Daikin 7AY71LVE, FAYP71LV1, FAQ71BUV1B, FAQ71BVV1B Installation manuals [de]

0 (0)

INSTALLATION MANUAL

SPLIT SYSTEM

Air Conditioners

MODELS

(Wall mounted type)

FAY71LVE FAYP71LV1 FAQ71BUV1B FAQ71BVV1B

READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLATION.

KEEP THIS MANUAL IN A HANDY PLACE FOR FUTURE REFERENCE.

LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME GRIFFBEREIT AUF.

LIRE SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A PORTEE DE MAIN POUR REFERENCE ULTERIEURE.

LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR A MANO PARA LEER EN CASO DE TENER ALGUNA DUDA.

PRIMA DELL’INSTALLAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. TENERE QUESTO MANUALE A PORTATA DI MANO PER RIFERIMENTI FUTURI.

ÄΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟÄΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΧΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙÄΙΟ ΕΥΚΑΙΡΟ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.

LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOOR INSTALLATIE. BEWAAR DEZE HANDLEINDING WAAR U HEM KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG.

LEIA COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE REALIZAR A INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL AO SEU ALCANCE PARA FUTURAS CONSULTAS.

ПЕРЕД НАЧАЛОМ МОНТАЖА ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ. СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО В МЕСТЕ, УДОБНОМ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.

English

Deutsch

Français

Español

Italiano

Nederlands

Portugues

CE - DECLARATION OF CONFORMITY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

CE - ÄΗΛÙΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦÙΣΗΣ

CE - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DECLARACION DE CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM SAMSVAR

CE - DECLARATION DE CONFORMITE

CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’

CE - OPFYLDELSESERKLÆRING

CE - ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA

DAIKIN INDUSTRIES, LTD.

declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: déclare sous sa seule responsabilité que les appareils dair conditionné visés par la présente déclaration:

verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

δηλþνει ìε αποκλειστικÞ τηò ευθýνη üτι τα ìοντÝλα των κλιìατιστικþν συσκευþν στα oπoßα αναφÝρεται η παροýσα δÞλωση: declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

FAYP71LV1, FAY71LVE

are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu’ils soient utilisés conformément à nos instructions:

conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

εßναι σýìφωνα ìε το(α) ακüλουθο(α) πρüτυπο(α) Þ Üλλο Ýγγραφο(α) κανονισìþν, υπü την προϋπüθεση üτι χρησιìοποιοýνται σýìφωνα ìε τιò οδηγßεò ìαò:

estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

EN60335-2-40,

following the provisions of: gemäß den Vorschriften der:

conformément aux stipulations des:

overeenkomstig de bepalingen van: siguiendo las disposiciones de: secondo le prescrizioni per:

ìε τÞρηση των διατÜξεων των: de acordo com o previsto em:

under iagttagelse af bestemmelserne i:

enligt villkoren i:

gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä:

Low Voltage 73/23/EEC

Machinery Safety 89/392/EEC Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC*

Directives, as amended.

Direktiven, gemäß Änderung.

Directives, telles que modifiées.

Richtlijnen, zoals geamendeerd.

Directivas, según lo enmendado.

Direttive, come da modifica.

Οδηγιþν, üπωò Ýχουν τροποποιηθεß.

Directivas, conforme alteração em. Direktiver, med senere ændringer.

Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer.

Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

*Note

as set out in Technical Construction file DAIKIN.TCF.016 and judged positively by KEMA according to The Certificate 81728-KRQ/ECM98-4341.

Hinweis

wie in der Technischen Konstruktionsakte DAIKIN.TCF.016 aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.

Remarque

tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique DAIKIN.TCF.016 et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat 81728-KRQ/ECM98-4341.

Bemerk

zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier DAIKIN.TCF.016 en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat 81728-KRQ/ECM98-4341.

Nota

tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.016 y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado 81728-KRQ/ECM98-4341.

Nota

delineato nel File Tecnico di Costruzione DAIKIN.TCF.016 e giudicato positivamente da KEMA secondo il Certificato 81728-KRQ/ECM98-4341.

Σηìεßωση

üπωò προσδιορßζεται στο Αρχεßο ΤεχνικÞò ΚατασκευÞò DAIKIN.TCF.016 και κρßνεται θετικÜ απü το KEMA σýìφωνα ìε το Πιστοποιητικü 81728-KRQ/ECM98-4341.

Nota

tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.016 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o Certificado 81728-KRQ/ECM98-4341.

Bemærk

som anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.016 og positivt vurderet af KEMA i henhold til Certifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.

Information

utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.016 som positivt intygas av KEMA vilket också framgår av Certifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.

Merk

som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen DAIKIN.TCF.016 og gjennom positiv bedømmelse av KEMA ifølge Sertifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.

Huom

jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa DAIKIN.TCF.016 ja jotka KEMA on hyväksynyt Sertifikaatin 81728-KRQ/ECM98-4341.

Umeda Center Bldg., 4-12, Nakazaki-Nishi 2-chome,

Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan

3P108864-1

CE - DECLARATION OF CONFORMITY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

CE - ÄΗΛÙΣΗΣΥΜΜΟΡΦÙΣΗΣ

CE - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DECLARACION DE CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM SAMSVAR

CE - DECLARATION DE CONFORMITE

CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’

CE - OPFYLDELSESERKLÆRING

CE - ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA

DAIKIN INDUSTRIES, LTD.

declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: déclare sous sa seule responsabilité que les appareils dair conditionné visés par la présente déclaration:

verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

δηλþνειìεαποκλειστικÞ τηò ευθýνηüτιταìοντÝλατωνκλιìατιστικþνσυσκευþνσταoπoßααναφÝρεταιηπαροýσαδÞλωση: declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

( I )

FHY35BJV1, FHY45BJV1, FHY60BJV1, FHY71BJV1, FHY100BJV1, FHY125BJV1, FH35BJV1, FH45BJV1, FH60BJV1

( II )

FHYP35BV1, FHYP45BV1, FHYP60BV1, FHYP71BV1, FHYP100BV1, FHYP125BV1, FH35BZV1, FH45BZV1, FH60BZV1

( III )

FHQ35BUV1B, FHQ50BUV1B, FHQ60BUV1B, FHQ71BUV1B, FHQ100BUV1B, FHQ125BUV1B

 

FHQ35BVV1B, FHQ50BVV1B, FHQ60BVV1B, FHQ71BVV1B, FHQ100BVV1B, FHQ125BVV1B

 

FUQ71BUV1B, FUQ100BUV1B, FUQ125BUV1B, FUQ71BVV1B, FUQ100BVV1B, FUQ125BVV1B

 

FAQ71BUV1B, FAQ100BUV1B, FAQ71BVV1B, FAQ100BVV1B

are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu’ils soient utilisés conformément à nos instructions:

conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

εßναισýìφωναìετο(α) ακüλουθο(α) πρüτυπο(α) Þ ÜλλοÝγγραφο(α) κανονισìþν, υπü τηνπροϋπüθεσηüτιχρησιìοποιοýνταισýìφωναìετιò οδηγßεò ìαò:

estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

EN60335-2-40,

following the provisions of: gemäß den Vorschriften der:

conformément aux stipulations des:

overeenkomstig de bepalingen van: siguiendo las disposiciones de: secondo le prescrizioni per:

ìε τÞρηση των διατÜξεων των: de acordo com o previsto em:

under iagttagelse af bestemmelserne i:

enligt villkoren i:

gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä:

Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC

Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC*

Directives, as amended. Direktiven, gemäß Änderung. Directives, telles que modifiées.

Richtlijnen, zoals geamendeerd. Directivas, según lo enmendado. Direttive, come da modifica.

Οδηγιþν, üπωò Ýχουν τροποποιηθεß.

Directivas, conforme alteração em. Direktiver, med senere ændringer.

Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer.

Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

*Note

as set out in Technical Construction file A and judged positively by KEMA according to The Certificate B.

Hinweis

wie in der Technischen Konstruktionsakte A aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat B.

Remarque

tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique A et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat B.

Bemerk

zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier A en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat B.

Nota

tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica A y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado B.

Nota

delineato nel File Tecnico di Costruzione A e giudicato positivamente da KEMA secondo il Certificato B.

Σηìεßωση

üπωò προσδιορßζεται στο Αρχεßο ΤεχνικÞò ΚατασκευÞò A και κρßνεται θετικÜ απü το KEMA σýìφωνα ìε το Πιστοποιητικü B.

Nota

tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção A e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o Certificado B.

Bemærk

som anført i den Tekniske Konstruktionsfil A og positivt vurderet af KEMA i henhold til

Certifikat B.

Information

utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen A som positivt intygas av KEMA vilket också framgår av Certifikat B.

Merk

som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen A og gjennom positiv bedømmelse av KEMA ifølge Sertifikat B.

Huom

jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa A ja jotka KEMA on hyväksynyt Sertifikaatin B.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

( I )

DAIKIN.TCF.004

 

59277-KRQ/ECM95-4233

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

( II )

DAIKIN.TCF.016

 

81728-KRQ/ECM98-4341

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

( III )

DAIKIN.TCF.021

 

2024351-QUA/EMC02-4565

 

 

 

 

 

 

 

 

Umeda Center Bldg., 4-12, Nakazaki-Nishi 2-chome,

Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan

3P104327-1C

 

 

SPLIT-SYSTEM

Installation-

FAY71LVE FAYP71LV1 FAQ71BUV1B FAQ71BVV1B

 

 

 

 

Klimaanlage

sanleitung

 

INHALTSVERZEICHNIS

 

 

1.

SICHERHEITSHINWEISE ...................................................................................

 

1

2.

VOR DER INSTALLATION ..................................................................................

 

2

3.

WAHL DES INSTALLATIONSORTS....................................................................

 

5

4.

INSTALLATION DES INNENAGGREGATS ........................................................

 

6

5.

KÄLTEMITTELLEITUNGSARBEITEN ...............................................................

 

10

6.

ABLAUFLEITUNGSARBEITEN .........................................................................

 

12

7.

ELEKTROINSTALLATIONSARBEITEN.............................................................

 

14

8.

ANSCHLUSS VON KABELN UND VERKABELUNGSBEISPIEL ......................

14

9.

VOR-ORT-EINSTELLUNG.................................................................................

 

18

10.

PROBEBETRIEB ...............................................................................................

 

20

11.

VERDRAHTUNGSPLAN....................................................................................

 

24

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie die folgenden “SICHERHEITSHINWEISE” sorgfältig durch und stellen Sie sicher, daß die Aggregate richtig aufgestellt werden. Nach der Installation stellen Sie sicher, daß die Anlage richtig startet. Zeigen Sie dem Kunden den Betrieb und die erforderliche Pflege der Anlage.

Informieren Sie die Kunden auch darüber, dass sie diese Installationsanleitung zusammen mit der Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen aufbewahren sollten.

Dieses Klimagerät wird unter der Voraussetzung geliefert, dass “die Anlagen nicht für die allgemeine Öffentlichkeit zugänglich sind”.

In dieser Anleitung werden Vorsichtsmaßregeln auf folgende Weise gekennzeichnet.

WARNUNG ........ Werden Warnungen nicht beachtet, kann dies zum Tod oder zu Unfällen mit schweren Verletzungen führen.

ACHTUNG ......... Nichtbeachtung von Achtungshinweisen kann zu Unfällen mit Verletzungen oder Sachschäden führen.

WARNUNG

Beauftragen Sie Ihren Fachhändler oder qualifiziertes Personal mit der Installation der Anlage. Versuchen Sie nicht, die Anlage selber zu installieren.

Falsche Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen etc. führen.

Führen Sie die Installationsarbeiten entsprechend den Anweisungen in dieser Installationsanleitung aus. Falsche Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Bränden führen.

Verwenden Sie nur vorgeschriebenes Zubehör und Teile für die Installationsarbeiten.

Durch Verwendung von ungeeigneten Teilen könnte das Aggregat fallen, es könnten Lecks entstehen und schlimmstenfalls elektrische Brände verursacht werden.

Installieren Sie die Klimaanlage immer auf einem Fundament, das stark genug für das Gewicht der Anlage ist. Ein Fundament ohne ausreichende Tragfähigkeit kann zum Umfallen und zu Unfällen mit Verletzungen führen.

Bei der Installationsarbeit immer Umweltfaktoren wie Stürme, Regenstürme oder Erdbeben bedenken. Falsche Installation kann zum Umfallen und zu Unfällen mit Verletzungen führen.

1

Deutsch

Sicherstellen, daß ein getrennter Betriebsstromkreis für diese Anlage vorhanden ist und daß elektrische Arbeiten nur von qualifizierten Fachleuten unter Beachtung aller örtlich gültigen Gesetze und Vorschriften und dieser Anleitung ausgeführt werden.

Eine unzureichende oder falsch ausgeführte Betriebsstromversorgung kann zu elektrischen Schlägen oder Bränden führen.

Überzeugen Sie sich davon, dass die gesamte Verkabelung sicher befestigt ist, die vorgeschriebenen Kabeltypen verwendet wurden und dass keine externen Kräfte auf die Anschlüsse oder Kabel einwirken. Falsche Verbindungen oder Installation kann zu Bränden führen.

Verlegen Sie die Kabeldrähte beim Ausführen der Verkabelung zwischen Innenund Außengeräten und für den Netzanschluss so, dass die Abdeckung des Steuerungskastens sicher befestigt werden kann.

Eine fehlerhafte Positionierung der Abdeckung des Steuerungskastens kann zu Stromschlägen, einem Kabelbrand oder zur Überhitzung der Klemmenanschlüsse führen.

Bei Kältegaslecks sofort den Bereich lüften.

Wenn Kältegas in Kontakt mit Feuer kommt, können giftige Gase erzeugt werden.

Nach der Installation sicherstellen, daß kein Kältegasleck besteht.

Wenn Kältegas austritt und in Kontakt mit Feuer wie etwa in Gasheizungen, Öfen oder Herden kommt, können giftige Gase erzeugt werden.

Vor dem Berühren von elektrischen Teilen immer das Gerät ausschalten.

Achten Sie darauf, eine Erdung herzustellen.

Erden Sie das Gerät nicht an einer Gasoder Wasserleitung, einem Blitzableiter oder an der Erdleitung eines Telefons.

Unvollständige Erdung kann einen elektrischen Schlag oder Feuer verursachen.

Ein hoher Stoßstrom von einem Blitzschlag oder einer anderen Quelle kann die Klimaanlage beschädigen.

Immer einen Leckstrom-Unterbrecher installieren.

Wenn keine Erdschluss-Sicherung installiert ist, besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen oder Feuer.

ACHTUNG

Unter Beachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Ablaufleitungen installieren, um richtigen Ablauf sicherzustellen und die Leitungen isolieren, um Kondensationsbildung zu vermeiden.

Falsche Verlegung der Ablaufleitungen kann zu Wasserlecks und Sachschäden führen.

Wenn der drahtlose Typ in einem Raum mit Leuchtstoffröhren-Beleuchtung (Inverteroder Schnellstarttyp) installiert wird, kann die Reichweite verringert werden.

Innenaggregate sollten immer so weit von Leuchtstoffröhren wie möglich installiert werden.

Die Klimaanlage nicht an den folgenden Orten installieren:

(a)Mit Mineralölen gefüllte oder mit Öldampf oder -spray gefüllt Räume wie Küchen.

Plastikteile können sich zersetzen, was zum Herabfallen des Aggregats oder zu Lecks führen kann. (b)Orte wo korrodierende Gase, wie schwefelhaltige Gase, vorhanden sind.

Kupferröhren und hartgelötete Stellen können korrodiert werden, was zu Kältemittellecks führen kann. (c)Wo Maschinen vorhanden sind, die elektromagnetische Wellen erzeugen.

Fehlfunktionen am Steuersystem können auftreten.

(d)Wo flüchtige, zündfähige Dämpfe wie Benzinoder Terpentindämpfe oder Kohlenstoffasern oder feiner zündfähiger Staub vorhanden sind.

Betrieb des Geräts unter solchen Bedingungen kann zu Bränden führen.

Achten Sie darauf entsprechende Maßnahmen zu ergreifen, um zu verhindern, dass die Außeneinheit von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird.

Kleintiere, die in Kontakt mit Elektroteilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Brand verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den Bereich um die Einheit sauber zu halten.

2. VOR DER INSTALLATION

Üben Sie beim Öffnen des Geräts oder wenn Sie es nach dem Öffnen bewegen keinen Druck auf die Kunststoffteile aus.

Wählen Sie ein Transportmittel.

Das Aggregat beim Transport bitte in der Verpackung lassen, bis es am Installationsort angekommen ist. Eine Schlinge aus weichen Material oder Schutz-Zwischenlagen zusammen mit einem Seil beim Heben verwenden, falls Auspacken unbedingt erforderlich ist, um Zerkratzen des Aggregats zu vermeiden.

Deutsch

2

Über Einzelheiten, die in der Anleitung nicht erfaßt sind, siehe Installationsanleitung für das Außenaggregat.

Die Installation darf erst dann ausgeführt werden, wenn zuvor die Art des zu verwendenden Kühlmittels überprüft wurde. (Der Gebrauch des falschen Kühlmittels verhindert die einwandfreie Funktion der Anlage.)

Behalten Sie alle nötigen Teile für die Installation der Anlage beieinander bis die Installation vollständig abgeschlossen wurde.

2-1 VORSICHTSMASSREGELN

Vor der Installation des Innenaggregats diese Anleitung immer gründlich durchlesen.

Bei der Wahl des Installationsortes siehe Pappschablone.

Diese Anlage ist zur Installation in einem Haushalt, Gewerbebetrieb oder der Leichtindustrie geeignet.

Das Aggregat nicht an den nachstehend beschriebenen Räumen verwenden.

In Raumluft mit Mineralöl, Öldämpfen oder Sprays, wie beispielsweise in Küchen. (Der Zustand der Plastikteile kann sich dadurch verschlechtern.)

Wo sich ätzende Gase, wie beispielsweise Schwefelgase in der Luft befinden. (Kupferleitungen und Lötstellen können angegriffen werden.)

Wo flüchtige, zündfähige Dämpfe wie Benzinoder Terpentindämpfe vorhanden sind.

Wo Maschinen vorhanden sind, die elektromagnetische Wellen erzeugen. (Fehlfunktionen am Steuersystem können auftreten.)

Wo die Luft einen hohen Salzgehalt aufweist, wie etwa am Meer, und wo starke Netzspannungsschwankungen auftreten, wie in Fabriken, in Fahrzeugen oder auf Schiffen.

2-2 ZUBEHÖR

Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör mit Ihrem Aggregat mitgeliefert wurde.

 

 

(2) Befestigungss-

 

 

Bezeich-

(1) Installations-

chrauben für die

(3) Ablaufschlauch

(4) Isolierband

nung

platte

Installations-

 

 

 

 

platte

 

 

Menge

1 Satz

 

9 Stck.

1 Stck.

1 Stck.

Form

 

 

 

 

 

 

 

 

M4 × 25L

 

Bezeichnung

(5) Kabelbinder

 

(6) Sicherungsschrauben

 

Menge

1 großer

3 kleine

 

2 Stck.

 

 

 

 

 

(Sonstiges)

 

 

 

 

Betriebsanleitung

Form

 

 

 

Installationsanlei-

 

 

 

 

tung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M4 × 12L

 

2-3 OPTIONALE ZUBEHÖRTEILE

Die Fernbedienung ist für das Innenaggregat erforderlich.

(Die Fernbedienung ist aber nicht für die Slave-Einheit bei simultan gesteuerten Anlagen erforderlich.)

Es gibt zwei Typen von Fernbedienungen: verdrahtet und drahtlos. Wählen Sie die Fernbedienung entsprechend Tabelle 1 nach Kundenwunsch und bringen Sie sie an einer geeigneten Stelle an.

(Befolgen Sie zur Installation die Anleitung zur Installation der Fernbedienung, die der Fernbedienung beiliegt.)

3

Deutsch

Tabelle 1

 

Fernbedienung

Modell

 

 

 

 

 

Verdrahteter typ

BRC1C61

 

 

 

 

FAY-LVE typ

Drahtloser typ

Wärmepumpentyp

BRC7E618, BRC7EA618

 

 

 

 

Modell Nur Kühlen

BRC7E619, BRC7EA619

 

 

 

 

 

 

 

Verdrahteter typ

BRC1C517

 

 

 

 

FAYP-LV1 typ

Drahtloser typ

Wärmepumpentyp

BRC7E618

 

 

 

 

Modell Nur Kühlen

BRC7E619

 

 

 

 

 

 

 

Verdrahteter typ

BRC1D527, BRC1D528, BRC1C61

 

 

 

 

FAQ typ

Drahtloser typ

Wärmepumpentyp

BRC7E618, BRC7EA618

 

 

 

 

Modell Nur Kühlen

BRC7E619, BRC7EA619

 

 

 

 

 

 

HINWEIS

Wenn der Kunde eine Fernbedienung wünscht, die nicht oben aufgeführt ist, wählen Sie eine geeignete Fernbedienung anhand von Katalogen und technischen Unterlagen aus.

DIE FOLGENDEN PUNKTE BEI DER UND NACH BEENDETER

INSTALLATION ÜBERPRÜFEN.

1. Nach der Arbeit zu prüfende Punkte

Zu prüfende Punkte

Bei nicht korrekter Durchführung kann

Prüfen

folgendes auftreten

 

 

 

 

 

Sind Innengerät und Außengerät sicher

Die Geräte können Vibrationen oder

 

Geräusche verursachen oder im schlimms-

 

befestigt?

 

ten Fall herunterfallen.

 

 

 

 

 

 

Ist die Gasdichtigkeitsprüfung durchgeführt?

Die Kühlleistung könnte ungenügend sein.

 

 

 

 

Ist das Aggregat völlig abgedichtet?

Kondensat könnte abtröpfeln.

 

 

 

 

Funktioniert der Wasserablauf einwandfrei?

Kondensat könnte abtröpfeln.

 

 

 

 

Entspricht die Stromversorgung den am

Das Aggregat könnte fehlerhaft funktion-

 

Leistungsschild aufgeführten Werten?

ieren, oder die Komponenten ausbrennen.

 

 

 

 

Ist die Verdrahtung und die Rohrverlegung

Das Aggregat könnte fehlerhaft funktion-

 

richtig durchgeführt?

ieren, oder die Komponenten ausbrennen.

 

 

 

 

Ist das Aggregat sicher geerdet?

Gefährlich bei elektrischem Stromübertritt.

 

 

 

 

Entspricht die Kabelgröße den Spezifika-

Das Aggregat könnte fehlerhaft funktion-

 

tionen?

ieren, oder die Komponenten ausbrennen.

 

 

 

 

Wird der Luftauslaß bzw. -einlaß des Innen-

Die Kühlleistung könnte ungenügend sein.

 

oder Außenaggregats behindert?

 

 

Wurde die Kältemittelleitungslänge und die

Die Kältemittelmenge in der Anlage ist nicht

 

zusätzliche Kältemitteleinfüllmenge

 

ersichtlich.

 

aufgezeichnet?

 

 

 

 

 

 

2.Bei der Auslieferung zu prüfende Punkte *Sehen Sie zudem noch einmal die “SICHERHEITSHINWEISE” durch

Zu prüfende Punkte

Prüfen

Haben Sie dem Kunden den Betrieb erklärt und auf die Bedienungsanleitung verwiesen?

Haben Sie dem Kunden die Bedienungsanleitung ausgehändigt?

Deutsch

4

Punkte zur Erklärung des Betriebs

Die in der Bedienungsanleitung mit WARNUNG und ACHTUNG markierten Punkte weisen auf die Möglichkeit von Unfällen mit Verletzungen und Sachschäden bei falscher Verwendung des Produktes hin. Deshalb ist es erforderlich, dem Kunden besonders die Inhalte solcherart markierter Textstellen zu erklären und den Kunden zu bitten, die Bedienungsanleitung gründlich zu lesen.

2-4 HINWEIS FÜR DEN INSTALLATEUR

Denken Sie daran, die Kunden in die richtige Bedienung der Anlage einzuweisen (insbesondere das Reinigen der Luftfilter, die Bedienung verschiedener Funktionen und das Regeln der Temperatur) indem Sie diese selbst Bedienvorgänge ausführen lassen und dazu in die Bedienungsanleitung blicken.

3. WAHL DES INSTALLATIONSORTS

(1)Wählen Sie einen Installationsort, an dem die folgenden Bedingungen erfüllt werden und der den Wünschen Ihres Kunden entspricht.

Im oberen Bereich des Innengeräts (einschließlich hinterer Teil der Deckenplatte), wo sich kein Tropfwasser an den Kühlmittelleitungen, der Ablaufleitung, den Wasserrohren usw. bilden kann.

Wo die tragenden Elemente nicht stark genug für das Gewicht des Innenaggregats sind.

Wo ausreichender Platz für Wartung und Service sichergestellt werden können.

(Siehe Abb. 1 und Abb. 2)

Wo eine optimale Verteilung der Luft gewährleistet werden kann.

Wo keine Hindernisse die Luftströmung stören.

Wo Kondensat gut ablaufen kann.

Wo die Wand nicht bedeutend geneigt ist.

Wo keine brennbaren Gase vorhanden sind.

Wo das Verlegen der Rohrleitungen zwischen Innenund Außengerät innerhalb der zulässigen Grenzen möglich ist.

(Siehe Installationsanleitung für Außenaggregat.)

Verlegen Sie das Netzkabel und die Kommunikationsleitungen der Innenund Außengeräte in mindestens 1 m Entfernung von Fernsehoder Radiogeräten, um eine verzerrte Bildwiedergabe oder Störungen durch statische Ladungen zu vermeiden. (Abhängig von Art und Quelle der elektrischen Wellen können diese statischen Störungen unter Umständen auch in mehr als 1 m Entfernung auftreten.)

Diese Aggregate sollten etwa 2,5 m installiert werden. Wo sie niedriger installiert werden müssen, erforderliche Maßnahmen treffen, um den Lufteinlaß unberührbar zu halten.

Hierbei erreicht die gekühlte (erwärmte) Luft jeden Winkel des Raumes.

[ Zur Installation benötigter Raum (mm) ]

 

50

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abb. 1

<![if ! IE]>

<![endif]>≥ 50

Hindernis

30 120

2500 (vom Boden) Für die hochgelegene Installation.

Boden

Abb. 2

5

Deutsch

(2)Bedenken Sie, ob die Befestigungsfläche, auf der das Gerät montiert werden soll, das Eigengewicht des Geräts tragen kann und bringen Sie bei Bedarf vor der Montage Stützplatten oder Träger an. Verstärken Sie außerdem vor der Montage die Installationsfläche, um Vibrationen und Geräuschentwicklung vorzubeugen.

(Die Befestigungswerte sind auf der Papiervorlage für die Installation (3) aufgeführt. Beziehen Sie sich auf diese Angaben, um zu entscheiden, ob eine Verstärkung erforderlich ist oder nicht.)

(3)Das Innengerät kann nicht direkt an der Wand montiert werden. Verwenden Sie zur Installation die mitgelieferte Installationsplatte (1).

4. INSTALLATION DES INNENAGGREGATS

Bei der Installation nur Zubehör und Teile verwenden, die die angegebenen Eigenschaften besitzen.

ACHTUNG

Installieren Sie das Gerät so, dass es weder zu den Seiten noch nach vorne hin kippt.

Halten Sie das Gerät beim Anheben nicht an den horizontalen Schwenkklappen fest. (Dadurch könnten die horizontalen Schwenkklappen beschädigt werden.)

(1)Öffnen der Rohrleitungs-Durchlassöffnung

Die Kühlmittelleitung wie auch die Ablaufleitung können in eine der folgenden 6 Richtungen herausgeführt werden: links, unten links, auf der Rückseite links, rechts, unten rechts und auf der Rückseite rechts. (Siehe Abb. 3)

Wählen Sie entsprechend der Papiervorlage für die Installation (3) aus, wo die Rohrleitungen herausgeführt werden und öffnen Sie dort eine Durchlassöffnung (φ80) in der Wand. Die Öffnung muss so angelegt sein, dass das Ablaufrohr ein Gefälle erhält. (Siehe “6. ABLAUFLEITUNGSARBEITEN”)

(2)An der Wand anbringen.

(a)Überprüfen Sie anhand der beiliegenden Papiervorlage für die Installation (3) die Stelle für die Öffnung.

Wählen Sie die Stelle so aus, dass zwischen der Decke und dem Hauptgerät ein Zwischenraum von mindestens 90 mm vorhanden ist.

(b)Befestigen Sie die Montageplatte (1) vorläufig an der auf der Papiervorlage für die Installation angegebenen provisorischen Befestigungsposition (3) und benutzen Sie eine Wasserwaage, um sicher zu gehen, dass der Ablaufschlauch entweder waagerecht oder mit leichtem Gefälle nach unten ausgerichtet ist.

(c)Sichern Sie die Installationsplatte (1) entweder mit Schrauben oder Bolzen an der Wand.

Falls Sie die Befestigungsschrauben für die Montageplatte verwenden (2), befestigen Sie mindestens 4 Schrauben auf jeder Seite (insgesamt 9 Schrauben) der auf der beiliegenden Papiervorlage für die Installation empfohlenen Installationsquerleisten (3).

Wenn Sie Bolzen verwenden, benutzen Sie für die Befestigung einen M8 - M10 Bolzen auf jeder Seite (insgesamt zwei Bolzen).

Handelt es sich um Betonwände, benutzen Sie im Handel erhältliche Verankerungsbolzen (M8 - M10).

(3)Falls Sie die linke, untere linke, rechte oder untere rechte Stelle für die Rohrleitungen verwenden, schneiden Sie eine Rohrleitungs-Durchlassöffnung in das Frontgitter. (Siehe Abb. 4)

Linkes Rohr

Frontgitter

 

 

Schneiden

 

Sie entlang

 

der Nut aus.

Linkes hinteres Rohr

 

Linkes unteres Rohr

Trennen Sie

Rechtes hinteres Rohr

heraus.

 

Rechtes Rohr

Abb. 3

Abb. 4

Rechtes unteres Rohr

Deutsch

6

Daikin 7AY71LVE, FAYP71LV1, FAQ71BUV1B, FAQ71BVV1B Installation manuals

(4)Entfernen Sie die Frontplatte und den Wartungsdeckel. (Siehe Abb. 5) < Wie die Frontplatte und der Wartungsdeckel entfernt werden>

(1)Öffnen Sie die Frontplatte bis zum Anschlag.

(2)Drücken Sie die Achsen auf beiden Seiten der Frontplatte in Richtung Mitte des Hauptgeräts und nehmen Sie diese heraus. (Die Achse lässt sich auch entfernen, indem die Frontplatte entweder nach links oder rechts geschoben und dann nach vorne gezogen wird.)

(3)Entfernen Sie die Schraube am Wartungsdeckel und ziehen Sie den Griff nach vorne.

Achse (1)

Frontplatte

Wartungsdeckel

 

Achse

(2)

(2)

 

(3)

 

Griff

Achse

Abb. 5

(5)Richten Sie die Rohrleitung in der Richtung aus, in der sie herauszuführen ist.

Für das Verlegen der Rohrleitung rechts, unten rechts und hinten rechts (Siehe Abb. 6)

Umwickeln Sie Ablaufschlauch und Kühlmittelleitung zusammen mit Isolierband (4), damit der Ablaufschlauch unterhalb der Kühlmittelleitung verläuft.

Für das Verlegen der Rohrleitungen links, unten links und hinten links

Entfernen Sie das Frontgitter. (Siehe Abb. 7)

< Wie das Frontgitter entfernt wird >

Schraube

Isolierband (4)

Kühlmittelleitungen

Ablaufschlauch

Abb. 6

Entfernen Sie das Frontgitter wie im Folgenden beschrieben beim Befestigen des Innengeräts mit Schrauben oder beim Anbringen der optionalen Zubehörteile (drahtlose Fernbedienung, PCB-Adapter, etc.).

(1)Entfernen Sie die Frontplatte.

(2)Lösen Sie die Schrauben (3 Stellen), die das Frontgitter sichern.

(3)Lösen Sie die Laschen (3 Stellen), die das Frontgitter sichern, durch Drücken in Pfeilrichtung.

(4)Entfernen Sie das Frontgitter durch Drücken in Pfeilrichtung und achten Sie dabei darauf, sich nicht in den horizontalen Schwenkklappen zu verfangen.

Laschenposition

Laschenposition

Lasche

(3)

(3)

(3)

Schraubenposition

Frontgitter (4)

(2)

(2)

(2)

Abb. 7

7

Deutsch

Loading...
+ 21 hidden pages