Tefal IT3440E0 User Manual [ru]

0 (0)

EN

FR

DE

RU

UK

NL

FI

NO

SV

CS

TR

DA

BG

HR

PL

ET

LV

LT

EL

HU

RO

SR

SK

SL

BS

ZH

TH

IS34

www.tefal.com

9 1*

2

10*

3 4

6

8*

7

5

OFF

* EN Depending on model / FR Dépend du modèle / DE Je nach Modell / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / NL Afhankelijk van het model / FI Mallista riippuen / NO Avhengig av modell / SV Beroende på modell / CZ V závislosti na modelu / TR Modele bağlı olarak / DA Afhængig af model / BG В зависимост от модела / HR Ovisno o modelu / PL W zależności od modelu / ET Oleneb mudelist / LV Atkarībā no modeļa / LT Priklausomai nuo modelio / EL Ανάλογα με το μοντέλο / HU Modelltől függően / RO În funcție de model / SR U zavisnosti od modela / SK V závislosti od modelu / SL Odvisno od modela / * BS Zavisno od modela /

ZH / TH

1. СБОРКА / СКЛАДАННЯ / MONTAGE

RU UK NL

RU UK NL

RU UK NL

RU UK NL

Вставьте стойку в основание до щелчка.

Вставте стійку в корпус до клацання.

Duw de buis in de behuizing totdat u een klik hoort.

Откройте три фиксатора стойки.

Відкрийте три замки стійки.

Open de drie klemmen op de buis.

Полностью выдвиньте стойку.

Повністю висуньте стійку.

Trek de buis volledig uit.

Закройте три фиксатора.

Закрийте три замки.

Sluit de drie klemmen op de buis.

20

1 2

1 CLICK

RU

Полностью вставьте вешалку

вертикально в верхнюю часть стойки и

 

 

зафиксируйте.

UK

Повністю вставте вішалку

вертикально зверху на стійку та

 

 

зафіксуйте її.

NL

Stop de kleerhanger verticaal in

de bovenkant van de buis en zet

 

 

vervolgens vast.

RU

Поместите паровую головку на

держатель.

 

UK

Поставте парову головку на її

підставку.

 

NL

Bevestig de stoomkop aan de steun.

RU

Вставьте паровой шланг и зафиксируйте

 

его, закрутив до щелчка.

UK

Вставте паровий шланг і зафіксуйте

його, загвинчуючи до клацання.

 

NL

Breng de stoomslang aan en draai vast

totdat een "klik" wordt gehoord.

 

RU

Установите вертикальную опору и

вешалку.

 

UK

Додайте вертикальну опору та

вішалку.

 

NL

Breng de verticale steun en de

kleerhanger voor broeken aan.

 

* RU В зависимости от модели / * UK Залежно від моделі / NL Afhankelijk van het model

21

1,5L

51OZ MAX

RU

Вытяните опору и зафиксируйте ее

нижний край, отрегулировав натяжение

 

 

с помощью специального крюка.

UK

Розмотайте опору і зафіксуйте її,

відрегулювавши натяг за допомогою

 

 

спеціального гачка, і закріпіть його.

NL

Trek de steun uit en zet vast door de

spanning met de specifieke haak aan te

 

 

passen en het vervolgens te vergrendelen.

2.ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ/ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ /VOOR GEBRUIK

RU

Извлеките резервуар для воды.

UK

Зніміть бачок для води.

NL

Verwijder het waterreservoir.

RU

Откройте крышку и заполните

резервуар водой.

 

UK

Зніміть ковпачок і заповніть бачок

для води.

 

NL

Haal de dop af en vul het

waterreservoir.

 

RU

Полностью закрутите крышку

резервуара для воды и установите

 

 

резервуар обратно в устройство.

UK

Повністю вкрутіть ковпачок бачка

для води та вставте бачок назад у

 

 

прилад.

NL

Draai de dop volledig vast en breng het

reservoir opnieuw aan in het apparaat.

 

* RU В зависимости от модели / * UK Залежно від моделі / NL Afhankelijk van het model

22

RU UK NL

Повесьте одежду на вешалку.

Повісьте вибраний одяг на вішалку.

Breng het gewenste kledingstuk aan op de kleerhanger.

RU

UK

NL

3. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / АКСЕСУАРИ / ACCESSOIRES

Установка принадлежностей должна выполняться только на остывшее и неработающее устройство.

Аксесуари необхідно встановлювати, коли прилад холодний і не працює.

Installeer de accessoires alleen wanneer het apparaat koud en niet in werking is.

RU

Щетка для ткани раздвигает нити

ткани для лучшего проникновения

 

 

пара.

UK

Тканинна щітка розкриває

переплетення тканин для кращого

 

 

проникнення пари.

NL

De stofborstel opent de weefsels voor

 

een betere indringing van de stoom.

 

23

4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / ВИКОРИСТАННЯ / GEBRUIK

RU

UK

NL

RU

UK

NL

RU

UK

NL

Устройство должно оставаться в горизонтальном положении на полу.

Прилад має залишатись у горизонтальному положенні на підлозі.

Het apparaat moet horizontaal op de vloer blijven staan.

Подключите устройство к электросети.

Увімкніть прилад у розетку.

Steek de stekker in het stopcontact.

Поверните переключатель, чтобы включить устройство. Затем выберите с помощью переключателя мощность паровой струи.

Щоб увімкнути прилад, поверніть ручку ввімкнення/вимкнення. Потім відрегулюйте випуск пари, повернувши ручку.

Draai de ON/OFF knop om het apparaat in te schakelen en stel het gewenste stoomdebiet in.

RU UK NL

Приблизительно через 45 секунд устройство начнет генерировать пар.

Через приблизно 45 секунд пара почне виходити.

De stoom wordt na circa 45 seconden vrijgegeven.

24

Tefal IT3440E0 User Manual

RU

UK

NL

RU

UK

NL

Для оптимального результата обрабатывайте одежду струей пара сверху вниз.

Для оптимального використання обдайте струменем пари свій одяг зверху вниз.

Voor het beste resultaat, breng de stoom van boven naar onder op uw kledingstuk aan.

Никогда не направляйте струю пара на людей.

Ніколи не відпарюйте одяг безпосередньо на людях.

Richt de stoom nooit rechtstreeks naar personen.

5. ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ / TIJDENS GEBRUIK

RU

UK NL

Если устройство перестало генерировать пар, причиной может быть низкий уровень воды в резервуаре.

Якщо пара більше не виходить, це може бути спричинено низьким рівнем води в бачку.

Als er niet langer stoom wordt vrijgegeven, is dit over het algemeen te wijten aan het feit dat er zich te weinig water in het reservoir bevindt.

25

1,5L

51OZ MAX

RU

UK

NL

RU

UK

NL

RU

UK

NL

RU

UK

NL

Поверните переключатель в положение «OFF», чтобы выключить устройство.

Щоб вимкнути прилад, поверніть ручку ввімкнення/вимкнення в

положення «OFF».

Draai de ON/OFF knop naar de stand OFF om het apparaat uit te schakelen.

Отключите устройство от электросети и снимите резервуар для воды.

Відключіть від розетки, а потім

зніміть бачок для води.

Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder vervolgens het waterreservoir.

Откройте крышку и заполните резервуар водой.

Зніміть ковпачок і заповніть бачок для води.

Haal de dop af en vul het waterreservoir.

Полностью закрутите крышку резервуара для воды и установите резервуар обратно в устройство.

Повністю вкрутіть ковпачок бачка для води та вставте бачок назад у прилад.

Draai de dop volledig vast en breng het reservoir opnieuw aan in het apparaat.

26

 

 

 

 

 

RU

Поверните переключатель, чтобы

 

 

 

 

 

включить устройство. Затем выберите

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

с помощью переключателя мощность

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

паровой струи.

 

 

 

 

 

UK

Щоб увімкнути прилад, поверніть

 

 

 

 

 

ручку ввімкнення/вимкнення.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Потім відрегулюйте випуск пари,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

повернувши ручку.

 

 

 

 

 

NL

Draai de ON/OFF knop om het apparaat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

in te schakelen en stel het gewenste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stoomdebiet in.

 

 

 

 

 

6. ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / ПІСЛЯ

 

 

 

 

 

ВИКОРИСТАННЯ / NA GEBRUIK

 

RU

UK

NL

RU

UK

NL

RU UK NL

Поверните переключатель в положение «OFF», чтобы выключить устройство.

Щоб вимкнути прилад, поверніть ручку ввімкнення/вимкнення в

положення «OFF».

Draai de ON/OFF knop naar de stand OFF om het apparaat uit te schakelen.

Отключите устройство от электросети.

Відключіть прилад від мережі.

Haal de stekker uit het stopcontact.

Извлеките резервуар для воды.

Зніміть бачок для води.

Verwijder het waterreservoir.

27

RU

UK

NL

RU

UK

NL

RU

UK

NL

RU

UK

1h

NL

Открутите крышку и полностью вылейте воду из резервуара в раковину.

Відкрутіть кришку, а потім повністю спорожніть бачок для води в раковину.

Schroef de dop los en leeg het waterreservoir boven een gootsteen.

Закрутите крышку и установите резервуар обратно в устройство.

Закрутіть кришку й помістіть бачок для води назад у прилад.

Draai de dop vast en breng het reservoir opnieuw aan in het apparaat.

Смотайте кабель питания и повесьте его на крючок.

Змотайте кабель живлення й повісьте його на гачок.

Rol het snoer op en maak het vast aan de haak.

Прежде чем убрать устройство на хранение, подождите один час, чтобы оно остыло.

Перед зберіганням зачекайте протягом години, поки прилад не охолоне.

Wacht één uur zodat het apparaat voldoende is afgekoeld voordat u het opbergt.

28

RU UK NL

7. ПРОЦЕДУРА ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ / ПРОЦЕДУРА ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ / ONTKALKINGSPROCEDURE

Применяйте данную процедуру каждые 6 месяцев или в случае снижения рабочих характеристик устройства. Застосовуйте цю процедуру кожні 6 місяців або в разі погіршення роботи приладу.

Elke 6 maanden uitvoeren of zodra de prestaties afnemen.

RU

UK

1h

NL

RU

UK

NL

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подождите один час, чтобы устройство полностью остыло.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Зачекайте протягом години, доки прилад повністю не охолоне.

WAARSCHUWING! Wacht één uur zodat het apparaat volledig is afgekoeld.

Снимите паровую головку с подставки, затем разблокируйте и сложите стойку.

Зніміть парову головку з підставки, розблокуйте та складіть стійку.

Haal de stoomkop af van de houder. Maak de paal los en duw de delen in elkaar.

RU

UK

NL

Извлеките резервуар для воды.

Зніміть бачок для води.

Verwijder het waterreservoir.

29

 

RU

0.5 L

UK

17OZ

Water

NL

 

RU

UK

NL

RU

UK

Залейте 0,5 л воды во входное отверстие резервуара.

Налийте 0,5 л води в заливний отвір бачка приладу.

Giet 0,5 L(liter) in de opening van het reservoir.

Аккуратно потрясите устройство, чтобы удалить крупные частицы накипи.

Обережно струсіть прилад, щоб видалити основні частки.

Schud het apparaat lichtjes om de kalkresten los te maken.

Поместите устройство над раковиной и открутите крышку отверстия для удаления известковых отложений против часовой стрелки.

Помістіть прилад над раковиною і відкрутіть кришку системи захисту від накипу проти годинникової стрілки.

 

NL

Breng het apparaat boven een

 

gootsteen en schroef de “antikalk” dop

 

 

 

 

tegen de klok in los.

RU

Будьте осторожны, вода может быть горячей.

UK

Будьте обережні, вода може бути гарячою.

NL

Opgelet, het water kan heet zijn.

30

1,5L

51OZ MAX

RU

Наклоните устройство вертикально,

чтобы слить смесь в раковину.

 

UK

Вертикально нахиліть прилад, щоб

вилити суміш у раковину.

 

NL

Kantel het apparaat verticaal om het

mengsel in de gootsteen af te voeren.

 

RU

Разблокируйте стойку, выдвиньте ее

и снова заблокируйте.

 

UK

Розблокуйте стійку, розгорніть,

зафіксуйте.

 

NL

Maak de paal los, trek de delen

omhoog en zet vast.

 

RU

Поместите паровую головку на

держатель.

 

UK

Поставте парову головку на її

підставку.

 

NL

Bevestig de stoomkop aan de steun.

RU

Откройте крышку и заполните

резервуар водой.

 

UK

Зніміть ковпачок і заповніть бачок

для води.

 

NL

Haal de dop af en vul het

waterreservoir.

 

 

31

RU

UK

NL

RU

UK

NL

RU

UK

NL

Полностью закрутите крышку резервуара для воды и установите резервуар обратно в устройство.

Повністю вкрутіть ковпачок бачка для води та вставте бачок назад у прилад.

Draai de dop volledig vast en breng het reservoir opnieuw aan in het apparaat.

Подключите устройство к электросети.

Увімкніть прилад у розетку.

Steek de stekker in het stopcontact.

Дайте устройству поработать, пока резервуар для воды полностью не опустеет.

Залиште прилад працювати, доки бачок для води не спорожниться повністю.

Laat het apparaat ingeschakeld totdat het waterreservoir volledig leeg is.

32

8. ОЧИСТКА / ЧИЩЕННЯ / REINIGING

RU

UK

1h NL

RU

UK

NL

RU

UK

NL

RU

UK

NL

Подождите один час, чтобы устройство остыло.

Зачекайте годину до повного охолодження.

Wacht één uur zodat het apparaat volledig is afgekoeld.

Для очистки основания используйте только влажную губку.

Використовуйте тільки губку з водою, щоб очистити основу.

Maak het voetstuk alleen schoon met een spons en water.

Для очистки паровой головки используйте только влажную губку.

Використовуйте тільки губку з водою, щоб очистити парову головку.

Maak de stoomkop alleen schoon met een spons en water.

Никогда не используйте для очистки устройства моющие средства.

Ніколи не використовуйте мийні засоби для чищення приладу.

Maak uw apparaat nooit schoon met een reinigingsmiddel.

33

Loading...
+ 37 hidden pages