MONTERINGS-
HÅNDBOK
Monteringshåndbok Norsk
Splittypeenhet
Modeller
ACQ 71 DV1
ACQ 100 DV1
ACQ 125 DV1
ACQ 140 DV1
IM-5CKYER-0411(4)-SIESTA
Delenr.: R08019036183D
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY |
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD |
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE |
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR |
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI |
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI |
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA |
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG |
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA |
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ |
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA |
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT |
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON |
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA |
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE |
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ |
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING |
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ |
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI |
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ |
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY |
CE - CONFORMITEITSVERKLARING |
|
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE |
|
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE |
|
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ |
Daikin Europe N.V.
01 adeclares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02 derklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 fdéclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04 lverklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 edeclara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06 idichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07 gδηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08 pdeclara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
ACQ71CV1, ACQ100CV1, ACQ125CV1, ACQ71DV1, ACQ100DV1, ACQ125DV1, ACQ140DV1.
09 uзаявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10 qerklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11 sdeklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 nerklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 jilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14 cprohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15 yizjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16 hteljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17 mdeklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18rdeclară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19oz vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20xkinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21bдекларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22tvisiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23var pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24kvyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25wtamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧdaki gibi olduǧunu beyan eder:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our |
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de |
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: |
instructions: |
acordo com as nossas instruções: |
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi |
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, |
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим |
instrukcjami: |
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: |
инструкциям: |
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în |
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: |
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore |
conformitate cu instrucţiunile noastre: |
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig |
instrukser: |
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: |
onze instructies: |
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under |
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: |
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con |
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: |
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите |
nuestras instrucciones: |
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at |
инструкции: |
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle |
disse brukes i henhold til våre instrukser: |
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: |
nostre istruzioni: |
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme |
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: |
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα |
mukaisesti: |
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade |
με τις οδηγίες μας: |
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: |
s našim návodom: |
|
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: |
25 ürünün, talimatlar m za göre kullan lmas koşuluyla aşağdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: |
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: |
10 under iagttagelse af bestemmelserne i: |
19 ob upoštevanju določb: |
02 gemäß den Vorschriften der: |
11 enligt villkoren i: |
20 vastavalt nõuetele: |
03 conformément aux stipulations des: |
12 gitt i henhold til bestemmelsene i: |
21 следвайки клаузите на: |
04 overeenkomstig de bepalingen van: |
13 noudattaen määräyksiä: |
22 laikantis nuostatų, pateikiamų: |
05 siguiendo las disposiciones de: |
14 za dodržení ustanovení předpisu: |
23 ievērojot prasības, kas noteiktas: |
06 secondo le prescrizioni per: |
15 prema odredbama: |
24 održiavajúc ustanovenia: |
07 με τήρηση των διατάξεων των: |
16 követi a(z): |
25 bunun koşullar na uygun olarak: |
08 de acordo com o previsto em: |
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: |
|
09 в соответствии с положениями: |
18 în urma prevederilor: |
|
Machinery 2006/42/EC ** Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
01 Directives, as amended. |
10 Direktiver, med senere ændringer. |
19 Direktive z vsemi spremembami. |
02 Direktiven, gemäß Änderung. |
11 Direktiv, med företagna ändringar. |
20 Direktiivid koos muudatustega. |
03 Directives, telles que modifiées. |
12 Direktiver, med foretatte endringer. |
21 Директиви, с техните изменения. |
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. |
13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. |
22 Direktyvose su papildymais. |
05 Directivas, según lo enmendado. |
14 v platném znění. |
23 Direktīvās un to papildinājumos. |
06 Direttive, come da modifica. |
15 Smjernice, kako je izmijenjeno. |
24 Smernice, v platnom znení. |
07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. |
16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. |
25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. |
08 Directivas, conforme alteração em. |
17 z późniejszymi poprawkami. |
|
09 Директив со всеми поправками. |
18 Directivelor, cu amendamentele respective. |
|
01 |
Note * |
as set out in <A> and judged positively by <B> |
06 |
Nota * |
delineato nel <A> e giudicato positivamente |
11 |
Information * |
enligt <A> och godkänts av <B> enligt |
16 |
Megjegyzés * |
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, |
21 |
Забележка * |
както е изложено в <A> и оценено положително |
|
|
according to the Certificate <C>. |
|
|
da <B> secondo il Certificato <C>. |
|
|
Certifikatet <C>. |
|
|
a(z) <C> tanúsítvány szerint. |
|
|
от <B> съгласно Сертификата <C>. |
02 |
Hinweis * |
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt |
07 |
Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από |
12 |
Merk * |
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv |
17 |
Uwaga * |
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią |
22 |
Pastaba * |
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> |
|
|
|
gemäß Zertifikat <C>. |
|
|
το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. |
|
|
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. |
|
|
<B> i Świadectwem <C>. |
|
|
pagal Sertifikatą <C>. |
03 |
Remarque * |
tel que défini dans <A> et évalué positivement par |
08 |
Nota * |
tal como estabelecido em <A> e com o parecer |
13 |
Huom * |
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on |
18 |
Notă * |
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv |
23 |
Piezīmes * |
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam |
|
|
<B> conformément au Certificat <C>. |
|
|
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. |
|
|
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. |
|
|
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. |
|
|
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. |
04 |
Bemerk * |
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door |
09 |
Примечание * как указано в <A> и в соответствии |
14 |
Poznámka * |
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> |
19 |
Opomba * |
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> |
24 |
Poznámka * |
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> |
|
|
|
<B> overeenkomstig Certificaat <C>. |
|
|
с положительным решением <B> согласно |
|
|
v souladu s osvědčením <C>. |
|
|
v skladu s certifikatom <C>. |
|
|
v súlade s osvedčením <C>. |
05 |
Nota * |
como se establece en <A> y es valorado |
10 |
Bemærk * |
Свидетельству <C>. |
15 |
Napomena * |
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno |
20 |
Märkus * |
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks |
25 |
Not * |
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikas na göre |
|
|
positivamente por <B> de acuerdo con el |
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> |
|
|
od strane <B> prema Certifikatu <C>. |
|
|
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. |
|
|
<B> taraf ndan olumlu olarak değerlendirildiği gibi. |
||
|
|
Certificado <C>. |
|
|
i henhold til Certifikat <C>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<A> OYLR&D-064-EMC
<B> INTERTEK SEMKO AB(NB0413)
<C> 915845T1 / 09-2013
01 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 ** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 ** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12 ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 ** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 ** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 ** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 ** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 ** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 23 ** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 ** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25 ** Daikin Europe N.V. Teknik Yap Dosyas n derlemeye yetkilidir.
<![endif]>2V E-YKC
Shigeki Morita
Director
Ostend, 11 of November 2014
OVERSIKT OG FYSISKE MÅL
Innendørsenhet ACQ 71/100/125/140 DV1 |
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>Norsk |
|
|
|
|
|
|
|
|
Alle mål er i mm |
|
B |
D |
E |
F |
<![if ! IE]> <![endif]>instruksjon |
|
C |
|
|
|
|
|
|
H |
<![if ! IE]> <![endif]>Opprinnelig |
|
|
|
K |
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>A |
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>J I |
<![if ! IE]> <![endif]>G |
Fysiske mål |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
|
Modell |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ACQ 71 DV1 |
820 |
820 |
340 |
300 |
40 |
990 |
990 |
627 |
627 |
607 |
430 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ACQ 100 DV1/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ACQ 125 DV1/ |
820 |
820 |
375 |
335 |
40 |
990 |
990 |
627 |
627 |
607 |
430 |
|
ACQ 140 DV1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Merknad, gjelder bare for Tyrkia: Våre produkters levetid er ti – 10 – år
1-1