TEFAL FV8110C0, FV8110D0, FV8110E0, FV8210D0, FV8210E1 Instruction Manual

...
0 (0)

AQUA TURBO

GEBRAUCHSANWEISUNG

NOTICE D’EMPLOI

GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO

1800113162 - 10/08

TEFAL FV8110C0, FV8110D0, FV8110E0, FV8210D0, FV8210E1 Instruction Manual

powe jeansr

 

 

14

 

1

13

 

 

 

2

 

 

3

 

4

 

12

5

11

6

MAX

10

9

7 8

A

B

C

D

 

 

 

po

 

 

power

 

 

power

wer

 

 

 

 

jean

power jeans

jeans

powerjeans

jeans

s

 

lin

linnen

 

lin

linnen

 

 

 

 

 

coton

katoen

 

coton

katoen

 

 

laine

wol

 

laine

wol

 

 

 

 

 

soie

zijde

 

soie

zijde

 

 

 

 

 

 

 

 

synth

synth

 

 

synth

synth

 

 

 

 

 

 

min.

min.

 

E

F

G

H

power jeans

I

J

power jeans

lin

linnen

coton

katoen

laine

wol

soie

zijde

synth

synth

min.

power jeans

K

L

M

N

O

P

Q

English

ENG

DESCRIPTION

1- Auto-Stop safety warning (depending on model)

8-

Thermostat control

2-

Spray Button

9-

Thermostat indicator light

3- Shot of steam Button

10Integral anti-scale system

4-

Steam control

11Water tank filler hole

5-

Anti-calc valve

12Extra large heel with non-slip pad

6-

Spray

13Electric power cord and cord support

7-

Soleplate

14Ergonomic grip

Warning ! Remove any labels from the soleplate before heating up the iron (depending on model).

Warning!

Before using your iron with the steam function for the first time, we recommend that you operate it in a horizontal position for a few moments, away from your linen, i.e. press the Shot of Steam button a few times.

During the first few uses, a harmless odour and smoke may be given off.

This has no effect on the use of the iron and will disappear quickly.

What water to use ?

Your appliance has been designed to function with untreated tap water. However, it is necessary to operate the Self-Clean function regularly in order to eliminate hard water deposits from the steam chamber.

If your water is very hard (check with your local water authority), it is possible to mix tap water with store-bought distilled or demineralised water in the following proportions : - 50% untreated tap water, - 50% distilled or demineralised water.

Types of water not to use

Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your Tefal iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water.

1- STEAM IRONING

Filling the water tank

-Unplug your iron before filling it.

-Set the steam control to DRY (A).

-Take the iron in one hand and hold it with the point of the soleplate tilted downwards.

- To open the water tank stopper, turn it anticlockwise until the arrow on the stopper points to the “open padlock” symbol (B). It will lift automatically.

-Fill the tank up to the “MAX” line (D).

-Re-close the tank stopper (C).To close the stopper, align the arrow with the “open padlock” symbol then turn it clockwise until the arrow is aligned with the “closed padlock” symbol.

-You can now plug in your iron.

Setting the temperature

-Set the thermostat control (E) referring to the table below.

-The thermostat light comes on. It will go out when the soleplate is hot enough (F).

Setting the steam level

- In order to avoid water dripping from the iron onto the linen:

Turn off the steam when ironing silk or synthetic fabrics.

Set it at the minimum position for wool.

What temperature and which steam setting to use ?

FABRIC

POSITION OF

STEAM SETTING

THERMOSTAT CURSOR

POSITION

 

 

 

 

POWER JEANS

MAX / POWER JEANS

 

LINEN

●●●

 

COTTON

 

 

 

WOOL

●●

 

SILK

 

SYNTHETIC

 

 

Polyester, Acetate,

 

Acrylic, Nylon

 

 

“Power Jeans” position

ENG

= STEAM ZONE

RECOMMENDATIONS :

Fabrics and ironing temperatures :

Your iron heats up quickly : so begin by ironing fabrics that are ironed at low temperatures first, then go on to those requiring a higher temperature,

if you turn down the thermostat, wait until the thermostat light comes back on before beginning to iron again,

• when ironing fabrics with mixed fibres, set the ironing temperature for the most delicate fibre.

For delicate fabrics we recommend testing the fabric first on an inconspicious place eg (inside the hem).

When setting the thermostat control on this position (G) steam flow is concentrated at the tip of the soleplate (H) for a better penetration of the steam within the thickest fabrics, like Jeans (Denim).

 

Spray Function

Laundry can be dampened using the spray, providing there is water in the tank.

-

Whether steam or dry ironing, you are able to use the spray button (I) to dampen laundry to remove stubborn creases.

-

Make sure that there is water in the tank before using this button.

For more steam (shot of steam)

-Press the Shot of Steam button from time to time (J)

-Wait a few seconds between each shot before pressing the button again.

Vertical steam ironing

- Ideal for removing creases from suits, jackets, skirts, hanging curtains etc

-Hang the garment on a hanger and hold the fabric slightly taut with one hand.The steam is very hot, so you should always do this with the garment on a hanger – never while someone is wearing it.

-Set the thermostat control to MAX (K).

-Hold the iron a few centimetres from the fabric to avoid burning delicate fabrics.

-Press the Shot of Steam button () repeatedly (L), moving the iron from top to bottom. (See illustration) (M) wait a couple of seconds between each use of the button.

Integral anti-scale system

-Your iron is equipped with an integral anti-scale system (N).

-This system will help to provide:

a better ironing quality with a constant flow of steam,

lasting performance from your appliance.

Auto-Stop safety feature (depending on model)

- The electronic system cuts off the electric power and the Auto-Stop warning light flashes if the iron is left vertically on its heel for more than 8 minutes, or in a horizontal position for more than 30 seconds (O).

- To restart the iron, just move it gently until the warning light stops flashing.

Note : when the Auto-Stop warning light is on, it is normal for the thermostat light to remain off.

Anti-drip function

If the soleplate temperature is too low, the iron will not produce steam because of the anti-drip technology which prevents droplets of water leaking from the soleplate.

When using the iron for the first time, allow 2 minutes for steam to be produced.

2- DRY IRONING

-Set the temperature for the fabric to be ironed.

-Set the steam control to DRY (see diagram A).

-You may start ironing when the thermostat light goes out.

ENG

3- CARING FOR YOUR IRON

BE CAREFUL ! Unplug your iron and let it cool down before cleaning it.

CLEANING THE ANTI-CALC VALVE (Once a month) :

-Unplug your iron and empty the water tank.

-To remove the anti-calc valve, pull it up using the tabs located on each side (P).

NEVER TOUCH THE END OF THE VALVE.

-Soak the valve in a cup of white vinegar or plain lemon juice for 4 hours (Q).

-Rinse the valve under running water.

-Replace the anti-calc valve.

THE IRON WILL NOT FUNCTION WITHOUT THE ANTI-CALC VALVE.

• SELF-CLEANING :

In order to extend the life of your iron, use the Self-Cleaning function once a month.

-Fill the tank of your iron with untreated tap water. Stand the iron on it’s heel with the thermostat set to max and heat it up.

-When the thermostat light goes out, unplug the iron and hold it in a horizontal position, over a sink.

-Remove the anti-calc valve.

-Shake the iron gently, over the sink, until some of the water in the water tank (with the impurities) has flowed out through

the soleplate.

- At the end of the operation, push the anti-calc valve back into position.

- Unplug the iron, and when the soleplate is just warm, wipe it with a soft cloth.

Recommendations :

the self-cleaning function helps to slow down the scaling up of your iron.

CLEANING THE SOLEPLATE :

- While the soleplate is still just warm, clean it by rubbing it with a moist non-metallic pad.

4- STORING YOUR IRON

-Unplug the iron and wait for the soleplate to cool down.

-Empty the water tank and set the steam control to DRY. A little water may remain in the tank.

-Wind the cord around the heel at the back of the iron.

-Store the iron on its heel.

FOR YOUR SAFETY

Read these instructions carefully before using your appliance for the first time :Tefal cannot be held reponsible for any use contrary to the instructions.

Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220V-240V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee.

This iron must always be plugged into an earthed socket. If using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (10A), with an earth.

• If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an Approved Service Centre to avoid any danger.

Never immerse your iron in water !

The appliance must be unplugged before filling or emptying the water tank.

If it is dropped or it falls to the floor, the iron must not be used if there is any visible sign of damage or if it leaks.

If the appliance falls, have it checked by a professional before using it again; unseen damage may be dangerous for your security.

The soleplate may be very hot :

-Never touch it.

-Always let it cool off before putting it away.

-Never leave your iron unattended when it is plugged in or while the soleplate is still hot.

-Always keep your iron out of the reach of children.

-Be careful of hot steam especially when ironing close to the edge of the ironing board.

Your iron must be placed on a flat,stable, heat-resistant surface.

When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.

 

NEVER DISMANTLE YOUR IRON ; ALWAYS CONTACT AN APPROVED SERVICE CENTRE.

This product has been designed for domestic use only.Any professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.

ENG

ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.Take it to a local civic waste collection point.

5-IF THERE IS A PROBLEM

Problem

Possible causes

Solutions

Water drips from the holes in the soleplate.

The chosen temperature is too low and does not allow for the formation of steam.

You are using steam while the iron is not hot enough.

You are using the Shot of Steam button too often.

The steam flow is too high.

You have stored the iron horizontally, without emptying it and without setting it to DRY.

Set the thermostat in the coloured zone (from ●● to MAX).

Wait until the thermostat light goes out.

Wait a few seconds between each use of the button.

Reduce the steam flow.

See the section "Storing your iron".

• Brown streaks come through the

You are using chemical descaling

Do not add any descaling agents to

holes in the soleplate and stain

 

agents.

 

the water in the water tank.

the linen.

 

 

 

(see section “what water to use).

 

You are using pure distilled/deminera-

Carry out a self-clean and use untreated

 

 

lised or softened water.

 

tap-water.

 

Fabric fibres have accumulated in the

Carry out a self-clean.

 

 

holes of the soleplate and are burning.

Clean the soleplate with a non-metallic

 

 

 

 

sponge.

 

Your linen has not been rinsed sufficiently

Vacuum the holes of the soleplate

 

 

or you have ironed a new garment before

 

from time to time.

 

 

washing it.

 

 

 

 

 

 

 

• The soleplate is dirty or brown

You are using too high a temperature.

Clean the soleplate as indicated above.

and can stain the linen.

 

 

 

See the temperature table to correctly

 

 

 

 

set the thermostat.

 

Your linen has not been rinsed

• Clean the soleplate as indicated above.

 

 

sufficiently or you have ironed a new

 

Always spray starch onto the reverse

 

 

garment before washing it.

 

side of the fabric to be ironed.

 

 

 

 

 

• There is little or no steam.

The water tank is empty.

Fill it.

 

The anti-calc valve is dirty.

Clean the anti-calc valve.

 

Your iron has a build-up of scale.

Clean the anti-calc valve and carry out

 

 

 

 

a self-clean.

 

You iron has been used dry for too long.

Carry out a self-clean.

 

 

 

 

 

• The soleplate is scratched or

You have placed your iron flat on a

Always set your iron on its heel.

damaged.

 

metallic rest-plate.

 

 

 

 

 

 

 

• Water is running out of the tank

You have not closed the tank stopper

Make sure that the stopper is properly

filler hole.

 

properly.

 

closed and that the arrow points to

 

 

 

 

the “closed padlock” symbol.

 

 

 

 

 

• Steam comes from the iron as

The steam control is not set to the

Check that the steam control is set to

you finish filling the tank.

 

DRY position.

 

the DRY position.

 

 

 

 

 

• The spray does not spray

The tank is empty.

Fill the tank.

If you have any problem or queries,

please contact our Customer Relations team first for expert help and advice.

 

Deutsch

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

BESCHREIBUNG

 

 

 

1-

Auto-Stopp-Kontrollleuchte (modellabhängig)

8-

Temperaturregler

 

2-

Spraytaste

9-

Temperaturkontrollleuchte

 

3-

Dampfstoßtaste

10Integriertes Anti-Kalk-System

 

4-

Dampfregler

11Wassereinfüllöffnung

 

5- Anti-Kalk-Stab

12Extrabreite rutschfeste Abstellfläche

 

6-

Spraydüse

13Netzkabel

 

7-

Bügelsohle

14Ergonomischer Komfort-Griff

 

 

 

 

 

 

Achtung! Vor dem Aufheizen des Bügelautomaten den Sohlenschutz entfernen (je nach Modell).

Achtung!

Vor dem ersten Gebrauch Ihres Bügelautomaten empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Augenblicke fern von der Bügelwäsche waagerecht zu halten und die Dampfstoßtaste mehrmals zu betätigen.

Anfänglich kann es zu Rauchund Geruchsentwicklung kommen, die unbedenklich ist und von selbst aufhört.

Welches Wasser ist zu verwenden ?

Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Dennoch sollten Sie die Dampfkammer regelmäßig reinigen (Selbstreinigung), um gelösten Kalk auszuspülen.

Ist Ihr Wasser sehr kalkhaltig (dies können Sie bei Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Wasserwerk erfragen), sollte das Gerät mit einer Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% handelsüblichem entmineralisiertem Wasser betrieben werden.

Welches Wasser darf nicht verwendet werden ?

Durch die Hitze kommt es beim Verdampfen zur Ansammlung der im Wasser enthaltenen Partikel. Reines destilliertes Wasser aus dem Handel (ohne Zugabe von Leitungswasser),Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, enthärtetes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser und Regenwasser enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunen Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Gerätes führen können.

Derartige Wasserqualitäten dürfen deshalb nicht verwendet werden

1- DAMPFBÜGELN

Füllen des Tanks

- Vor dem Befüllen des Tanks den Netzstecker des Bügelautomaten ziehen. - Die Dampftaste auf TROCKEN (A) stellen.

- Den Bügelautomaten am Griff so hochnehmen, dass die Spitze der Sohle nach unten zeigt.

-Den Deckel des Wassertanks in entgegengesetzter Uhrzeigerrichtung aufschrauben bis der Pfeil auf dem Deckel auf dem “Entriegelungs”-Symbol (B) steht. Der Deckel geht dann von selbst auf.

-Den Wassertank bis zur Markierung „MAX” (D) auffüllen.

-Schließen Sie den Deckel des Wassertanks wieder (C). Setzen Sie dazu den Pfeil auf dem Deckel auf das Symbol “Offenes

Schloss”, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Symbol “Verschlossenes Schloss”. - Das Bügeleisen kann jetzt wieder an das Stromnetz angeschlossen werden.

Regeln der Temperatur

- Stellen Sie den Temperaturregler (E) gemäß untenstehender Tabelle ein.

- Die Temperaturkontrollleuchte geht an. Sie erlischt, sobald die Sohle die gewünschte Temperatur erreicht (F).

Regeln der Dampfmenge

- Um zu vermeiden, dass Wasser auf die Wäsche tropft:

Beim Bügeln von Seide oder Kunstfasern die Dampffunktion abstellen.

Bei Wolle den Dampfregler auf die kleinste Position stellen.

Welche Temperatur und welche Dampfstärke?

GEWEBE

POSITION DES

EINSTELLUNG DER

TEMPERATURREGLERS

DAMPFSTÄRKE

 

 

 

 

POWER JEANS

MAX / POWER JEANS

 

LEINEN

●●●

 

BAUMWOLLE

 

 

 

WOLLE

●●

 

SEIDE

 

KUNSTFASERN

 

 

Polyester, Acétat,

 

Acryl, Polyamid

 

 

 

 

 

D

= DAMPFZONE

UNSERE TIPPS :

Gewebe und Bügeltemperatur :

Ihr Bügelautomat wird schnell heiß. Bügeln Sie deshalb zuerst die Stoffe, die eine niedrige Bügeltemperatur erfordern und zum Schluss diejenigen, für die eine höhere Temperatur benötigt wird.

Wenn Sie den Temperaturregler niedriger stellen, warten Sie mit dem

Bügeln bis die Kontrollleuchte aufleuchtet.

Stellen Sie beim Bügeln von Mischgewebe die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein.

“Power Jeans” Position

Wenn Sie das Thermostat auf die Position (G) einstellen, konzentriert sich der Dampf auf die Bügelsohlenspitze (H). Dadurch wird eine bessere Dampfdurchdringung speziell von dicken Geweben gewährleistet (wie z.B. Jeans-Stoff).

Anfeuchten der Bügelwäsche (Spraytaste)

-Sowohl beim Trockenals auch beim Dampfbügeln kann die Bügelwäsche zum Glätten von hartnäckigen Falten durch mehrmaliges Betätigen der Spraytaste angefeuchtet werden (I).

-Versichern Sie sich vor dem Betätigen dieser Taste, dass der Wassertank gefüllt ist.

Mehr Dampf zum Glätten (Dampfstoßtaste)

-Von Zeit zu Zeit die Dampfstoßtaste (J) drücken.

-Lassen Sie zwischen zwei Dampfstößen einige Sekunden verstreichen.

Vertikales Aufdämpfen

-Ideal zum Entfernen von Falten aus Anzügen, Blazern, Röcken,Vorhängen, etc...

-Das Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel hängen und den Stoff straffen. Da der Dampfstoß sehr heiß ist, dürfen die Kleidungs-

stücke ausschließlich auf einem Kleiderbügel aufgedämpft werden, niemals direkt an einer Person.

-Den Temperaturregler auf MAX stellen (K),

-Mehrmals hintereinander die Dampfstoßtaste () drücken (L) und dabei den Bügelautomaten von oben nach unten über das Kleidungsstück führen (Abbildung (M)).

-Den Bügelautomaten einige Zentimeter vom Stoff entfernt halten, um empfindliche Gewebe nicht zu verbrennen.

Integriertes Anti-Kalk-System

-Ihr Bügelautomat ist mit einem integrierten Anti-Kalk-System (N) ausgerüstet.

-Die Vorteile dieses Systems sind:

Eine bessere Bügelqualität durch gleichmäßigen Dampfausstoß während des gesamten Bügelvorgangs.

Eine gleichmäßige Bügelleistung Ihres Bügelautomaten.

Auto-Stopp-Sicherheit (modellabhängig)

-Wenn der Bügelautomat länger als 8 Minuten auf dem Heck oder länger als 30 Sekunden unbewegt auf der Bügelsohle steht, blinkt die Auto-Stopp-Kontrollleuchte auf, und das elektronische System unterbricht die Stromversorgung (O).

-Um den Bügelautomaten wieder in Gang zu setzen, brauchen Sie ihn nur leicht bewegen bis die Kontrollleuchte nicht mehr blinkt.

Achtung : Bei aktivierter Auto-Stopp-Sicherheit leuchtet die Temperaturkontrollleuchte nicht auf.

Anti-Tropf-System

-Um Tropfenbildung zu verhindern, wird die Wasserzufuhr automatisch unterbrochen, sobald die Temperatur des Bügelautomaten nicht mehr zur Dampfbildung ausreicht.

Bei der ersten Inbetriebnahme wird erst nach 2 Minuten Dampf produziert.

2- TROCKEN BÜGELN

-Je nach Gewebe gewünschte Bügeltemperatur einstellen.

-Den Dampfregler auf TROCKEN stellen (siehe Zeichnung A).

-Wenn die Kontrollleuchte erlischt, ist die gewünschte Bügeltemperatur erreicht.

D

3- PFLEGE IHRES BÜGELAUTOMATEN

ACHTUNG ! Vor dem Reinigen des Bügelautomaten den Netzstecker ziehen, und das Gerät abkühlen lassen.

• REINIGEN DES ANTI-KALK-STABS (einmal monatlich) :

-

Den Netzstecker des Bügelautomaten ziehen, und den Wassertank leeren.

-

Zum Herausnehmen des Anti-Kalk-Stabs diesen an den beiden seitlichen Griffen nach oben herausziehen (P).

 

DAS ENDE DES STABS NICHT BERÜHREN.

- Den Stab ca. 4 Stunden in ein mit Essig oder reinem Zitronensaft gefülltes Glas legen (Q).

-Den Stab mit Leitungswasser abspülen

-und wieder einsetzen.

DER BÜGELAUTOMAT FUNKTIONIERT NUR MIT DEM ANTI-KALK-STAB.

• DURCHFÜHREN DER SELBSTREINIGUNG :

Führen Sie zur Verlängerung der Lebensdauer Ihres Bügelautomaten einmal im Monat eine Selbstreinigung durch.

- Den Bügelautomat mit vollem Wassertank auf das Heck stellen und aufheizen.

-Sobald die Temperaturkontrollleuchte ausgeht, den Netzstecker ziehen, und den Bügelautomaten waagerecht über ein Spülbecken halten.

-Den Anti-Kalk-Stab herausnehmen.

-Den Bügelautomaten leicht waagerecht über einem Spülbecken schütteln, bis ein Teil des Wassers aus dem Wassertank (mit den Schmutzpartikeln) durch die Öffnungen in der Sohle abgeflossen ist.

- Zum Ende des Vorgangs den Anti-Kalk-Stab wieder einsetzen.

- Den Bügelautomaten wieder an das Stromnetz anschließen und 2 Minuten auf das Heck stellen, bis die Sohle trocken ist. - Den Netzstecker des Bügelautomaten erneut ziehen, und die lauwarme Sohle mit einem Tuch reinigen.

Hinweis : Durch die Selbstreinigung verkalkt Ihr Bügelautomat wesentlich langsamer.

• REINIGEN DER BÜGELSOHLE :

- Die noch lauwarme Sohle mit einem feuchten Schwamm reinigen (keine metallischen Gegenstände verwenden).

4- AUFBEWAHRUNG DES BÜGELAUTOMATEN

- Den Netzstecker ziehen, und warten bis die Sohle abgekühlt ist.

-Den Wassertank leeren, und den Dampfregler auf TROCKEN stellen. Es ist nicht schlimm, wenn ein bisschen Wasser im Wassertank zurückbleibt.

-Das Netzkabel um den Ring an der Heckseite des Bügelautomaten wickeln.

-Den Bügelautomaten zum Aufbewahren auf das Heck stellen.

FÜR IHRE SICHERHEIT

Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: Eine unsachgemäße Handhabung entbindet TEFAL von jeglicher Haftung.

Achtung ! Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügelautomaten (220 – 240 V) entsprechen.

Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Bügelautomaten führen und setzt die Garantie außer Kraft.

• Der Bügelautomat muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden. Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden,

 

vergewissern Sie sich, dass es über einen bipolaren 10 A-Stecker mit Erdleiter verfügt.

Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, lassen Sie es aus Sicherheitsgründen sofort von einer zugelassenen Kundendienststelle ersetzen.

• Den Bügelautomaten nie in Wasser tauchen!

Vor dem Befüllen oder Entleeren des Tanks muss der Netzstecker des Geräts gezogen werden.

Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist und sichtbare Schäden davon getragen hat oder, wenn Wasser austritt.

Zuleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder legen.

Sollte das Gerät zu Boden gefallen sein, muss es vor einer erneuten Inbetriebnahme von einem Fachmann überprüft werden, denn eventuelle unsichtbare Schäden können Ihre Sicherheit gefährden.

Die Sohle des Bügelautomaten kann sehr heiß werden:

-Die Sohle nie berühren.

-Den Bügelautomaten immer abkühlen lassen, bevor Sie ihn wegräumen.

- Den Bügelautomaten nie unbeaufsichtigt lassen, wenn er an das Stromnetz angeschlossen ist, oder wenn die Sohle noch heiß ist.

- Den Bügelautomaten stets von Kindern fernhalten.

Stellen Sie Ihr Bügeleisen auf eine stabile Unterlage.

• Wenn Sie das Bügeleisen auf dem Heck abstellen bitte immer darauf achten, dass es sich um eine stabile Ablagefläche handelt.

Zuleitung nie herunterhängen lassen.

Stecker nicht an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen.

Zuleitung nie mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen lassen.

Dampf nie auf Personen oder Tiere richten.

Gerät von Wärmequellen wie Herd oder Gasflamme fernhalten.

DEN BÜGELAUTOMATEN NIE AUSEINANDER BAUEN. WENDEN SIE SICH STETS AN EINE ZUGELASSENE KUNDENDIENSTSTELLE.

D

DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !

Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.

Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.

5- EIN PROBLEM MIT IHREM BÜGELAUTOMATEN

Probleme

Mögliche Ursachen

Lösung

Aus den Öffnungen in der Sohle tritt Wasser aus.

Die gewählte Temperatur ist zu niedrig zur Dampfproduktion.

Sie verwenden Dampf, bevor der Bügelautomat heiß genug ist.

Sie verwenden die Dampfstoßtaste zu oft.

Die Dampfleistung ist zu hoch eingestellt.

Sie haben den Bügelautomaten liegend aufbewahrt, ohne ihn zu leeren und ohne den Dampfregler auf TROCKEN zu stellen.

Stellen Sie den Temperaturregler in den farbigen Bereich (von ●● bis MAX)

Warten Sie, bis die Kontrollleuchte erlischt.

Lassen Sie zwischen jeder Betätigung einige Sekunden verstreichen.

Verringern Sie die Dampfleistung.

Siehe Kapitel “Aufbewahrung des Bügelautomaten”.

Aus den Öffnungen der Sohle fließt eine braune Flüssigkeit, die Flecken auf der Wäsche hinterlässt.

Sie verwenden chemische Entkalkungsmittel.

Sie verwenden reines entmineralisiertes Wasser.

In den Öffnungen der Sohle haben sich Wäschefasern angesammelt und, die verbrennen.

Geben Sie niemals Entkalkungsmittel in den Wassertank.

Führen Sie die Selbstreinigung durch, und verwenden Sie Leitungswasser.

Führen Sie die Selbstreinigung durch. Reinigen Sie die Sohle mit einem nicht metallischen Schwamm.

Reinigen Sie die Öffnungen der Sohle von Zeit zu Zeit mit einem Staubsauger.

• Die Sohle des Bügelautomaten ist

• Sie bügeln mit zu hoher Temperatur.

• Reinigen Sie die Sohle wie weiter oben

verschmutzt oder braun und kann

 

beschrieben.

Flecken auf der Wäsche hinter-

 

Beachten Sie die Tabelle mit den

lassen.

 

Bügeltemperaturen.

 

• Ihre Wäsche wurde nicht ausreichend

• Reinigen Sie die Sohle wie weiter oben

 

gespült oder Sie verwenden

beschrieben.

 

Sprühstärke.

Sprühen Sie die Stärke stets auf die

 

 

Rückseite des zu bügelnden Stoffs.

 

 

 

• Es tritt kein oder nur wenig

• Der Wassertank ist leer.

• Füllen Sie den Wassertank.

Dampf aus.

• Der Anti-Kalk-Stab ist schmutzig.

• Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab.

 

• Ihr Bügelautomat ist verkalkt.

• Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab, und

 

 

führen Sie eine Selbstreinigung durch.

 

• Ihr Bügelautomat wurde zu lange zum

• Führen Sie eine Selbstreinigung durch.

 

Trockenbügeln verwendet.

 

 

 

 

• Die Sohle ist zerkratzt oder

• Sie haben Ihren Bügelautomaten mit

• Stellen Sie den Bügelautomaten immer

beschädigt.

der Sohle auf eine metallische

auf das Heck.

 

Unterlage gestellt.

 

 

 

 

• Durch die Einfüllöffnung des

• Der Deckel des Wassertanks ist nicht

• Versichern Sie sich, dass sich der

Wassertanks fließt Wasser ab.

richtig verriegelt.

Deckel des Wassertanks in der

 

 

“Verriegelt”-Stellung befindet.

 

 

 

• Der Bügelautomat gibt beim

• Der Dampfregler steht nicht auf der

• Stellen Sie den Dampfregler auf die

Füllen des Wassertanks Dampf

Position TROCKEN.

Position TROCKEN.

ab.

 

 

 

 

 

• Der Sprühknopf versprüht kein

• Des Wassertank ist leer.

• Füllen Sie den Wassertank auf.

Wasser.

 

 

Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine zugelassene Kundendienststelle.

Nederlands

NL

PRODUCTEIGENSCHAPPEN

1-

Controlelampje Auto-Stop (afhankelijk van model)

8-

Temperatuurregelaar / thermostaatknop

2-

Sprayknop

9-

Controlelampje thermostaat

3- Extra-stoomknop

10Geïntegreerd anti-kalksysteem

4-

Stoomregelaar

11Vulopening van het reservoir

5- Anti-kalkstaafje

12Extra grote achterkant met anti-sliprand

6-

Spray

13Elektriciteitssnoer

7-

Strijkzool

14Comfortabele handgreep

Let op! Mocht de strijkzool voorzien zijn van een sticker of etiket,

dan dient u deze eerst te verwijderen voordat u het strijkijzer aanzet (afhankelijk van model).

Let op!

Als u voor het eerst stoom gaat gebruiken, raden wij u aan het strijkijzer even in horizontale positie te laten werken. Houd het hierbij niet boven uw strijkgoed. Druk op dezelfde wijze enkele malen op de extra-stoomknop.

De eerste keren dat u uw strijkijzer gebruikt, kan er een beetje rook en een onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van uw strijkijzer en zal snel verdwijnen.

Welk water kunt u gebruiken ?

Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Het is echter noodzakelijk regelmatig de zelfreinigingsfunctie toe te passen om eventuele kalkresten in de stoomkamer te verwijderen. Bevat uw kraanwater een hoog kalkgehalte (dit kunt u navragen op het gemeentehuis of bij uw waterleidingbedrijf), dan kunt u het mengen met gedemineraliseerd of gedistilleerd water in de volgende verhoudingen :- 50% kraanwater, - 50% gedemineraliseerd water.

Welk soort water mag u niet gebruiken ?

Bij het verdampen van het water neemt de concentratie van elementen in het water toe. De onderstaande soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken: puur gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater, water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en regenwater.

Wij verzoeken u dan ook deze soorten water niet te gebruiken.

1- STRIJKEN MET STOOM

Het vullen van het reservoir

-Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het reservoir vult.

-Belangrijk! Zet de stoomregelaar op DROOG / NIET STOMEN (= stand 0) (A). Indien u dit vergeet kan het water uit het nog koude strijkijzer lopen.

- Neem het strijkijzer in één hand en houd het schuin, met de punt van de strijkzool naar beneden gericht.

-Voor het openen van de dop van het reservoir draait u deze tegen de klok in (totdat het pijltje op de dop tegenover het symbool "slot open" staat (B). De dop komt dan automatisch omhoog.

-Vul het reservoir tot het streepje "MAX" (D).

-Sluit de dop van het reservoir (C). Plaats voor het sluiten van de dop de pijl van de dop tegenover het symbool “hangslot open”

en draai de dop vervolgens met de klok mee totdat de pijl tegenover het symbool “hangslot dicht” staat. - U kunt nu de stekker in het stopcontact steken.

Voor een optimaal lange levensduur van uw strijkijzer, raden wij u aan een stoomdoorlatende strijkplank te gebruiken.

Het instellen van de temperatuur

-Stel de temperatuur van de thermostaat (E) in zoals aangegeven in onderstaande tabel.

-Het controlelampje gaat branden. Het lampje gaat uit zodra de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (F).

Het regelen van de stoom

- Om waterdruppels op uw strijkgoed te voorkomen:

Zet u voor het strijken van zijden of synthetische stoffen de stoom uit.

Zet u voor het strijken van wol de stoomregelaar op de minimale stoomstand.

Welke temperatuur en welke stoomstand ?

Belangrijk ! Controleer altijd eerst het strijkvoorschrift in uw kleding.

WEEFSELS

STAND VAN DE

STAND VAN DE

TEMPERATUURREGELAAR

STOOMREGELAAR

 

 

 

 

JEANS

MAX / POWER JEANS

 

LINNEN

●●●

 

KATOEN

 

 

 

WOL

●●

 

ZIJDE

 

SYNTHETISCH

 

 

Polyester, Acetaat,

(= geen stoom)

Acryl, Polyamide

 

 

 

 

NL

= GEKLEURDE STOOMZONE

ONS ADVIES :

Weefsels en strijktemperatuur :

Uw strijkijzer wordt snel warm: begin daarom met strijkgoed dat op een lage temperatuur gestreken dient te worden en strijk vervolgens het strijkgoed dat een hogere temperatuur verdraagt.

Indien u de temperatuur lager zet, wacht dan tot het lampje opnieuw gaat branden voordat u verder gaat met strijken.

Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt: stel dan de strijktemperatuur in op meest kwetsbare vezelsoort.

Positie “Power Jeans”

Wanneer de thermostaat op deze stand staat (G) zal de stoomafgifte zich concentreren aan de punt van de strijkzool (H), zodat de stoom bij dikke stoffen, zoals Jeans, tot diep in de stof doordringt.

Het bevochtigen van het strijkgoed (spray)

-Bij droog strijken of bij het strijken met stoom, kunt u meerdere malen op de sprayknop (I) drukken om het strijkgoed te bevochtigen en zo hardnekkige kreukels te verwijderen.

-Controleer eerst of er voldoende water in het reservoir zit.

Meer stoom (Extra-stoomknop)

-Druk af en toe op de extra-stoomknop (J).

-Wacht enkele seconden voordat u opnieuw op deze knop drukt.

-Gebruik de extra-stoomknop niet op zijden en synthetische stoffen.

Verticaal gladstomen

- Ideaal voor het verwijderen van kreukels op kostuums, colberts, rokken, gordijnen...

- Hang het kledingstuk op een hangertje en trek de stof strak. De stoom is zeer heet, u dient dan ook nooit een kledingstuk glad te stomen op een persoon, maar altijd op een hangertje.

-Zet de thermostaatknop op MAX (K).

-Druk meerdere malen op de extra-stoomknop () (L) en beweeg uw strijkijzer hierbij van boven naar beneden (M).

-Houd het strijkijzer hierbij op enkele centimeters afstand van het kledingstuk om het verbranden van kwetsbare stoffen te voorkomen.

Geïntegreerd anti-kalksysteem

-Uw strijkijzer is voorzien van een geïntegreerd anti-kalksysteem (N).

-Met dit systeem kan:

een beter strijkresultaat worden bereikt door een constante hoeveelheid stoom tijdens het strijken.

uw strijkijzer lange tijd uitstekend functioneren.

Auto-Stop-beveiliging (afhankelijk van model)

- Blijft het strijkijzer langer dan 8 minuten op de achterkant staan of langer dan 30 seconden op de zool, dan onderbreekt het elektronische beveiligingssysteem de stroomtoevoer en gaat het Auto-Stop-lampje knipperen (O).

- Om uw strijkijzer opnieuw in gebruik te nemen, beweegt u het licht heen en weer, tot het lampje niet meer knippert.

NB : Wanneer de Auto-Stop-beveiliging werkt, is het normaal dat het controlelampje van de thermostaat niet brandt.

Druppelstop-functie

-De watertoevoer wordt automatisch onderbroken om te voorkomen dat de strijkzool gaat lekken wanneer de temperatuur van het strijkijzer niet hoog genoeg is om stoom te produceren.

Wacht bij het eerste gebruik 2 minuten voordat er stoom komt.

2- STRIJKEN ZONDER STOOM

- Stel de temperatuur in aan de hand van de te strijken stof.

-

Zet de stoomregelaar op DROOG / NIET STOMEN (= stand 0, zie afbeelding A).

-

U kunt gaan strijken als het controlelampje uitgaat.

NL

3- ONDERHOUD VAN UW STRIJKIJZER

LET OP ! Haal eerst de stekker uit het stopcontact en laat uw strijkijzer afkoelen voordat u het schoonmaakt. Gebruik nooit ontkalkingsmiddelen of azijn in uw stoomstrijkijzer.

Deze middelen kunnen het strijkijzer beschadigen.

SCHOONMAKEN VAN HET ANTI-KALKSTAAFJE (eenmaal per maand) :

-Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het waterreservoir.

-Verwijder het anti-kalkstaafje door het voorzichtig omhoog te trekken met behulp van de greepjes aan beide kanten (P).

RAAK HET PUNTJE VAN HET ANTI-KALKSTAAFJE NIET AAN.

-Laat het anti-kalkstaafje gedurende 4 uur in een glas met schoonmaakazijn of puur citroensap weken (Q).

-Spoel het staafje af onder de kraan.

-Plaats het staafje terug in het strijkijzer en druk het goed aan.

ZONDER HET ANTI-KALKSTAAFJE FUNCTIONEERT HET STRIJKIJZER NIET.

TOEPASSEN VAN DE ZELFREINIGINGSFUNCTIE :

Pas, om voortijdige slijtage van uw strijkijzer te voorkomen, de zelfreinigingsfunctie minstens eenmaal per maand toe.

-Laat uw strijkijzer met vol reservoir warm worden terwijl het op de achterkant staat (thermostaat op de maximale stand).

-Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het controlelampje uitgaat en houd het strijkijzer boven de gootsteen.

-Verwijder het anti-kalkstaafje.

-Schud het strijkijzer voorzichtig heen en weer boven de gootsteen totdat een deel van het water uit het reservoir (met de vuildeeltjes) via de strijkzool is afgevoerd.

-Na deze handeling het anti-kalkstaafje weer op zijn plaats zetten.

-Steek vervolgens nogmaals gedurende 2 minuten de stekker in het stopcontact om de strijkzool te laten drogen.

-Haal de stekker uit het stopcontact en droog de strijkzool (als deze voldoende is afgekoeld) af met een zachte doek.

Ons advies : De zelfreinigingsfunctie voorkomt voortijdige kalkvorming in uw strijkijzer.

SCHOONMAKEN VAN DE STRIJKZOOL :

-Maak de strijkzool, wanneer deze nog lauw is, schoon met een vochtig niet-metalen schuursponsje. Gebruik nooit schoonmaakof kalkverwijderende middelen voor het reinigen van de strijkzool.

-Gebruik nooit een strijkzoolhoes om de zool van uw strijkijzer. Dit kan de goede werking van het strijkijzer aantasten.

4- HET OPBERGEN VAN UW STRIJKIJZER

-Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot de strijkzool is afgekoeld.

-Leeg direct het waterreservoir en controleer of de stoomregelaar op DROOG / NIET STOMEN staat. Er kan een beetje water in het reservoir achterblijven.

-Rol het snoer rond de achterkant van het strijkijzer.

-Zet het strijkijzer op zijn achterkant.

VEILIGHEIDSADVIEZEN

Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door vóór het eerste gebruik van uw apparaat : indien het niet gebruikt wordt overeenkomstig de gebruiksaanwijzing dan vervalt elke aansprakelijkheid van Tefal.

Belangrijk ! Indien uw strijkijzer is gevallen of een harde schok heeft ondergaan, dient u het apparaat altijd te laten controleren door de Technische Dienst van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA. Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is, kan er inwendig toch schade zijn ontstaan aan het waterreservoir of de thermostaatbeveiliging.

Let op! De spanning van uw elektriciteitsnet dient overeen te stemmen met die van uw strijkijzer (220-240 V). Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken en de garantie teniet doen.

Uw strijkijzer dient aangesloten te worden op een geaard stopcontact. Gebruikt u een verlengsnoer, dan dient dit tweepolig (10A) met aardleiding te zijn.

Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk vervangen worden door een erkend reparateur om gevaar te voorkomen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele defecten of breuken.

Dompel uw strijkijzer nooit onder in water!

Voordat u het waterreservoir vult of leegt, dient u de stekker uit het stopcontact te halen.

Het strijkijzer mag niet gebruikt worden na een val, indien er zichtbare schade is of wanneer het lekt.

De strijkzool van uw strijkijzer kan zeer heet worden :

-Raak het nooit aan.

-Laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt.

-Laat het strijkijzer nooit zonder toezicht als het nog op netspanning is aangesloten en zolang de strijkzool nog warm is.

-Laat het strijkijzer nooit binnen handbereik van kinderen.

Uw strijkijzer moet op een stevige ondergrond geplaatst worden.

• Wanneer u het strijkijzer op een strijkijzerplateau plaatst, controleer dan of het plateau waarop u het neerzet stabiel is.

DEMONTEER UW STRIJKIJZER NOOIT ZELF ; NEEM HIERVOOR CONTACT OP MET DE CONSUMENTENSERVICE VAN GROUPE SEB NEDERLAND BV OF GROUPE SEB BELGIUM SA (zie servicelijst).

NL

WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !

Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.

Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.

5- PROBLEMEN MET UW STRIJKIJZER

 

Problemen

Mogelijke oorzaken

Oplossingen

 

 

• Er komt water uit de gaatjes in

• Bij de ingestelde temperatuur kan

• Zet de thermostaatknop in de gekleurde

 

 

de strijkzool.

geen stoom gebruikt worden.

stoomzone (van ●● tot MAX).

 

 

 

• U wilt stoom gebruiken, maar het

• Wacht tot het lampje van de

 

 

 

strijkijzer is nog niet warm genoeg.

thermostaat uitgaat.

 

 

 

• U gebruikt de extra-stoomknop te

• Wacht een paar seconden voordat u

 

 

 

vaak.

weer op de knop drukt.

 

 

 

• De hoeveelheid stoom is te hoog.

• Zet de stoomregelaar op een lagere

 

 

 

• U hebt het strijkijzer horizontaal op-

stoomstand.

 

 

 

geborgen zonder het te legen en de

• Zie de paragraaf "Het opbergen van

 

 

 

stoomregelaar op DROOG / NIET

uw strijkijzer".

 

 

 

STOMEN te zetten (= stand 0).

 

 

 

 

 

 

 

 

• Er komt bruine vloeistof uit de

• U gebruikt chemische kalkoplossende

• Voeg geen kalkoplossende middelen

 

 

strijkzool die vlekken veroorzaakt

middelen.

toe.

 

 

op het strijkgoed.

• U gebruikt puur gedemineraliseerd

• Pas de zelfreinigingsfunctie toe en

 

 

 

water.

gebruik kraanwater.

 

 

 

• Er zitten stofvezels in de gaatjes van

• Pas de zelfreinigingsfunctie toe.

 

 

 

de strijkzool die verbranden.

Maak de strijkzool schoon met een

 

 

 

 

niet-metalen schuursponsje.

 

 

 

 

Maak de gaatjes in de strijkzool af en

 

 

 

 

toe schoon m.b.v. de stofzuiger.

 

 

 

 

 

 

De strijkzool is vuil of bruin en kan vlekken veroorzaken op het strijkgoed.

U strijkt bij een te hoge temperatuur.

Uw wasgoed is niet voldoende gespoeld of u gebruikt stijfsel.

Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde wijze.

Regel de thermostaat m.b.v. het temperatuurschema.

Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde wijze.

Sproei het stijfsel op de binnenzijde van het te strijken wasgoed.

• Er komt geen of weinig stoom uit

• Het reservoir is leeg.

• Vul het reservoir met kraanwater.

het strijkijzer.

Het anti-kalkstaafje is vuil.

Maak het anti-kalkstaafje schoon.

 

Er zit kalkaanslag in uw strijkijzer.

Maak het anti-kalkstaafje schoon en

 

 

 

 

pas de zelfreinigingsfunctie toe.

 

U hebt uw strijkijzer te lang zonder

Pas de zelfreinigingsfunctie toe.

 

 

stoom gebruikt.

 

 

• De strijkzool vertoont krassen of is

U hebt uw strijkijzer horizontaal op

Zet het strijkijzer altijd op de

beschadigd.

 

een metalen plateau gezet.

 

achterkant.

 

 

 

• Er komt water uit de dop van het

• U heeft de dop van het reservoir niet

• Controleer of de dop goed afgesloten

reservoir.

 

goed afgesloten.

 

is en zich in de stand van het “gesloten

 

 

 

 

slot” bevindt.

 

 

 

• Er komt stoom uit het strijkijzer

• De cursor van de stoomknop staat

• Controleer of de stoomknop op de

aan het einde van het vullen van

 

niet op de stand DROOG / NIET

 

stand DROOG / NIET STOMEN staat.

het reservoir.

 

STOMEN.

 

 

 

 

 

 

 

• De spray verstuift geen water.

Het reservoir is leeg.

Vul het reservoir.

Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden, kunt u altijd contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie servicelijst).

Italiano

I

DESCRIZIONE

1-

Spia luminosa di sicurezza Auto-stop

8- Comando del termostato

 

(a seconda del modello)

9- Spia luminosa del termostato

2-

Tasto Spray

10Sistema anticalcare integrato

3-

Tasto Supervapore

11Foro di riempimento del serbatoio

4-

Comando vapore

12Tallone extra-large con cuscinetto antiscivolo

5-

Astina anticalcare

13Cavo di alimentazione

6-

Spray

14Impugnatura ergonomica

7-

Piastra

 

Attenzione! Togliete le eventuali etichette dalla piastra prima di scaldare il ferro da stiro (a seconda del modello).

Attenzione!

Prima del primo utilizzo del ferro da stiro in posizione vapore sui tessuti, vi

raccomandiamo di farlo funzionare per qualche istante in posizione orizzontale senza appoggiarlo sulla biancheria. Nelle stesse condizioni, azionate parecchie volte il comando Supervapore.

Durante i primi utilizzi, può verificarsi un’emanazione di fumo e di odore non nocivi. Questo fenomeno, privo di conseguenze sull’utilizzo del ferro, scomparirà rapidamente.

Quale tipo di acqua utilizzare ?

L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto. E’ tuttavia necessario procedere regolarmente all’auto-puli- zia della camera di vaporizzazione, per eliminare il calcare libero. Se la vostra acqua è ricca di calcare (potete verificarlo presso il Comune o presso l’Azienda di erogazione del servizio), potete mescolare l’acqua del rubinetto con l’acqua demineralizzata che si trova in commercio nelle seguenti proporzioni : 50% di acqua del rubinetto, 50% di acqua demineralizzata.

Quale tipo di acqua si deve evitare ?

Durante la fase di evaporazione, il calore concentra gli elementi contenuti nell’acqua. I tipi di acqua elencati di seguito contengono residui organici o elementi minerali che possono provocare spruzzi, colature brune o usura precoce del vostro apparecchio : acqua demineralizzata pura, acqua dell’asciugabiancheria, acqua profumata, acqua con ammorbidente, acqua del frigorifero, acqua per batterie, acqua dei condizionatori, pura acqua distillata, acqua piovana. Si richiede quindi di non utilizzare tali acqua.

1- STIRATURA A VAPORE

Riempimento del serbatoio

-Scollegate il ferro da stiro prima di riempirlo.

-Posizionate il comando vapore su SEC (A).

-Afferrate il ferro con una mano e inclinatelo con la punta della piastra rivolta verso il basso.

-

Per aprire il tappo del serbatoio, svitatelo (facendo coincidere la freccia del tappo con il simbolo del “lucchetto aperto” (B)).

 

Il tappo si solleva automaticamente.

-

Riempite il serbatoio. Non superate il contrassegno del livello “MAX” (D) indicato sul serbatoio.

-

Chiudete il tappo del serbatoio (C). Per chiudere il tappo, fate coincidere la freccia sul tappo con il simbolo “lucchetto aperto”

 

poi girate in senso orario finché la freccia non si posiziona sul simbolo “lucchetto chiuso”.

-

Ora potete collegare il vostro ferro da stiro alla presa elettrica.

Regolazione della temperatura

-Regolate il comando del termostato (E) in funzione della tabella qui sotto.

-La spia luminosa si accende. Si spegnerà quando la piastra sarà sufficientemente calda (F).

Regolazione del vapore

- Per non rischiare di sgocciolare sui tessuti:

Interrompete l’erogazione di vapore per stirare la seta o i tessuti sintetici.

Regolatela al livello minimo per la lana.

Quale temperatura e quale posizione di regolazione del vapore utilizzare ?

TESSUTO

POSIZIONE DEL CURSORE

POSIZIONE DI REGO-

DEL TERMOSTATO

LAZIONE DEL VAPORE

 

 

 

 

POWER JEANS

MAX / POWER JEANS

 

LINO

●●●

 

COTONE

 

 

 

LANA

●●

 

SETA

 

SINTETICO

 

 

Polyestere, Acetato,

 

Acrilico, Poliammide

 

 

 

 

 

I

= ZONA VAPORE

I NOSTRI CONSIGLI :

Tessuti e temperatura di stiratura :

Il vostro ferro da stiro riscalda velocemente : iniziate prima con i tessuti che si stirano a bassa temperatura, poi terminate con quelli che richiedono una temperatura più elevata ;

Se diminuite il livello del termostato, attendete che la spia luminosa si accenda prima di stirare di nuovo.

Se stirate un tessuto di fibre miste : regolate la temperatura di stiratura sulla fibra più fragile.

Posizione “Potenza per Jeans”

Posizionando il termostato su (G), il getto di vapore è concentrato nella parte anteriore della piastra (H), per penetrare meglio il tessuti più spessi come il jeans.

Inumidite i tessuti (Spray)

-Quando stirate a vapore oppure a secco, premete parecchie volte di seguito il tasto Spray per inumidire i tessuti (I) ed eliminare le pieghe più resistenti.

-Verificate che ci sia dell’acqua nel serbatoio prima di utilizzare questo tasto.

Ottenere più vapore (Supervapore)

-Premete di tanto in tanto il tasto Supervapore (J)

-Lasciate un intervallo di qualche secondo fra due pressioni.

Stiratura in verticale

-Ideale per eliminare le pieghe su abiti, giacche, gonne, tende...

-Appendete l’abito su un appendino e tendete lievemente il tessuto con una mano. Il vapore è molto caldo. Non togliete mai le pieghe su un abito mentre è indossato da una persona ma solo se si trova su un appendino.

-Portate il comando del termostato su MAX, (K).

-Premete il tasto Supervapore () ad intermittenza (L) ed effettuate un movimento dall’alto verso il basso.Vedi (M)

-Mantenete il ferro da stiro a qualche centimetro di distanza dal tessuto per non bruciare i tessuti delicati.

Sistema Anticalcare Integrato

-Il vostro ferro da stiro è provvisto di un sistema anticalcare integrato (N).

-Questo sistema consente :

di migliorare la qualità della stiratura: erogazione di vapore costante per tutta la durata di utilizzo;

di ottenere risultati duraturi nel tempo.

Dispositivo di sicurezza Auto-Stop (a seconda del modello)

-Il sistema elettronico interrompe l’alimentazione elettrica e la spia luminosa dell’auto-stop lampeggia se il ferro da stiro rimane per oltre 8 minuti immobile sul tallone di appoggio o per oltre 30 secondi appoggiato sulla piastra (O).

-Per rimettere in funzione il ferro da stiro, è sufficiente agitarlo leggermente fino a quando la spia luminosa non lampeggia più.

NB. : quando il dispositivo di sicurezza auto-stop funziona, è normale che la spia luminosa del termostato rimanga spenta.

Funzione Antigoccia

-L’alimentazione dell’acqua viene interrotta automaticamente per evitare che la piastra “goccioli” quando la temperatura del ferro da stiro non è sufficiente a produrre il vapore.

Al primo utilizzo, attendete 2 minuti per ottenere una quantità maggiore di vapore.

2- STIRATURA A SECCO

-Regolate la temperatura in base al tessuto da stirare

-Mettete il comando vapore su SEC (vedi disegno A).

-Potete stirare quando la spia luminosa è spenta.

Loading...
+ 38 hidden pages