Daikin ATXB50CV1B, ARXB50CV1B, ATXB60CV1B, ARXB60CV1B Installation manuals [el]

0 (0)

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

ΣΕΙΡΑ SPLIT R410A

ΜΟΝΤΕΛΑ

ATXB50CV1B ARXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB60CV1B

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Ελληνικά

Σειρά Split R410A

 

 

 

IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Αρ. εγγράφου: R08019041826A

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLA ENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

CE - - -

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELEL SÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILST•BAS-DEKLAR•CIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - H

CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHOD

CE - DEKLARACJA-ZGODNO CI

CE - - -•

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARA IE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-B•LD•R•S•

 

 

 

 

 

 

 

Daikin Europe N.V.

01 adeclares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 derklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 fdéclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 lverklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 edeclara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:

06 idichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 g :

08 pdeclara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

09 uŒƒŽ••Ž••, €ˆ••Ÿ€•••‹„ ‰ • • •••• •••„„ •‹, Ÿ• ‚ ••€ ˆ „ €’€„•… • • Œ •Šƒ, ˆ ˆ • …‡‚ •„€• Ž „ƒ• Ž-•• ŒƒŽ•••„€•:

10 qerklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

11 sdeklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 nerklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 jilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

14 cprohlašuje ve své plné odpovªdnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15 yizjavljuje pod isklju°ivo vlastitom odgovornoš•u da su modeli klima ureµaja na koje se ova izjava odnosi: 16 hteljes felel–ssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

RXN50MV1B, RXN60MV1B, ARXN50MV1B, ARXN60MV1B,

 

RXN50NV1B, RXN60NV1B, ARXN50NV1B, ARXN60NV1B,

 

RXB50CV1B, RXB60CV1B, ARXB50CV1B, ARXB60CV1B,

 

ARXN50MV1B7, ARXN60MV1B7, RXK50AV1B, RXK60AV1B,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de

instructions:

acordo com as nossas instruções:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,

09 •••• ••••• •• ••-€‚ •ƒ„ ƒ…•ƒ‚ €•€ …•†€‚ „ …‚ƒ•€•„‡‚ ˆ•‚•„•ƒ‚, ‰…€ • • •€€ €Š €‰ •‹Œ •ƒ„€Ž †•ƒ„ „ƒ‘€‚

daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

€„ •…•ˆ’€Ž‚:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore

04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig

instrukser:

onze instructies:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

nuestras instrucciones:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle

disse brukes i henhold til våre instrukser:

nostre istruzioni:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme

07 ( ) ( ) ( ) ( ) ,

mukaisesti:

:

14 za p“edpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokument”m:

 

15 u skladu sa slijede•im standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

17 mdeklaruje na w—asn˜ i wy—˜czn˜ odpowiedzialno¶•, še modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:

18rdeclar› pe proprie r›spundere c› aparatele de aer condiœionat la care se refer› aceast› declaraœie:

19oz vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

20xkinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

21 b •ˆ•ƒ…€…ƒ „ƒ • Ž •† • …„ •, Ÿ• ‚ ••€•• ˆ•€‚ƒ•€Ÿ„ƒ €„ •ƒ•ƒ’€Ž, Œƒ ˆ€• • •„ƒŽ •ƒŒ€ •ˆ•ƒ…ƒ’€Ž:

22 tvisiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietais¢ modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:

23var pilnu atbild¤bu apliecina, ka t£l£k uzskait¤to mode·u gaisa kondicion²t£ji, uz kuriem attiecas š¤ deklar£cija:

24kvyhlasuje na vlastnú zodpovednos¸, že tieto klimatiza°né modely, na ktoré sa vz¸ahuje toto vyhlásenie:

25wtamamen kendi sorumlulu¬unda olmak üzere bu bildirinin ilgili oldu¬u klima modellerinin a¦a¬¥daki gibi oldu¬unu beyan eder:

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat el–írás szerint használják:

17 spe—niaj˜ wymogi nast™puj˜cych norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem še ušywane s˜ zgodnie z naszymi instrukcjami:

18 sunt în conformitate cu urm›torul (urm›toarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiœia ca acestea s› fie utilizate în conformitate cu instrucœiunile noastre:

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21 ž •••• ••ƒ• „ƒ •• „€•• •ƒ„ ƒ…•€ €•€ …•†€ „ …‚ƒ•€•„€ ˆ•‚•„•€, ‰…€ • • •€•, Ÿ• • €Œ‰ •Œ•ƒ• ž†•ƒ„ „ƒ‘€•• €„ •…•ˆ’€€:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su s˜lyga, kad yra naudojami pagal m¡s¢ nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražot£ja nor£d¤jumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normat¤viem dokumentiem:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25 ürünün, talimatlar¥m¥za göre kullan¥lmas¥ ko¦uluyla a¦a§¥daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01 following the provisions of:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

19 ob upoštevanju dolo°b:

 

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 gemäß den Vorschriften der:

11 enligt villkoren i:

20 vastavalt nõuetele:

 

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 conformément aux stipulations des:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

21 •• •ƒ±ˆ€ ˆ•ƒ•Œ€•• „ƒ:

 

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 ©€…•ˆ•€•€, ••Š„€•• €Œ‚•„•„€Ž.

04 overeenkomstig de bepalingen van:

13 noudattaen määräyksiä:

22 laikantis nuostat¢, pateikiam¢:

Low Voltage 2006/95/EC

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 siguiendo las disposiciones de:

14 za dodržení ustanovení p“edpisu:

23 iev²rojot pras¤bas, kas noteiktas:

Machinery 2006/42/EC **

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znªní.

23 Direkt¤v£s un to papildin£jumos.

06 secondo le prescrizioni per:

15 prema odredbama:

24 održiavajúc ustanovenia:

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *

07 ® :

16 követi a(z):

25 bunun ko¦ullar¥na uygun olarak:

07 ¨, .

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 De¬i¦tirilmi¦ halleriyle Yönetmelikler.

08 de acordo com o previsto em:

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

 

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z pó«niejszymi poprawkami.

 

09 • •••• ••€€ ‰ • ¯•„€Ž‚€:

18 în urma prevederilor:

 

 

09 ©€…•ˆ•€• • •‚€ ‰ ‰…ƒ•ˆƒ‚€.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

01

Note *

as set out in <A> and judged positively by <B>

06

Nota *

delineato nel <A> e giudicato positivamente

11

Information *

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16

Megjegyzés *

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,

21

“¡‘˜‘¢£“ *

ˆƒˆ• • €Œ• ¯•„ • <A> € ’•„•„ ‰ • ¯€•••„

 

 

 

 

according to the Certificate <C>.

 

 

da <B> secondo il Certificato <C>.

 

 

Certifikatet <C>.

 

 

a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

 

<B> ž†•ƒ„ ‘‹—Œ¤Œ£“—“ <C>.

 

 

02

Hinweis *

wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt

07

•• -€‚• * ³ <A>

12

Merk *

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

17

Uwaga *

zgodnie z dokumentacj˜ <A>, pozytywn˜ opini˜

22

Pastaba *

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspr™sta <B>

 

 

 

 

gemäß Zertifikat <C>.

 

 

<B> ƒ„‚…†‡†„•…„ˆ‰ <C>.

 

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

 

<B> i wiadectwem <C>.

 

 

pagal Sertifikat¥ <C>.

 

 

03

Remarque *

tel que défini dans <A> et évalué positivement par

08

Nota *

tal como estabelecido em <A> e com o parecer

13

Huom *

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

18

NotŸ *

a¦a cum este stabilit în <A> ¦i apreciat pozitiv

23

Piez¦mes *

k£ nor£d¤ts <A> un atbilstoši <B> pozit¤vajam

 

 

 

 

<B> conformément au Certificat <C>.

 

 

positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

 

de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

 

 

v²rt²jumam saska´£ ar sertifik§tu <C>.

<A>

OYLR&D-060-EMC

04

Bemerk *

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door

09

Š‹ŒŽ‘’“”Œ‘ * ˆƒˆ •ˆƒŒƒ„ • <A> € • •••• ••€€

14

Poznámka *

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnª zjištªno <B>

19

Opomba *

kot je dolo°eno v <A> in odobreno s strani <B>

24

Poznámka *

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>

 

 

<B>

INTERTEK SEMKO AB(NB0413)

 

 

<B> overeenkomstig Certificaat <C>.

 

 

‰ • ¯€•••‹„‡‚ …•‘•„€•‚ <B> †•ƒ„

 

 

v souladu s osvœdžením <C>.

 

 

v skladu s certifikatom <C>.

 

 

v súlade s osvedžením <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Nota *

como se establece en <A> y es valorado

 

 

•Œ–‘—‘˜™š—•› <C>.

15

Napomena *

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno

20

Märkus *

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks

25

Not *

<A>’da belirtildi§i gibi ve <C> Sertifikas¨na göre

<C>

915849T1 / 12-2014

 

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

10

Bemærk *

som anført i <A> og positivt vurderet af <B>

 

 

od strane <B> prema Certifikatu <C>.

 

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

 

 

<B> taraf¥ndan olumlu olarak de§erlendirildi§i gibi.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Certificado <C>.

 

 

i henhold til Certifikat <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>V3 C-YSL

Shigeki Morita

Director

Ostend, 09th of December 2014

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLA ENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

CE - - -

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELEL SÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILST•BAS-DEKLAR•CIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - H

CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHOD

CE - DEKLARACJA-ZGODNO CI

CE - - -•

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARA IE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-B•LD•R•S•

 

 

 

 

 

 

 

Daikin Europe N.V.

01 adeclares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 derklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 fdéclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 lverklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 edeclara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:

06 idichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 g :

08 pdeclara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

09 uŒƒŽ••Ž••, €ˆ••Ÿ€•••‹„ ‰ • • •••• •••„„ •‹, Ÿ• ‚ ••€ ˆ „ €’€„•… • • Œ •Šƒ, ˆ ˆ • …‡‚ •„€• Ž „ƒ• Ž-•• ŒƒŽ•••„€•:

10 qerklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

11 sdeklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 nerklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 jilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

14 cprohlašuje ve své plné odpovªdnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15 yizjavljuje pod isklju°ivo vlastitom odgovornoš•u da su modeli klima ureµaja na koje se ova izjava odnosi: 16 hteljes felel–ssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17 mdeklaruje na w—asn˜ i wy—˜czn˜ odpowiedzialno¶•, še modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:

18rdeclar› pe proprie r›spundere c› aparatele de aer condiœionat la care se refer› aceast› declaraœie:

19oz vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

20xkinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

21 b •ˆ•ƒ…€…ƒ „ƒ • Ž •† • …„ •, Ÿ• ‚ ••€•• ˆ•€‚ƒ•€Ÿ„ƒ €„ •ƒ•ƒ’€Ž, Œƒ ˆ€• • •„ƒŽ •ƒŒ€ •ˆ•ƒ…ƒ’€Ž:

22 tvisiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietais¢ modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:

23var pilnu atbild¤bu apliecina, ka t£l£k uzskait¤to mode·u gaisa kondicion²t£ji, uz kuriem attiecas š¤ deklar£cija:

24kvyhlasuje na vlastnú zodpovednos¸, že tieto klimatiza°né modely, na ktoré sa vz¸ahuje toto vyhlásenie:

25wtamamen kendi sorumlulu¬unda olmak üzere bu bildirinin ilgili oldu¬u klima modellerinin a¦a¬¥daki gibi oldu¬unu beyan eder:

FTXN25MV1B,FTXN35MV1B, FTXN50MV1B,FTXN60MV1B, ATXN25MV1B, ATXN35MV1B, ATXN50MV1B, ATXN60MV1B,

FTXN25NV1B, FTXN35NV1B, FTXN50NV1B, FTXN60NV1B, ATXN25NV1B, ATXN35NV1B, ATXN50NV1B, ATXN60NV1B

FTXK25AV1BS, FTXK35AV1BS, FTXK50AV1BS, FTXK60AV1BS, FTXK25AV1BW, FTXK35AV1BW, FTXK50AV1BW, FTXK60AV1BW,

FTXB50CV1B, FTXB60CV1B, ATXB50CV1B,ATXB60CV1B.

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat el–írás szerint használják:

instructions:

 

 

acordo com as nossas instruções:

 

 

17 spe—niaj˜ wymogi nast™puj˜cych norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem še ušywane s˜ zgodnie z naszymi

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,

09 •••• ••••• •• ••-€‚ •ƒ„ ƒ…•ƒ‚ €•€

…•†€‚ „ …‚ƒ•€•„‡‚ ˆ•‚•„•ƒ‚, ‰…€ • • •€€ €Š €‰ •‹Œ •ƒ„€Ž †•ƒ„ „ƒ‘€‚

instrukcjami:

 

 

daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

 

€„ •…•ˆ’€Ž‚:

 

 

18 sunt în conformitate cu urm›torul (urm›toarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiœia ca acestea s› fie utilizate în

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore

conformitate cu instrucœiunile noastre:

 

04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig

instrukser:

 

 

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

onze instructies:

 

 

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

 

21 ž •••• ••ƒ• „ƒ •• „€••

•ƒ„ ƒ…•€ €•€ …•†€ „ …‚ƒ•€•„€ ˆ•‚•„•€, ‰…€

• • •€•, Ÿ• • €Œ‰ •Œ•ƒ• ž†•ƒ„ „ƒ‘€••

nuestras instrucciones:

 

 

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at

€„ •…•ˆ’€€:

 

 

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle

disse brukes i henhold til våre instrukser:

 

 

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su s˜lyga, kad yra naudojami pagal m¡s¢ nurodymus:

nostre istruzioni:

 

 

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden

ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä

käytetään ohjeidemme

23 tad, ja lietoti atbilstoši ražot£ja nor£d¤jumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normat¤viem dokumentiem:

07 ( ) ( ) ( ) ( ) ,

 

 

 

mukaisesti:

 

 

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade

:

 

 

14 za p“edpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokument”m:

 

 

s našim návodom:

 

 

 

 

 

15 u skladu sa slijede•im standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

 

 

 

 

 

25 ürünün, talimatlar¥m¥za göre kullan¥lmas¥ ko¦uluyla a¦a§¥daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

 

 

 

 

 

 

EN60335-2-40,

 

 

 

 

 

 

 

 

01 following the provisions of:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

19 ob upoštevanju dolo°b:

 

 

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 gemäß den Vorschriften der:

11 enligt villkoren i:

20 vastavalt nõuetele:

 

 

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 conformément aux stipulations des:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

21 •• •ƒ±ˆ€ ˆ•ƒ•Œ€•• „ƒ:

 

Low Voltage 2006/95/EC

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 ©€…•ˆ•€•€, ••Š„€•• €Œ‚•„•„€Ž.

04 overeenkomstig de bepalingen van:

13 noudattaen määräyksiä:

22 laikantis nuostat¢, pateikiam¢:

 

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

 

 

05 siguiendo las disposiciones de:

14 za dodržení ustanovení p“edpisu:

23 iev²rojot pras¤bas, kas noteiktas:

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znªní.

23 Direkt¤v£s un to papildin£jumos.

06 secondo le prescrizioni per:

15 prema odredbama:

24 održiavajúc ustanovenia:

 

 

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 ® :

16 követi a(z):

25 bunun ko¦ullar¥na uygun olarak:

 

 

07 ¨, .

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 De¬i¦tirilmi¦ halleriyle Yönetmelikler.

08 de acordo com o previsto em:

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

 

 

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z pó«niejszymi poprawkami.

 

09 • •••• ••€€ ‰ • ¯•„€Ž‚€:

18 în urma prevederilor:

 

 

 

09 ©€…•ˆ•€• • •‚€ ‰ ‰…ƒ•ˆƒ‚€.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

01

Note *

as set out in <A> and judged positively by <B>

06

Nota *

delineato nel <A> e giudicato positivamente

11

Information *

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16

Megjegyzés *

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,

21

“¡‘˜‘¢£“ *

ˆƒˆ• • €Œ• ¯•„ • <A> € ’•„•„ ‰ • ¯€•••„

 

 

 

 

according to the Certificate <C>.

 

 

da <B> secondo il Certificato <C>.

 

 

Certifikatet <C>.

 

 

a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

 

<B> ž†•ƒ„ ‘‹—Œ¤Œ£“—“ <C>.

 

 

02

Hinweis *

wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt

07

•• -€‚• * ³ <A>

12

Merk *

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

17

Uwaga *

zgodnie z dokumentacj˜ <A>, pozytywn˜ opini˜

22

Pastaba *

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspr™sta <B>

 

 

 

 

gemäß Zertifikat <C>.

 

 

<B> ƒ„‚…†‡†„•…„ˆ‰ <C>.

 

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

 

<B> i wiadectwem <C>.

 

 

pagal Sertifikat¥ <C>.

 

 

03

Remarque *

tel que défini dans <A> et évalué positivement par

08

Nota *

tal como estabelecido em <A> e com o parecer

13

Huom *

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

18

NotŸ *

a¦a cum este stabilit în <A> ¦i apreciat pozitiv

23

Piez¦mes *

k£ nor£d¤ts <A> un atbilstoši <B> pozit¤vajam

 

 

 

 

<B> conformément au Certificat <C>.

 

 

positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

 

de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

 

 

v²rt²jumam saska´£ ar sertifik§tu <C>.

<A>

OYLR&D-054-EMC

04

Bemerk *

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door

09

Š‹ŒŽ‘’“”Œ‘ * ˆƒˆ •ˆƒŒƒ„ • <A> € • •••• ••€€

14

Poznámka *

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnª zjištªno <B>

19

Opomba *

kot je dolo°eno v <A> in odobreno s strani <B>

24

Poznámka *

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>

 

 

<B>

INTERTEK SEMKO AB(NB0413)

 

 

<B> overeenkomstig Certificaat <C>.

 

 

‰ • ¯€•••‹„‡‚ …•‘•„€•‚ <B> †•ƒ„

 

 

v souladu s osvœdžením <C>.

 

 

v skladu s certifikatom <C>.

 

 

v súlade s osvedžením <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Nota *

como se establece en <A> y es valorado

 

 

•Œ–‘—‘˜™š—•› <C>.

15

Napomena *

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno

20

Märkus *

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks

25

Not *

<A>’da belirtildi§i gibi ve <C> Sertifikas¨na göre

<C>

903234T1 / 12-2014

 

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

10

Bemærk *

som anført i <A> og positivt vurderet af <B>

 

 

od strane <B> prema Certifikatu <C>.

 

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

 

 

<B> taraf¥ndan olumlu olarak de§erlendirildi§i gibi.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Certificado <C>.

 

 

i henhold til Certifikat <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>3V J-WMY

Shigeki Morita

Director

Ostend, 09th of December 2014

Daikin ATXB50CV1B, ARXB50CV1B, ATXB60CV1B, ARXB60CV1B Installation manuals

 

 

 

 

ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Ελληνικά

Εσωτερική μονάδα

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΤΟ ΣΗΜΑΔΙ

ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΕΙ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΠΙΣΩ

 

 

 

 

ΠΙΣΩ

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>οδηγίες

ΑΡΙΣΤΕΡΑ

 

 

 

 

 

ΔΕΞΙΑ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Πρωτότυπες

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΚΑΤΟΨΗ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΠΙΝΑΚΙΔΑ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>B

 

 

ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ

 

<![if ! IE]>

<![endif]>B

 

 

 

 

 

 

ΔΕΚΤΗΣ ΣΗΜΑΤΟΣ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΚΛΕΜΕΝΣ ΜΕ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ

 

 

 

 

ΑΚΡΟΔΕΚΤΗ

 

 

 

 

 

 

 

ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/

 

 

 

 

ΓΕΙΩΣΗΣ

 

 

 

 

 

 

 

 

ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ

 

ΠΛΑΓΙΑ ΟΨΗ

 

 

 

ΚΑΤΩ

 

 

 

 

ΚΑΤΩ

 

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΘΕΡΜΙΣΤΟΡ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΓΡΙΛΙΑ

ΣΤΑΘΕΡΕΣ ΒΙΔΕΣ ΜΠΡΟΣΤΙΝΗΣ

 

 

ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΧΩΡΟΥ

 

 

 

 

 

 

 

(ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ)

 

 

 

 

 

 

 

ΓΡΙΛΙΑΣ (ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΟΨΗ

 

 

 

 

 

 

Όλες οι διαστάσεις είναι σε mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Συνιστώμενα σημεία συγκράτησης της πλάκας

 

 

 

 

 

 

 

 

 

στερέωσης (7 σημεία συνολικά)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>F

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Διαμπερής οπή

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

στον τοίχο Ø 65 mm

<![if ! IE]>

<![endif]>G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>G

 

 

 

H

I

Άκρο σωλήνα υγρού

 

Άκρο σωλήνα αερίου

 

K

I

Θέση σωλήνα

 

 

 

 

L

 

M

 

 

 

 

 

 

αποχέτευσης

 

 

 

 

 

ΠΛΑΚΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ATXB50/60CV1B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Όλες οι διαστάσεις είναι σε mm

Διάσταση

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

Μοντέλο

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATXB50/60CV1B

 

1065

310

228

190

173

61

40

45

48

91

219

580

45

 

 

 

 

 

 

1-1

 

 

 

 

 

 

 

 

Εξωτερική μονάδα ARXB50/60CV1B

L K L

A

 

O

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>B

<![if ! IE]>

<![endif]>P

<![if ! IE]>

<![endif]>M N Q N

<![if ! IE]>

<![endif]>R S

Όλες οι διαστάσεις είναι σε mm

 

C

<![if ! IE]>

<![endif]>F

G H

 

<![if ! IE]>

<![endif]>E

 

I J

Διάσταση

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

Μοντέλο

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ARXB50/60CV1B

855

730

328

520

179

46

93

149

101

113

603

126

164

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Διάσταση

O

P

Q

R

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Μοντέλο

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ARXB50/60CV1B

34

23

362

73

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-2

Loading...
+ 15 hidden pages