from |
|
40 |
|
|
Réglage de la durée de cuisson |
|
www |
40 |
|
|
|
|
|
|
||
Dès que le temps de préparation est terminée : ....................................... |
|
|
...... |
41 |
|
Supprimer la durée de cuisson ........................................................................ |
|
|
vandenborre44 |
||
Réglage de la durée de cuisson et de la fin de cuisson................................... |
|
|
|
42 |
|
Modifier la durée de cuisson ............................................................................ |
|
|
|
43 |
|
Supprimer l’heure de fin de cuisson |
|
|
|
44 |
. |
|
|
|
be |
||
Modification de l’heure.......................................................................................... |
|
|
|
45 |
|
Modification des réglages ..................................................................................... |
|
|
|
46 |
|
Tableau des réglages........................................................................................ |
|
|
|
47 |
|
Pâtisseries............................................................................................................ |
|
|
|
48 |
|
Conseils pour cuire des pâtisseries ...................................................................... |
|
|
|
48 |
|
Remarques concernant les tableaux de cuisson .................................................. |
|
|
|
48 |
|
Remarques concernant les modes de cuisson ..................................................... |
|
|
|
49 |
|
Rôti........................................................................................................................ |
|
|
|
50 |
|
Conseils de rôtissage ............................................................................................ |
|
|
|
50 |
|
Remarques relatives aux tableaux de cuisson...................................................... |
|
|
|
50 |
|
Remarques concernant les modes de cuisson ..................................................... |
|
|
|
51 |
|
Grillades ............................................................................................................... |
|
|
|
52 |
|
Conseils pour faire griller....................................................................................... |
|
|
|
52 |
|
Remarques concernant les tableaux de cuisson .................................................. |
|
|
|
52 |
|
Remarques concernant les modes de cuisson ..................................................... |
|
|
|
53 |
|
Autres applications ............................................................................................. |
|
|
|
54 |
|
Décongeler ............................................................................................................ |
|
|
|
54 |
|
Cuisson à basse température................................................................................ |
|
|
|
55 |
|
Stérilisation............................................................................................................ |
|
|
|
56 |
|
Produits surgelés/plats préparés........................................................................... |
|
|
|
58 |
|
Préchauffer la vaisselle.......................................................................................... |
|
|
|
59 |
|
Nettoyage et entretien ........................................................................................ |
|
|
|
60 |
|
Produits de lavage à ne pas utiliser ...................................................................... |
|
|
|
60 |
|
Retirez les salissures normales ............................................................................. |
|
|
|
61 |
|
Éliminer les salissures incrustées (sauf rails coulissants FlexiClips) ..................... |
|
|
|
62 |
|
Salissures incrustées sur les rails télescopiques FlexiClip.................................... |
|
|
|
62 |
|
Nettoyer l’enceinte de cuisson par Pyrolyse ......................................................... |
|
|
|
63 |
|
Démarrer le nettoyage par pyrolyse ................................................................. |
|
|
|
64 |
|
Départ différé du nettoyage par pyrolyse......................................................... |
|
|
|
65 |
|
À la fin du nettoyage par pyrolyse.................................................................... |
|
|
|
65 |
|
Interrompre le nettoyage par pyrolyse ............................................................. |
|
|
|
66 |
|
Démonter la porte.................................................................................................. |
|
|
|
67 |
|
3
|
Downloaded |
|
|
|
Contenu |
|
|
|
|
Désassembler la porte .......................................................................................... |
from |
|
68 |
|
|
|
www |
|
|
Monter la porte...................................................................................................... |
|
|
|
72 |
Démonter les grilles de support avec les rails coulissants FlexiClips ............. |
|
...... |
73 |
|
|
|
|
vandenborre |
|
Abaisser la résistance de la voûte/du grill............................................................. |
|
|
|
74 |
Que faire si ... ....................................................................................................... |
|
|
|
75 |
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
be |
|
|
Downloaded |
|
||
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|||
|
|
from |
|
|
|
Ce four est conforme aux réglementations de sécurité en vigueur. |
|
||||
|
|
www |
|
||
Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dom.- |
|
||||
mages corporels et matériels. |
vandenborre |
||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de mon- |
|
||||
|
tage avant de mettre le four en service. Vous y trouverez des infor- |
|
|
. |
|
|
|
be |
|||
|
mations importantes sur le montage, la sécurité, l’utilisation et l’en- |
|
|
||
|
|
|
|||
|
tretien de cet appareil. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de |
|
|
||
|
détériorer le four. |
|
|
|
|
Conformément à la norme CEI/EN 60335-1, Miele signale expressément de lire impérativement le chapitre pour l’installation du four et de respecter les consignes de sécurité et de mise en garde.
Miele ne peut être tenu responsable des dommages dus au nonrespect des consignes.
Conservez ce mode d’emploi et les instructions de montage afin de pouvoir les transmettre à un éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
5
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|
|
Downloaded |
|
||
Utilisation conforme |
from |
||
www |
|||
|
|||
Ce four est destiné à être utilisé dans un cadre domestique ou. |
|||
présentant des caractéristiques similaires. |
vandenborre |
||
Ce four ne convient pas à une utilisation en extérieur. |
|||
|
. |
||
|
|
be |
Utilisez le four exclusivement pour un usage domestique, pour cuire, rôtir, griller, décongeler, stériliser et déshydrater les aliments. Tout autres types d’utilisation ne sont pas autorisés.
Les personnes qui, pour des raisons d’incapacité physique, sensorielle ou mentale, ou de par leur inexpérience ou ignorance, ne sont pas aptes à utiliser le four en toute sécurité, doivent impérativement être surveillées pendant qu’elles l’utilisent.
Ces personnes peuvent uniquement utiliser le four sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu’elles sachent l’utiliser en toute sécurité. Elles doivent être en mesure d’appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
L’enceinte de cuisson est équipée d’une ampoule spéciale en raison d’exigences particulières (par ex. concernant la température, l’humidité, la résistance chimique, la résistance aux frottements et les vibrations). Ces ampoules spéciales sont exclusivement destinées à l’utilisation prévue. Elles ne conviennent pas à l’éclairage d’une pièce.
6
Downloaded |
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|
from |
|
|
Présence d’enfants dans l’environnement domestique |
|
|
www |
|
|
Veuillez éloigner du four les enfants âgés de moins de 8 ans,.sauf |
|
|
Les enfants âgés de 8 ans et plus ne peuvent utiliser le four vandenborresans |
||
si une surveillance constante est garantie. |
|
|
|
|
. |
surveillance que si ce dernier leur a été expliqué de sorte qu’ils |
be |
|
|
peuvent le faire fonctionner de manière sûre. Les enfants doivent être en mesure de détecter et de comprendre les dangers potentiels associés à une mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entretenir le four sans surveillance.
Surveillez les enfants qui se trouvent à proximité du four. Ne laissez jamais les enfants jouer avec le four.
Risque d’asphyxie lié au matériel d’emballage. En jouant, les enfants risquent de s’asphyxier en s’enveloppant dans les matériaux de conditionnement (film plastique par ex.) ou en introduisant leur tête dans les emballages.
Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Risque de blessure dû aux surfaces brûlantes. La peau des enfants réagit de manière plus sensible aux températures élevées que celle des adultes. Le four chauffe au niveau de la vitre de la porte, du bandeau de commande et des ouvertures d’aération du four. Empêchez les enfants de toucher le four pendant qu’il fonctionne.
Risque de blessure dû aux surfaces brûlantes. La peau des enfants est plus sensible aux températures élevées que celle des adultes. Pendant la pyrolyse, le four chaufe plus qu'en fonctionnement normal. Empêchez les enfants de toucher le four pendant la pyrolyse.
Une porte ouverte représente un risque de blessure.
La porte de l’appareil supporte une charge maximale de 15 kg. Les enfants peuvent se blesser lorsque la porte est ouverte. Empêchez-les de se placer, de s’assoir ou se suspendre à la porte ouverte.
7
|
Downloaded |
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|
|
Sécurité technique |
from |
|
|
www |
|
|
|
|
- |
|
|
Les travaux d’installation et d’entretien non conformes ou les répara. |
|
||
|
vandenborre |
||
tions incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. |
|||
Les travaux d’installation, d’entretien et de réparation doivent être confiés |
|||
exclusivement à des spécialistes agréés par Miele. |
|
. |
|
|
|
be |
|
Un four endommagé représente un danger potentiel pour votre |
|
||
|
|
santé. Vérifiez que votre four ne présente aucun dommage apparent avant de l’utiliser. Ne faites jamais fonctionner un four endommagé.
Le fonctionnement fiable et en toute sécurité du four est uniquement garanti lorsque ce dernier est raccordé au réseau électrique public.
La sécurité électrique du four n’est garantie que s’il est raccordé à un système de mise à la terre installé conformément aux réglementations en vigueur. Ces conditions de sécurité élémentaire doivent être impérativement respectées. En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique par un électricien.
Les données de raccordement (tension et fréquence) indiquées sur la plaque signalétique du four doivent impérativement correspondre à celles du réseau électrique pour éviter d’endommager le four. Comparez les données de raccordement avant de brancher l’appareil. En cas de doute, contactez un électricien.
Les rallonges ou multiprises ne garantissent pas la sécurité nécessaire. Par conséquent, ne les utilisez pas pour raccorder le four au réseau électrique.
N’utilisez le four que lorsque celui-ci est encastré afin de garantir son bon fonctionnement.
Ce four ne doit pas être utilisé dans un emplacement mobile (sur un bateau, par exemple).
Risque de blessure par électrocution. N’essayez jamais de toucher aux raccordements sous tension ou de modifier les composants électriques et mécaniques de votre appareil, cela vous mettrait en danger et le fonctionnement de votre four pourrait s’en trouver entravé.
N’ouvrez jamais la carrosserie de votre four.
8
|
Downloaded |
|
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|
|
from |
|
|
Vous perdez le bénéfice de la garantie si les interventions sur le |
|
||
four ne sont pas exécutées par un service après-vente agrééwwwpar |
|
||
|
. |
|
|
Miele. |
vandenborre |
||
Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité que si les |
|
||
pièces de rechange sont d’origine. Les pièces défectueuses ne |
. |
||
|
|
|
be |
doivent être remplacées que par des pièces de rechange d’origine.
Si le four est livré sans câble d’alimentation, un professionnel agréé par Miele doit installer un câble d’alimentation spécial (voir chapitre “Installation”, paragraphe “Raccordement électrique”).
Si le câble d’alimentation est endommagé, un professionnel agréé par Miele doit installer un câble d’alimentation spécial (voir chapitre “Installation”, paragraphe “Raccordement électrique”).
Avant toute installation, maintenance ou réparation, débranchez la prise électrique de votre four. Pour vous assurer que l’appareil est débranché de l'alimentation électrique, procédez comme ceci (voir chapitre “Que faire si ...”). Assurez-vous de ceci comme suit :
– Retirer les fusibles de l’installation électrique
– Dévisser complètement les fusibles de l’installation électrique
– débranchez la prise (le cas échéant). Ne tirez pas le câble d’alimentation électrique, mais la fiche.
Pour fonctionner correctement, le four nécessite une arrivée d’air de refroidissement suffisante. Veillez à ce que l’arrivée d’air de refroidissement ne soit pas entravée (par ex. par des baguettes d’isolation thermique dans la niche d’encastrement). De plus, l’air de refroidissement ne doit pas être excessivement chauffé par d’autres sources de chaleur (par ex. un poêle à bois/charbon).
Si le four a été installé derrière une façade de meuble (par ex. une porte), ne fermez jamais cette façade pendant que vous utilisez le four. De la chaleur et de l’humidité peuvent stagner derrière une façade de meuble fermée. Cela peut endommager le four, le meuble et le sol. Ne fermez la porte du meuble que si le four a complètement refroidi.
9
|
Downloaded |
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|
Utilisation conforme |
from |
|
www |
|
|
|
|
|
Risque de blessure dû aux surfaces brûlantes. Lorsqu’il est en. |
|
|
|
vandenborre |
|
marche, le four devient très chaud. Vous pouvez vous brûler au ni- |
|
|
veau des résistances, de l’enceinte de cuisson, des aliments et des |
|
|
accessoires. |
|
. |
|
be |
|
|
|
Utilisez des maniques pour remuer, enfourner et retirer les aliments chauds de l’enceinte de cuisson chaude.
Les objets inflammables situés à proximité d’un four en marche sont susceptibles de prendre feu en raison des températures élevées. N’utilisez jamais le four pour chauffer une pièce.
Les huiles et les graisses risquent de s’enflammer en cas de surchauffe. Ne laissez jamais le four sans surveillance lorsque vous cuisinez avec de la graisse et de l’huile. N’essayez jamais d’éteindre des feux de graisses ou d’huiles avec de l’eau. Éteignez le four et étouffez les flammes en laissant la porte fermée.
Si vous faites griller les aliments trop longtemps, ils risquent de se dessécher et, éventuellement, de s’auto-enflammer. Respectez les temps de cuisson recommandés.
Certains aliments sèchent rapidement et peuvent s'enflammer à cause de des températures élevées du grill.
N’utilisez jamais les modes de cuisson avec grill pour cuire des petits pains ou du pain, ni pour sécher des fleurs ou des herbes. Utilisez les modes de cuisson Chaleur tournante Plus ou Chaleur solevoûte .
Si vous utilisez des boissons alcoolisées pour la préparation de vos plats, n’oubliez pas que l’alcool s’évapore à hautes températures. Cette vapeur peut s’enflammer au contact de surfaces brûlantes.
10
Downloaded |
|
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
||
from |
|
|
|
Si vous utilisez la chaleur résiduelle pour maintenir les aliments au |
|
||
chaud, le taux élevé d’humidité et l’eau de condensation peuventwww |
en- |
|
|
. |
|
|
|
rêtez jamais le four et réglez la température la plus basse dans vandenborrele |
|||
traîner une corrosion du four. Le bandeau de commande, le plan de |
|
||
travail ou l’armoire d’encastrement peuvent être endommagés. N’ar- |
|
||
|
|
|
. |
mode de fonctionnement sélectionné. Le ventilateur de refroidisse- |
be |
||
|
ment reste enclenché automatiquement.
Les aliments maintenus au chaud ou conservés dans l’enceinte de cuisson peuvent se dessécher et l’humidité qui s’en échappe risque de corroder le four. Par conséquent, recouvrez les aliments.
La sole de l’enceinte de cuisson peut se briser ou éclater en raison de l’accumulation de chaleur.
Ne recouvrez jamais la sole de l’enceinte de cuisson avec une feuille d’aluminium ou du papier sulfurisé.
Si vous voulez utiliser la sole comme surface de pose pour les préparations ou pour réchauffer les récipients, utilisez exclusivement les modes Chaleur tournante Plus ou Chaleur tournante Eco .
Déplacer des objets sur la sole de l’enceinte de cuisson peut l’endommager. Si vous posez des casseroles, des poêles ou des récipients sur la sole de l’enceinte, ne les déplacez pas d’un côté à l’autre.
Risque de blessure par la vapeur d’eau. Si un liquide froid est versé sur une surface chaude, de la vapeur se forme qui risque de provoquer de fortes brûlures. De plus, les surfaces chaudes peuvent être endommagées par la variation brusque de température. Ne versez jamais des liquides froids directement sur des surfaces chaudes.
Il est important que la température soit bien répartie dans l’aliment et suffisamment élevée. Tournez ou mélangez les aliments afin qu’ils cuisent de façon uniforme.
11
Downloaded |
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
from |
|
La vaisselle en plastique non adaptée aux fours peut fondre à |
|
haute température et peut endommager le four ou commencerwwwà |
|
. |
|
convenant à la cuisson au four. Suivez les instructions du fabricantvandenborre |
|
brûler. |
|
Utilisez uniquement de la vaisselle en plastique thermorésistante |
|
|
. |
de vaisselle. |
be |
|
La stérilisation et le réchauffage de conserves fermées entraînent une surpression susceptible de provoquer leur explosion. Ne stérilisez pas ni ne réchauffez les conserves.
Risque de blessure par une porte ouverte. Vous pouvez trébucher ou vous cogner contre la porte ouverte. Ne laissez pas la porte ouverte inutilement.
La capacité de charge de la porte est de 15 kg. Ne montez pas sur la porte ouverte et ne vous asseyez pas dessus, n’y déposez aucun d’objet lourd. Veillez à ne rien coincer entre la porte et l’enceinte de cuisson. Le four risque d’être endommagé.
N’utilisez pas de substance collante sur l’acier inoxydable de votre appareil : il s’en trouverait abîmé et perdrait son effet protecteur contre les salissures. Ne collez pas de post-it, de scotch ou autre matériau collant sur les surfaces en inox.
Les aimants peuvent provoquer des rayures. N’utilisez pas la surface en inox comme panneau d’affichage aimanté.
Risque de blessure par électrocution. La vapeur d’un nettoyeur vapeur pourrait se déposer sur les éléments conducteurs d’électricité et provoquer un court-circuit. N’utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour le nettoyage.
Les rayures peuvent endommager la vitre de la porte. N’utilisez pas de produits abrasifs, d’éponges rugueuses, de brosses ni de grattoirs métalliques pour nettoyer les vitres des portes.
12
|
Downloaded |
|
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|
|
from |
|
|
Les grilles de support peuvent être démontées (voir le chapitre |
|
||
“Nettoyage et entretien”, section “Démonter les grilles de supportwww |
|
||
|
. |
|
|
|
vandenborre |
||
avec rails coulissants FlexiClips”). Remontez correctement les grilles |
|
||
de support. |
|
|
|
Les salissures les plus importantes dans l’enceinte de cuisson |
. |
||
be |
peuvent produire des fumées envahissantes. Enlevez les salissures les plus importantes de l’enceinte de cuisson avant de lancer la pyrolyse.
Dans les zones humides et chaudes, les risques d’invasion de vermines sont importants (par ex. cafards). Le four et son environnement doivent toujours rester propres.
Les dégâts occasionnés par les vermines ne sont pas couverts par la garantie.
Utilisez exclusivement des accessoires originaux Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit seront perdues.
Le plat à rôtir Gourmet HUB 5000/HUB 5001 (si disponible) ne doit pas être inséré au niveau 1. Cela endommagerait la sole de l’enceinte de cuisson. Une distance insuffisante entre le plat et la sole cause une accumulation de la chaleur et l’émail peut se rompre ou éclater. N’insérez jamais le plat à rôtir Miele sur la tige de support supérieure du niveau 1, car il ne serait pas retenu par la sécurité antiextraction. En général,, enfournez-le au niveau 2.
Les très fortes températures du nettoyage par pyrolyse peuvent endommager les accessoires qui ne sont pas compatibles avec la pyrolyse.
Retirez tous les accessoires de l'enceinte de cuisson qui ne sont pas compatibles avec la pyrolyse avant de lancer le nettoyage par pyrolyse. Ceci vaut également pour les grilles supports accessoires en option non pyrolisables.
13
Votre contribution à la protection de l’environnement |
|
||
|
Downloaded |
|
|
Élimination de l'emballage de |
Faites appel au service d'enlèvementfrom |
|
|
transport |
mis en place par votre commune, votre |
|
|
|
www |
|
|
L’emballage protège l’appareil contre |
revendeur ou Miele, ou rapportez.votre |
|
|
appareil dans un point de collecte spé- |
|
||
les éventuels dommages en cours de |
cialement dédié à l'élimination de ce |
|
|
transport. Les matériaux utilisés sont |
type d'appareil. Vous êtes légalementvandenborre |
||
sélectionnés d'après des critères écolo- |
responsable de la suppression des |
. |
|
be |
|||
giques, de façon à faciliter leur recy- |
éventuelles données à caractère per- |
|
|
clage. |
sonnel figurant sur l'ancien appareil à |
|
|
Le recyclage de l'emballage permet |
éliminer. Jusqu'à son enlèvement, veil- |
|
|
d'économiser des matières premières et |
lez à ce que votre ancien appareil ne |
|
|
de réduire le volume de déchets à élimi- |
présente aucun danger pour les en- |
|
|
ner. Votre revendeur reprend l’embal- |
fants. |
|
|
lage. |
Si vous avez des questions à propos de |
|
|
Recyclage de votre ancien ap- |
l'élimination de votre ancien appareil, |
|
|
veuillez prendre contact avec |
|
||
pareil |
– le commerçant qui vous l'a vendu |
|
|
Les appareils électriques et électro- |
|
||
ou |
|
||
niques contiennent souvent des maté- |
– la société Recupel, |
|
|
riaux précieux. Cependant, ils |
|
||
au 02 / 706 86 10, |
|
||
contiennent aussi des substances |
|
||
site web: www.recupel.be |
|
||
toxiques nécessaires au bon fonction- |
|
||
ou encore |
|
||
nement et à la sécurité des appareils. Si |
|
||
|
|
|
|
vous déposez ces appareils usagés |
– votre administration communale si |
|
|
avec vos ordures ménagères ou les ma- |
vous apportez votre ancien appareil à |
|
|
nipulez de manière inadéquate, vous |
un parc à conteneurs. |
|
|
risquez de nuire à votre santé et à l'en- |
|
|
|
Veillez aussi à ce que l'appareil reste
vironnement. Ne jetez jamais vos an-
hors de portée des enfants jusqu'à ce
ciens appareils avec vos ordures ména-
qu'il soit évacué.
gères !
Downloaded |
Aperçu |
|
|
from |
|
|
www |
|
. |
|
vandenborre |
|
. |
|
be |
a Éléments de commande
b Verrouillage de la porte pour le nettoyage par pyrolyse
c Résistances dans les parties inférieure et supérieure du gril
d Ouverture d’aspiration pour le ventilateur avec résistance circulaire situé derrière
e Grilles de support avec 5 niveaux
f Sole de l’enceinte de cuisson avec résistance de sole intégrée
g Cadre frontal avec plaque signalétique
h Porte
15
Downloaded from
www . vandenborre . be
a Sélecteur de mode de cuisson
Pour la sélection des modes de cuisson
b Minuterie programmable
Pour l’affichage de l’heure et des réglages
c Touche sensitive
Pour la modification des durées et des réglages
d Touche sensitive OK
Pour sélectionner des fonctions et enregistrer des réglages
e Touche sensitive
Pour la modification des durées et des réglages
f Sélecteur de température
Pour le réglage de la température
16
|
Downloaded |
|
|
|
|
Panneau de commande du four |
|
||||
Sélecteur de mode de fonc- |
from |
|
|
|
|
Minuterie programmable |
|
|
|
||
tionnement |
La minuterie programmable wwwest pro- |
|
|||
|
|
. |
|
|
|
Le sélecteur de modes de fonctionne- |
|
vandenborre |
|||
grammée avec l’écran et les touches |
|
||||
ment vous permet de sélectionner le |
sensitives , OK et . |
|
|
|
|
mode de fonctionnement et d'enclen- |
Display |
|
|
. |
|
cher séparément l'éclairage de l'en- |
|
|
|||
L’écran affiche l’heure ou vos réglages. |
be |
||||
ceinte de cuisson. |
|||||
|
|||||
Vous pouvez le faire tourner vers la |
Il est légèrement assombri lorsque vous |
|
|||
droite ou vers la gauche. |
n’effectuez pas de réglages. |
|
|
|
|
En position 0, vous pouvez l'escamoter |
Pour de plus amples informations, |
|
|||
en le pressant. |
|
||||
consultez le chapitre “Minuterie pro- |
|
||||
|
|
||||
Modes de cuisson |
grammable”. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Eclairage |
Touches sensitives |
|
|
|
|
Les touches sensitives répondent à la |
|
||||
Chaleur sole-voûte |
|
||||
pression du doigt. Chaque pression est |
|
||||
Chaleur sole |
|
||||
confirmée par un bip. |
|
|
|
||
Gril grand |
Vous pouvez désactiver ce bip en choi- |
|
|||
sissant l’option pour le para- |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
Pyrolyse |
mètre (voir le chapitre “Minuterie |
|
programmable”, section “Modifier les
Booster
réglages”).
Chaleur tournante Plus
Cuisson intensive
Turbogril
Chaleur tournante Eco
Lorsqu’un mode de cuisson est sélectionné, la température préconisée et le symbole s’affichent à l’écran. La température de cuisson peut être modifiée à l’aide du sélecteur de température par étapes de 5 °C.
Vous pouvez faire tourner le sélecteur de température vers la droite ou vers la gauche, et l’enfoncer en position en appuyant dessus.
17
Équipement |
|
Downloaded |
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Vous trouverez au verso les modèles |
|
from |
|||
|
Accessoires joints et acces- |
||||
décrits dans les présentes instructions |
|
www |
|||
soires disponibles en option |
|||||
d’emploi et de montage. |
|||||
|
. |
|
|
||
|
|
vandenborre |
|
||
Plaque signalétique |
En série ou en option suivant les mo- |
|
|||
dèles. |
|
|
|
||
La plaque signalétique est visible en fa- |
En principe, votre four est équipé des |
. |
|||
çade lorsque la porte est ouverte. |
grilles de support, d’une plaque de |
be |
|||
|
|||||
Vous y trouverez la désignation du mo- |
cuisson multi-usage et d’une grille de |
|
|||
cuisson (désignée succinctement : |
|
||||
dèle, le numéro de fabrication ainsi que |
|
||||
grille). |
|
|
|
||
les données de raccordement (tension |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
réseau/fréquence/puissance maximale |
Selon le modèle, votre four peut éga- |
|
|||
de raccordement). |
lement disposer de certains acces- |
|
|||
Si vous avez des questions ou des pro- |
soires listés ci-après. |
|
|||
|
|
|
|
||
blèmes, munissez-vous de ces informa- |
Tous les accessoires indiqués ici ainsi |
||||
tions pour que Miele puisse vous |
|||||
que les produits de nettoyage et d’en- |
|||||
conseiller de manière ciblée. |
|||||
tretien sont parfaitement adaptés aux |
|||||
|
|||||
Pièces fournies |
fours Miele. |
|
|
|
|
|
|
|
|
–Mode d’emploi et instructions de montage pour commander les fonctions du four,
–Vis de fixation du four dans la niche d’encastrement
–Divers accessoires
Vous pouvez les commander via la boutique en ligne Miele, auprès du service après-vente ou en vous adressant à votre revendeur Miele.
Au moment de la commande, rappelez les références du modèle de votre four et la désignation des accessoires souhaités.
18
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
Équipement |
|
Grilles de support |
Plaque de cuisson, plaquefromuniverselle |
|||
|
|
|
www |
|
Sur la droite et la gauche de l’enceinte |
et grille avec sécurité d'extraction |
|||
Plaque de cuisson HBB 71 : |
. |
|
||
de cuisson se trouvent des grilles de |
|
|||
vandenborre |
||||
|
|
|||
support , pour insérer les différents |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
accessoires. |
|
|
. |
|
Le numéro de chaque niveau est indi- |
|
|
||
|
|
|
be |
|
qué sur le cadre frontal. |
|
|
|
|
Plaque de cuisson multi- |
|
|
||
Chaque niveau est composé de 2 tiges |
|
|
||
de support superposées. |
usage HUBB 71 : |
|
|
Les accessoires (par ex. une grille) s’insèrent entre les tiges de support.
Vous pouvez démonter les grilles de support (voir le chapitre “Nettoyage et
entretien”, section “Démonter les grilles Grille HBBR 71 : de support avec rails coulissants
FlexiClips”).
Insérez toujours ces accessoires entre les tiges d’un des niveaux des grilles de support.
Insérez toujours la grille avec le creux vers le bas.
Une sécurité anti-extraction centrale se trouve du côté court de ces accessoires. Elle empêche les accessoires de glisser des grilles de support lorsque vous souhaitez les sortir partiellement de l’enceinte.
Si vous utilisez la plaque de cuisson multi-usage avec une grille posée dessus, la plaque de cuisson multi-usage doit être insérée entre les tiges d’un niveau de cuisson et la grille au-dessus.
19
Équipement
Downloaded from
www . vandenborre . be
Les rails coulissants FlexiClip peuvent être montés uniquement aux niveaux 1, 2 et 3.
Les rails coulissants FlexiClip peuvent s'extraire entièrement de l'enceinte de cuisson. Ils donnent une vision d'ensemble des aliments.
Insérez les rails coulissants FlexiClip jusqu'au fond avant de mettre l'accessoire dessus.
Pour éviter que l'accessoire ne tombe par inadvertance :
–Assurez-vous que les accessoires se trouvent toujours entre les ergots avant et arrière des rails coulissants.
–Lorsque vous glissez la grille sur les rails coulissants FlexiClip, positionnez toujours la zone réservée aux aliments vers le bas.
Les rails coulissants FlexiClip supportent une charge maximale de 15 kg.
Comme les rails coulissants sont montés sur la barre supérieure d'un niveau, la distance par rapport au niveau supérieur, se réduit. Un écart insuffisant peut nuire au résultat de la cuisson.
20
|
Downloaded |
|
|
|
|
Équipement |
|
Vous pouvez utiliser simultanément plu- |
Vous pouvez utiliser la plaquefrom |
de cuis- |
|
sieurs plaques de cuisson, plaques |
|
www |
|
son multi-usage avec grille sur les rails |
|||
multi-usage ou grilles. |
coulissants FlexiClip. |
|
. |
|
|
|
vandenborre |
|
|
|
. |
|
|
|
be |
Glissez une plaque de cuisson, plaque multi-usage ou grille sur les rails coulissants FlexiClip.
Pour enfourner un accessoire supplémentaire, laissez un écart d'au moins un niveau au-dessus des rails coulissants FlexiClip.
Glissez la plaque multi-usage avec la grille superposée sur les rails coulissants FlexiClip. La grille coulisse automatiquement entre les barres du niveau, au-dessus des rails coulissants FlexiClip.
Pour enfourner un accessoire supplémentaire, laissez un écart d'au moins un niveau au-dessus des rails coulissants FlexiClip.
21
Équipement
Risque de blessure dû aux surfaces brûlantes.
Lorsqu’il est en marche, le four devient très chaud. Vous pouvez vous brûler au contact des résistances, de l’enceinte de cuisson et des accessoires.
Laissez les résistances, l’enceinte de cuisson et les accessoires refroidir avant de monter ou démonter les rails coulissants FlexiClip.
Montez les rails coulissants FlexiClip de préférence au niveau 1. Ils peuvent ainsi être utilisés pour tous les aliments qui doivent être cuits au niveau 2.
Un niveau des grilles de support se compose de deux barres. Les rails coulissants FlexiClip se montent sur les barres supérieures du niveau.
Montez le rail coulissant FlexiClip avec le logo Miele du côté droit.
Lors du montage ou du démontage, n’écartez pas les rails
coulissants FlexiClip.
Downloaded from
www . vandenborre . be
Accrochez le rail coulissant FlexiClip à l'avant sur la barre supérieure d'un niveau (1.).
Faites pivoter le rail
coulissant FlexiClip vers le centre de l'enceinte de cuisson (2.).
22
|
Downloaded |
|
|
|
Équipement |
|
|
|
Démonter les rails coulissantsfrom |
FlexiClip |
|
|
www |
|
|
|
Risque de blessure dû aux.sur- |
|
|
|
faces brûlantes. |
vandenborre |
|
|
|
|
|
|
Lorsqu’il est en marche, le four devient |
|
|
|
très chaud. Vous pouvez vous brûler au |
. |
|
|
contact des résistances, de l’enceinte |
||
|
be |
||
|
de cuisson et des accessoires. |
|
|
Faites glisser le rail |
Laissez les résistances, l’enceinte de |
|
|
cuisson et les accessoires refroidir |
|
||
coulissant FlexiClip vers l'arrière, en |
avant de monter ou démonter les |
|
|
biais le long de la barre supérieure, |
rails coulissants FlexiClip. |
|
|
jusqu'à la butée (3.). |
Poussez complètement le rail coulissant |
|
|
|
|
||
|
FlexiClip dans l’enceinte de cuisson. |
|
Positionnez le rail coulissant FlexiClip |
|
et enclenchez-le sur la barre supé- |
Appuyez sur la languette du rail |
rieure en vous assurant qu'un clic se |
|
fasse entendre (4.). |
coulissant FlexiClip pour l'abaisser (1.). |
Si les rails coulissants FlexiClip se |
|
bloquent après le montage, tirez des- |
|
sus une fois d’un coup sec. |
|
Faites pivoter le rail coulissant FlexiClip vers le centre de l'enceinte de cuisson (2.) puis tirez-le vers l'avant le long de la barre supérieure (3.).
Décrochez le rail coulissant FlexiClip de la barre et retirez-le.
23
Équipement |
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
Rails coulissants FlexiClips HFC 7x |
Montage et démontagefromdes rails cou- |
|
|
|
lissants FlexiClips |
www |
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
vandenborre |
|
|
Risque de blessure dû aux sur- |
|
|
|
faces brûlantes. |
|
|
|
Pendant son fonctionnement, le four |
. |
|
|
devient très chaud. Vous pouvez |
||
|
be |
||
|
vous brûler au contact des résis- |
|
|
Vous pouvez utiliser les rails coulissants |
tances, de l’enceinte et des acces- |
|
|
FlexiClips aux niveaux 1–4. |
soires. |
|
|
Insérez entièrement les rails coulis- |
Laissez les résistances, l’enceinte de |
|
|
cuisson et les accessoires refroidir |
|
||
sants FlexiClips dans l’enceinte de |
avant de monter ou démonter les |
|
|
cuisson avant de poser des acces- |
rails coulissants FlexiClips. |
|
|
soires dessus. |
Les rails coulissants FlexiClips se |
|
|
Les accessoires sont alors maintenus |
|
||
montent entre les tiges d’un niveau. |
|
||
automatiquement entre les ergots |
|
||
|
|
|
|
avant et arrière et ne risquent pas de |
Montez le rail coulissant FlexiClips por- |
|
|
glisser. |
tant l’inscription Miele du côté droit. |
|
|
|
Lors du montage ou du démontage, |
|
|
|
n’écartez pas les rails coulissants |
|
|
|
FlexiClips. |
|
|
Les rails coulissants FlexiClips supportent une charge maximale de 15 kg.
Accrochez le rail coulissant FlexiClips devant sur la tige inférieure d’un niveau (1), puis faites-le glisser le long de la tige dans l’enceinte de cuisson
(2).
24
|
Downloaded |
|
|
|
|
Équipement |
|||
|
Plaque de cuisson Gourmet,from |
perforée |
||
|
HBBL 71 |
www |
||
|
|
|
||
|
|
|
. |
|
|
|
|
vandenborre |
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
be |
|
Encliquetez le rail coulissant |
La plaque de cuisson Gourmet perforée |
|||
a été spécialement conçue pour la cuis- |
||||
FlexiClips sur la tige inférieure du ni- |
son des pâtes à base de levure et des |
|||
pâtes à l’huile et au séré, du pain et des |
||||
veau (3). |
||||
petits pains. |
|
|
||
|
|
|
||
Si les rails coulissants FlexiClips se |
Les fines perforations permettent de |
|||
bloquent après le montage, tirez des- |
dorer également les aliments par le |
|||
sus une fois d’un coup sec. |
dessous. |
|
|
|
Pour démonter un rail coulissant |
Vous pouvez aussi utiliser la plaque de |
|||
cuisson Gourmet pour sécher/déshy- |
||||
FlexiClips, procédez comme suit : |
drater les aliments. |
|
|
|
Poussez complètement le rail coulis- |
La surface émaillée est traitée avec un |
|||
sant FlexiClips dans l’enceinte de |
revêtement PerfectClean. |
|
|
|
cuisson. |
Le moule rond perforé HBFP 27-1 |
|||
|
||||
|
offre les mêmes possibilités d’utilisa- |
|||
|
tion. |
|
|
Soulevez le rail coulissant FlexiClips par l’avant (1) et sortez-le en le faisant glisser le long de la tige (2).
25
Équipement |
Downloaded |
|
|
|
|
Moules ronds |
Pierre de cuisson HBSfrom60 |
|
|
www |
|
|
. |
|
Ce moule circulaire non perforé |
La pierre de cuisson permet d’obtenirvandenborre |
|
HBF 27-1 convient parfaitement à la |
d’excellents résultats de cuisson pour |
. |
be |
||
préparation de pizzas, de gâteaux plats |
les plats à fond croustillant tels que les |
|
à base de pâte levée ou brisée, de |
pizzas, les quiches, le pain, les petits |
|
tartes sucrées, de desserts gratinés, de |
pains, les petits fours salés ou autres. |
|
pitas, ainsi qu’à la cuisson de quiches |
Cette pierre est en céramique réfractaire |
|
ou de pizzas surgelées. |
émaillée. Elle est fournie avec une pelle |
|
Le moule circulaire perforé |
en bois non traité pour y placer et en re- |
|
tirer les aliments. |
|
|
HBFP 27-1 a été spécialement conçu |
|
|
Insérez la grille et placez la pierre |
|
|
pour la préparation de la pâtisserie, |
|
|
pains, viennoiseries, pizzas bien crous- |
dessus. |
|
tillante, de pains et de petits-pains. Les |
Plaque à griller et rôtir HGBB 71 |
|
fines perforations permettent de dorer |
|
|
|
|
|
également les aliments par le dessous. |
|
|
Vous pouvez également l’utiliser pour |
|
|
sécher/déshydrater les aliments. |
La plaque à griller et rôtir se place dans |
|
La surface émaillée des deux moules |
|
|
la plaque de cuisson multi-usage. |
|
|
est traitée avec un revêtement |
|
|
Elle évite que le jus de viande ne brûle, |
|
|
PerfectClean. |
|
|
afin qu’il puisse être réutilisé en fin de |
|
|
Insérez la grille et posez le moule |
|
|
cuisson. |
|
|
rond sur la grille. |
La surface émaillée est traitée avec un |
|
|
|
revêtement PerfectClean.
26
|
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
Équipement |
|
Plat à rôtir Gourmet HUB |
Poignée de retrait HEGfrom |
|
||
Couvercle pour plat à rôtir HBD |
|
www |
|
|
|
|
|
||
Contrairement aux autres plats à rôtir, le |
|
. |
|
|
|
vandenborre |
|||
|
|
|
||
plat à rôtir Gourmet de Miele peut être |
|
|
|
|
enfourné directement sur les grilles de |
La poignée de retrait vous permet de |
|
||
support. Tout comme la grille, il est doté |
. |
|||
d’un sécurité anti-extraction. |
sortir la plaque de cuisson multi-usage, |
be |
||
La surface du plat à rôtir est dotée d’un |
la plaque de cuisson et la grille avec |
|
||
revêtement anti-adhésif. |
plus de facilité. |
|
||
Le plat à rôtir Gourmet est disponible |
Accessoires pour le nettoyage et |
|
||
en plusieurs profondeurs. La largeur et |
l’entretien |
|
||
la hauteur ne changent pas. |
– |
Chiffon microfibres Miele |
|
|
Des couvercles adaptés sont dispo- |
|
|||
– |
Nettoyant pour four Miele |
|
||
nibles séparément. Indiquez la désigna- |
|
|||
|
|
|
||
tion du modèle au moment de l’achat. |
|
|
|
|
Profondeur : |
Profondeur : |
|
|
|
22 cm |
35 cm |
|
|
|
HUB 5000-M |
HUB 5001-XL* |
|
|
|
HUB 5001-M* |
|
|
|
|
HBD 60-22 |
HBD 60-35 |
*compatible avec les plans de cuisson à induction
27
Équipement |
Downloaded |
|
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Fonctions |
– Porte ventilée |
from |
|
||
– |
Utilisation des différents modes de |
La porte est équipée d’une vitre fabri- |
|
||
|
www |
|
|||
|
|
quée dans un verre qui renvoie.par- |
|
||
|
cuisson pour cuire, rôtir et griller |
également dans la porte de sortevandenborreque |
|||
|
|
tiellement la chaleur. Pendant le fonc- |
|
||
– |
Affichage de l’heure |
tionnement du four, de l’air circule |
|
||
– |
Minuterie |
la vitre extérieure reste froide. |
. |
||
|
|
be |
|||
– Marche et arrêt automatiques des |
Vous pouvez déposer la porte et la |
|
|||
|
programmes de cuisson |
démonter pour la nettoyer (voir le |
|
||
– |
Sélection des réglages personnalisés |
chapitre “Nettoyage et entretien”). |
|
||
– Verrouillage de porte pour la py- |
|
||||
Dispositifs de sécurité |
|
||||
rolyse |
|
|
|
||
– Verrouillage de la mise en |
Au début de la pyrolyse, la porte est |
|
|||
verrouillée pour des raisons de sécu- |
|
||||
|
marche pour le four |
|
|||
|
rité. La porte se déverrouille seule- |
|
|||
|
(voir chapitre “Minuterie”, sec- |
|
|||
|
ment lorsque la température dans |
|
|||
|
tion “Modifier les réglages”) |
|
|||
|
l’enceinte de cuisson descend en de- |
|
|||
– Ventilateur de refroidissement |
|
||||
çà de 280 °C. |
|
|
|
||
|
Le ventilateur de refroidissement se |
|
|
|
|
|
met en marche automatiquement à |
|
|
|
|
|
chaque processus de cuisson. Cela |
|
|
|
|
garantit que l'air chaud de l'enceinte de cuisson est mélangé à l'air ambiant froid et refroidi avant qu'il ne sorte entre la porte et le panneau de commande.
À la fin d’un processus de cuisson, la ventilation se poursuit afin d’éliminer l’humidité résiduelle à l’intérieur de l’enceinte de cuisson, dans le bandeau de commande et la niche d’encastrement.
Cet arrêt différé du ventilateur de refroidissement se désactive automatiquement au bout d’un certain temps.
–Arrêt de sécurité
L’arrêt de sécurité s’active automatiquement si le four est utilisé pendant une durée anormalement longue.
Cette durée varie en fonction du mode de cuisson choisi.
28
|
|
|
|
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Équipement |
|
||
Surfaces avec revêtement |
Surfaces avec revêtementfrom |
|
|
|
||||||
PerfectClean |
PerfectClean : |
www |
|
|||||||
|
. |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les surfaces revêtues de PerfectClean |
– |
|
|
vandenborre |
||||||
Plaque de cuisson multi-usage |
|
|||||||||
se distinguent par d’excellentes pro- |
– |
Plaque de cuisson |
|
|
|
|
||||
priétés antiadhésives et un nettoyage |
– |
Plaque à griller et rôtir |
|
|
. |
|||||
exceptionnellement facile. |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
be |
Les aliments se détachent facilement. |
– |
Plaque de cuisson Gourmet, perforée |
|
|||||||
Les salissures résultant d’une cuisson |
– |
Moule rond |
|
|
|
|
||||
ou d’un rôtissage s’éliminent rapide- |
– |
Plat rond, perforé |
|
|
|
|
||||
ment. |
|
|
|
|
||||||
Vous pouvez trancher et découper vos |
|
|
|
|
|
|
||||
aliments sur les surfaces PerfectClean. |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N’utilisez pas de couteaux en céra- |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
mique pour ne pas rayer les surfaces |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
traitées avec PerfectClean. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les surfaces avec revêtement |
|
|
|
|
|
|
||||
PerfectClean s’entretiennent comme le |
|
|
|
|
|
|
||||
verre. |
|
|
|
|
|
|
||||
Veuillez lire les indications au chapitre |
|
|
|
|
|
|
||||
“Nettoyage et entretien” afin de préser- |
|
|
|
|
|
|
||||
ver les propriétés antiadhésives et la fa- |
|
|
|
|
|
|
||||
cilité d’entretien. |
|
|
|
|
|
|
29
Première mise en marche |
|
Downloaded |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Avant la première mise en ser- |
|
from |
|
|
|
||||
|
Premier réglage de l’heure |
|
|||||||
vice |
|
L’heure s’affiche au format 24wwwheures. |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
Le four ne peut être utilisé |
|
|
|
|
|
vandenborre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
qu’après l'intégration. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
S’ils sont escamotés, appuyez sur les |
|
|
|
||||||
|
|
|
be |
||||||
|
|
sélecteurs de mode de cuisson et de |
|
|
|
|
|
||
|
|
température pour les faire sortir. |
|
|
|
|
|
Pour changer l’heure, le sélecteur de mode de cuisson doit être positionné sur 0.
Réglez l’heure.
Après le raccordement au réseau électrique, clignote à l’écran.
L’heure du jour se règle par étapes: d’abord l'heure ensuite les minutes.
Validez en appuyant sur OK.
s’allume et clignote.
Confirmez avec OK, aussi longtemps que clignote.
Les chiffres des heuresclignotent.
Réglez les heures avec ou .
Validez en appuyant sur OK.
Les heures sont enregistrées et les chiffres des minutes clignotent
Réglez les minutes avec ou .
Validez en appuyant sur OK. L’heure est enregistrée.
Vous pouvez également afficher l’heure en format 12 heures, en sélectionnant puis l’option (voir le chapitre “Minuterie programmable”, section “Modifier les réglages”).
30